| The European Union is assisting the Government of Libya to control its borders, ports and other points of entry. | Европейский союз оказывает правительству Ливии содействие в обеспечении контроля на границах страны, в ее портах и в других пунктах въезда. |
| The World Bank, the European Union and the International Monetary Fund intend to re-engage with authorities to discuss direct budget support. | Всемирный банк, Европейский союз и Международный валютный фонд намерены вновь привлечь власти к обсуждению вопроса прямой бюджетной поддержки. |
| Other partners, including the European Union and France, have pledged financial contributions. | Другие партнеры, в том числе Европейский союз и Франция, обязались предоставить финансовые средства. |
| Two of them thanked the European Union for its funding of relevant projects and the Secretariat for providing technical assistance. | Два из них поблагодарили Европейский союз за финансирование им соответствующих проектов и секретариат за оказание технической помощи. |
| Following informal consultations among interested parties, the European Union reported that the discussions had been wide-ranging. | После неофициальных консультаций между заинтересованными сторонами Европейский союз сообщил, что дискуссии были проведены по широкому спектру вопросов. |
| However, only China, the European Union and the United States of America have submitted their reports for 2013. | Однако только Европейский союз, Китай и Соединенные Штаты Америки представили свои отчетные доклады за 2013 год. |
| The European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also pledged to deploy liaison officers. | Европейский союз и Международная организация уголовной полиции (Интерпол) также взяли обязательство направить офицеров связи. |
| Key players in sustainability discussions included Brazil, the United States and the European Union, all major producers and consumers of biofuels. | Одними из главных участников дискуссии на тему устойчивости стали Бразилия, Соединенные Штаты и Европейский союз, т.е. все крупнейшие производители и потребители биотоплива. |
| The European Union also organized a merger workshop in Delhi, India. | Европейский союз также организовал рабочее совещание по слияниям в Дели (Индия). |
| The European Union indicated that technical assistance programmes are a useful tool in assisting the recipient countries in further developing their competition regimes. | Европейский союз отметил, что программа технической помощи служит полезным механизмом содействия дальнейшему развитию странами-получателями своих режимов конкуренции. |
| The fifteenth plenary session also saw the European Union take the Chair for 2014. | Кроме того, на пятнадцатой пленарной сессии Председателем на 2014 год стал Европейский союз. |
| The European Union remains the country's main development partner and provider of humanitarian assistance. | Европейский союз - по-прежнему основной партнер страны в области развития и источник гуманитарной помощи. |
| In November 2013, the Union participated for the first time in a Directorate country visit to the region. | В ноябре 2013 года Союз впервые принял участие в поездке Директората в одну из стран региона. |
| He also thanked the European Union and the Governments of Australia, Spain and Sweden for their generous contributions towards realizing this workshop. | Он также поблагодарил Европейский союз и правительства Австралии, Испании и Швеции за их щедрый вклад в дело проведения этого рабочего совещания. |
| He expressed gratitude for the activities of UNIDO and countries and organizations such as the European Union that supported specific UNIDO programmes. | Оратор выражает признательность ЮНИДО и странам и организациям, таким как Европейский союз, оказывающим поддержку конкретным программам ЮНИДО. |
| The European Union viewed the upcoming anniversary as a further opportunity for the exchange of best practice on the development of family-focused policies. | Европейский союз счел предстоящую годовщину еще одной возможностью для обмена передовым опытом в области разработки политики, ориентированной на интересы семьи. |
| The European Union provided an update on the Galileo in-orbit validation, which is the validation before system deployment. | З. Европейский союз представил обновленную информацию об орбитальной проверке "Галилео", в ходе которой осуществляется тестирование до развертывания группировки. |
| There is also one Credit Union in the Territory. | Кроме того, на территории имеется Кредитный союз. |
| The European Union and its Member States have been strong supporters of the Working Group since the commencement of its work in 2006. | Европейский союз и его государства-члены выступали решительными сторонниками Рабочей группы с самого начала ее работы в 2006 году. |
| Collectively, the European Union and its Member States were the largest provider of ODA. | В своей коллективной ипостаси Европейский союз и его государства-члены являются самыми крупными донорами в области ОПР. |
| The European Union first moved towards cooperation and coordination in areas strictly linked to security, focusing first on the prevention of cross-border crime. | Европейский союз изначально сделал шаг к сотрудничеству и координации в областях, строго связанных с безопасностью, и внимание в первую очередь уделялось предупреждению трансграничной преступности. |
| The Special Rapporteur thus notes that the European Union is uniquely placed to address human rights of migrants regarding management of its borders. | В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Европейский союз находится в уникальном положении в плане обеспечения прав человека мигрантов в контексте управления своими границами. |
| The European Union had strategies in place to promote specific health programmes and activities, and to address social inequalities. | Европейский союз разработал стратегии по поощрению специальных программ и мероприятий в сфере здравоохранения и решению проблемы социального неравенства. |
| The European Union reiterated its commitment to sustainable development and poverty eradication. | Европейский союз вновь подчеркнул свою приверженность устойчивому развитию и искоренению нищеты. |
| The representative also expressed the European Union's rejection of cultural relativism. | Представитель также указала на то, что Европейский союз отвергает культурный релятивизм. |