Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union welcomes the importance the Secretary-General's report attaches to human rights and the rule of law. Европейский союз приветствует то внимание, которое в докладе Генерального секретаря уделяется правам человека и верховенству права.
The European Union has united former enemies and has brought political, economic and social stability and prosperity to all its members. Европейский союз объединил бывших врагов и принес политическую, экономическую и социальную стабильность и процветание всем его членам.
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. Европейский союз отмечает, что Ливан до сих пор сохранял давно введенный мораторий на применение смертной казни.
The European Union welcomes the moratorium on the death penalty introduced in Kazakhstan by presidential decree on 18 December 2003. Европейский союз приветствует мораторий на смертную казнь, введенный в Казахстане Указом Президента 18 декабря 2003 года.
The European Union looks forward to fruitful discussions during the second meeting of the Preparatory Committee, this week in Kinshasa. Европейский союз ожидает плодотворных дискуссий в ходе второго заседания Подготовительного комитета, которое состоится на этой неделе в Киншасе.
The European Union is present here to once again demonstrate its partnership during the preparations for the Conference. Европейский союз участвует в этом заседании для того, чтобы еще раз продемонстрировать свое партнерство в ходе подготовки к Конференции.
The European Union urges all participants to engage in constructive and open-minded dialogue. Европейский союз настоятельно призывает всех участников включиться в конструктивный и открытый диалог.
The European Union will continue to support the peace and reconciliation process and the transition to a federal State in Somalia. Европейский союз продолжит оказывать поддержку процессу обеспечения мира и примирения и перехода к созданию федерального государства в Сомали.
The European Union is deeply concerned about the findings of the Secretary-General on the deteriorating security and humanitarian situation. Европейский союз глубоко обеспокоен выводами Генерального секретаря о том, что условия безопасности и гуманитарная ситуация в стране ухудшаются.
In this regard, the European Union does not exclude the use of sanctions against all parties to the conflict. В этой связи Европейский союз не исключает возможности применения санкций в отношении всех сторон конфликта.
The European Union warmly welcomes the announcement by Ethiopia of a five-point proposal for resolving the boundary dispute between Ethiopia and Eritrea. Европейский союз горячо приветствует выдвинутое Эфиопией предложение из пяти пунктов в отношении урегулирования спора о границе между Эфиопией и Эритреей.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) submitted several documents. Межпарламентский союз (МПС) представил несколько документов.
The European Union declared it "a right-wing populist party with radical elements" that used "extremist language". Европейский союз объявил ее "крайне правой популистской партией с радикальными элементами", использующей "язык экстремизма".
The European Union provided these organizations with the resources to carry out their task within two years. Европейский союз выделил этим организациям средства, которые позволяют им выполнить в течение двух лет порученную им задачу.
The Mothers' Union in Burundi organises regional peace and reconciliation workshops to give individuals the skills to engage with the peace process. В Бурунди Союз матерей проводит региональные семинары по вопросам мира и примирения в целях обучения женщин навыкам участия в мирном процессе.
In 2002, the European Union adopted a framework decision on combating trafficking in human beings. В 2002 году Европейский союз принял рамочное решение о борьбе с торговлей людьми.
The European Union, NATO, and the UN Secretary General confirmed their support for the Initiative. Свою поддержку инициативы подтвердили Европейский союз, НАТО и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
Throughout the Conference the Union displayed flexibility and contributed in a constructive manner to all the formal and informal debates. На протяжении Конференции Союз проявлял гибкость и конструктивно вносил свою лепту во все официальные и неофициальные дискуссии.
The European Union thinks the document might also be useful to the Conference on Disarmament. Как полагает Европейский союз, документ мог бы оказаться полезен и для Конференции по разоружению.
Currently, the National Union of Eriterian Women plays a role in that respect. В настоящее время определенную роль в этой связи играет Национальный союз эритрейских женщин.
To strengthen that function, the Union continues to provide legal literacy training to its members. Для повышения эффективности этой работы Союз продолжает проводить со своими членами занятия по основам юридической грамотности.
The Union is also a key partner in the implementation of a large number of activities in the National Strategic Plan. Национальный союз является также ключевым партнером в осуществлении многих мероприятий, предусмотренных в стратегическом плане.
The National Union of Eritrean Women is a key partner in promoting the improved stove in rural Eritrea. Национальный союз эритрейских женщин является одним из важнейших партнеров в деле пропаганды плит улучшенной конструкции в сельских районах Эритреи.
The European Union (EU) is the paradigmatic example of a supranational phenomenon. Европейский союз (ЕС) представляет собой классический пример такого надгосударственного явления.
In Kazakhstan, the Union of Crisis Centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. В Казахстане Союз кризисных центров установил тесные отношения сотрудничества со специальной группой по вопросам защиты министерства внутренних дел.