Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Also, the Inter-Parliamentary Union (IPU) should be asked to attend the next meeting for the same purpose. Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз (МС) принять участие в следующем совещании.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Employees who wish to be represented by a different union may apply to the Labour Relations Board for a determination of the issue. Работники, желающие, чтобы их интересы представлял какой-либо другой профсоюз, могут обращаться с просьбой о решении данного вопроса в Совет по трудовым отношениям.
Only a union will protect us and secure our jobs. Говорю вам - только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
But I see the union is still trash in your eyes! Но, вижу, профсоюз для вас ничего не стоит.
Among other acts of protest, the Civil Servants Union urged Norwegian citizens to boycott Scandic hotels. Профсоюз государственных служащих призвал норвежских граждан, в частности, не селиться в отелях компании "Scandic".
For example, subsection 1(1) of the The Civil Service Act defines the Manitoba Government and General Employees' Union as the association that represents the majority of civil services in negotiations for a collective agreement with the Manitoba government. Например, в подпункте 1 пункта 1 Закона о гражданской службе Профсоюз государственных служащих и работников общего профиля Манитобы определяется как ассоциация, представляющая интересы большинства государственных служб в переговорах о заключении коллективных договоров с правительством Манитобы.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
have a set number of members in compliance with the provisions of this Act (a union demonstrates the number of its members on the basis of signed joining declarations from its members). насчитывают достаточное количество членов в соответствии с положениями этого закона (объединение демонстрирует численность своих рядов путем предъявления подписанных своими членами заявлений на вступление в профсоюз).
In 1975 he headed the association of young artists at the Kurgan organization of Artists Union. В 1975 году возглавил объединение молодых художников при Курганской организации Союза художников РСФСР.
Accordingly, in May 2006, the Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova union became the GUAM Organization for Democracy and Economic Development. Так, в мае 2006 года бывшее объединение ГУАМ в составе Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы было трансформировано в региональную организацию - Организацию за демократию и экономическое развитие - ГУАМ.
The Count-Duke of Olivares, Philip IV's chief minister, always regarded it as essential to Spain's survival that the bureaucracy be centralized; Olivares even backed the full union of Portugal with Spain, though he never had an opportunity to realize his ideas. Граф-герцог Оливарес, глава правительства Филиппа IV, всегда стремился к централизации управления Испанией, так как в этом видел единственный путь спасения единства страны; Оливарес даже поддерживал окончательное объединение Португалии и Испании, не имея, однако, возможности этот проект осуществить.
The assumption that H is connected is necessary here, because a disjoint union of projective-planar graphs may not itself be projective-planar but will still have a planar cover, the disjoint union of the orientable double covers. Предположение, что Н связан здесь необходимо, поскольку дизъюнктное объединение проективно планарных графов может не быть проективно-планарным, но остаются имеющими планарное накрытие, дизъюнктное объединение ориентируемых двойных накрытий.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
These forms of union are observed especially in regions where dowries before marriage are required. Эти формы брака наблюдаются в основном в районах, где для вступления в брак обязательно приданое.
Lying in court and presenting your union as a real marriage, it's against the law. Лгать в суде и выставлять ваш союз за настоящий брак - противозаконно.
The senator believes that marriage is defined as the union of one man and one woman. Сенатор полагает, что брак определен, как союз одного мужчины и одной женщины.
This provision entails an obligation for States to recognize as marriage the union of one adult man and one adult woman who wish to marry each other. Это положение обязывает государства признавать брак как союз взрослого мужчины и взрослой женщины, желающих стать супругами.
This marriage, celebrated on 12 April 1385 in Cambrai, would have later influence the union of Hainaut and Holland with Burgundy and Flanders, as carried out by Margaret's nephew Philip the Good. Брак, который состоялся 12 апреля 1385 года в Камбре, впоследствии повлиял на союз Эно и Голландии с Бургундией и Фландрией, который заключил племянник Маргариты - Филипп Добрый.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
In 1991, 14 non-governmental educational organizations, "Znanie" societies of all States and former union republics of the USSR except Lithuania, as well as some non-governmental organizations of Italy, Mongolia, the Czech Republic and Japan joined our Association. В 1991 году 14 неправительственных просветительных организаций, обществ "Знание" из всех государств и бывших союзных республик СССР, за исключением Литвы, а также некоторые неправительственные организации из Италии, Монголии, Чешской Республики и Японии вступили в нашу Ассоциацию.
The Committee notes the establishment in 2007 of the National Commission for the Protection of Child Rights, which includes the establishment of commissions in the states and the union territories, with the mandate to, inter alia, receive complaints from children on violations of their rights. Комитет отмечает учреждение в 2007 году Национальной комиссии по защите прав ребенка, предусматривающее также учреждение таких комиссий в штатах и союзных территориях, с мандатом, в частности, принимать заявления детей о нарушении их прав.
The gender justice through Musalihat Anjuman project, which aims to provide women in rural areas with easy access to justice, was started in Bhawalpur in 107 union councils; the project is supported by the local government of Punjab and UNDP. В Бхавалпуре, в 107 союзных советах, началось осуществление проекта «Мусалихат анжуман», целью которого было обеспечение доступа к системе правосудия для женщин в сельских районах; этот проект осуществляется при поддержке правительства провинции Пенджаб и ПРООН.
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike... Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке...
Has consisted of union republics (in different years of them was from 4 up to 16), under the Constitution being the sovereign states; behind each union republic the right of a free output from the Union was kept. Состоял из союзных республик (в разные годы их было от 4-х до 16-ти), по Конституции являвшихся суверенными государствами; за каждой союзной республикой сохранялось право свободного выхода из Союза.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
In Burundi, although armed confrontations continue to occur, we welcome the establishment of a union Government and hail the tireless work done by President Nelson Mandela as facilitator to ensure that the current negotiation process leads to national peace and concord in the country. В Бурунди, хотя там все еще и происходят вооруженные столкновения, мы приветствуем создание союзного правительства и отмечаем неустанную работу президента Нельсона Манделы в качестве посредника, направленную на обеспечение того, чтобы нынешней процесс переговоров привел к национальному миру и согласию в стране.
"This decision shouldn't have been taken in the case of Belarus, it is ineligible for us," N. Katkavets stated, adding that imposing such a measure contradicts the agreement signed in the framework of the "union state". "Это решение не должно было быть принято в отношении Беларуси, оно неправомочно для нас", - считает Н.Котковец, добавив, что введение подобной меры противоречит соглашению, подписанному в рамках «союзного государства».
This was reflected at the State Union level by the positive approach taken by the President of the National Council for Cooperation, Minister Rasim Ljajić. Это находит свое отражение на уровне союзного государства в конструктивной позиции, занятой председателем Национального совета за сотрудничество с Трибуналом министром Расимом Ляичем.
A member of the Liberal Party before the war, he supported Conservative Prime Minister Robert Borden's pro-conscription Union government that was formed as a result of the Conscription Crisis of 1917. Будучи членом либеральной партии до войны, Манион поддерживал политику консервативного премьер-министра Роберта Бордена по созданию Союзного правительства, созданного после кризиса 1917, связанного с воинской повинностью, и поддерживающего набор на военную службу.
The Assistant Federal Minister for Foreign Affairs of Serbia and Montenegro, and the Permanent Representatives of Albania and Ireland, the latter on behalf of the European Union, made statements at the meeting. В ходе заседания с заявлениями выступили помощник союзного министра по иностранным делам Сербии и Черногории и постоянные представители Албании и Ирландии.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
Nay Pyi Taw is the Union Territory. Столица Най Пьи То имеет статус Союзной территории.
The European Union will welcome further steps by the Federal Republic of Yugoslavia leading the country to the full normalization of its relations with the international community. Европейский союз будет приветствовать дальнейшие шаги Союзной Республики Югославии, ведущие эту страну по пути к полной нормализации ее отношений с международным сообществом.
The Union will maintain and extend its humanitarian aid programmes to vulnerable persons resident in the Federal Republic of Yugoslavia, particularly to displaced persons and to refugees from the former Yugoslavia. Союз будет продолжать и расширять осуществление своих программ гуманитарной и продовольственной помощи уязвимым слоям населения Союзной Республики Югославии, в частности перемещенным лицам и беженцам из бывшей Югославии.
In regard to the differences in policy between the mainland and the island, Zanzibar maintained its own Constitution in addition to the Union Constitution that covered both. Что касается различий между континентальной и островной частями страны, то в Занзибаре помимо союзной конституции, которая распространяется на обе части страны, действует и своя собственная конституция.
I wish to draw your attention and the attention of the Security Council that the consequences of the said decision of the European Union will be manifold and unforeseeable both for the Federal Republic of Yugoslavia and its citizens and for the countries of the region. Хотел бы обратить Ваше внимание и внимание Совета Безопасности на то, что указанное решение Европейского союза будет иметь многочисленные и непредсказуемые последствия как для Союзной Республики Югославии и ее граждан, так и для стран региона.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
On 17 June 1944, Iceland dissolved its union with Denmark and the Danish monarchy and declared itself a republic. 17 июня 1944 года Исландия вышла из унии с Данией и датской монархией, провозгласила независимость и объявила себя республикой.
David Wemyss, 4th Earl of Wemyss was nominated as one of the trustees for the Treaty of Union with England. Дэвид Уэмисс, 4-й граф Уэмисс, был номинирован как один из организаторов Договора об унии с Англией.
Moreover, Portugal's autonomous status as an equal in the union went into decline after Philip II and was treated increasingly in the great councils of state as a province. Более того, степень автономности Португалии как равной в унии снизилась после Филиппа II и Португалия всё более превращалась в обычную провинцию империи.
On August 14, 1385 the Krevo Act was issued here, which laid the foundation to the union of Lithuania and Poland (photo by Vladimir Bogdanov from the site). 14 августа 1385 г. здесь был провозглашен Кревский акт, положивший основу унии Литвы и Польши (фотография Владимира Богданова из сайта).
The Peerage of Great Britain comprises all extant peerages created in the Kingdom of Great Britain after the Acts of Union 1707 but before the Acts of Union 1800. Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Minkowski famously declared: "Henceforth space by itself, and time by itself, are doomed to fade away into mere shadows, and only a kind of union of the two will preserve an independent reality." Минковский провозгласил: Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
Its glass is a union of silicon and oxygen. ≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
In this case, which remains unpublished as from June 2002, the European Union Commission considered that the GE/Honeywell merger would have united the dominant firm in one market and the leading supplier in another market. При рассмотрении этого дела, которое остается неопубликованным с июня 2002 года, Комиссия Европейского союза пришла к выводу, что слияние "Дженерал электрик" и "Ханиуэлл" привело бы к объединению доминирующей фирмы на одном рынке и ведущего поставщика на другом рынке.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
"We stand witness today"to celebrate the union of Lily and Marshall. Мы собрались здесь сегодня в качестве свидетелей, чтобы отпраздновать брачный союз Лили и Маршалла.
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
Under Articles 112 ff., there are three situations that would lead to the recognition of a de facto union: its rupture, a mutual decision to have it recognized, or death. Согласно статьям 112 ff., существует три категории обстоятельств, при которых признается брачный союз де-факто: его расторжение, взаимное решение признать его таковым или смерть одного из супругов.
Proportion of women aged 20 - 24 years who were married or in a union before they were 18 (facilitate reduction from 34% to 30% in developing countries). Доля женщин в возрасте от 20 до 24 лет, которые были выданы замуж или вступили в брачный союз до достижения 18 лет (содействовать сокращению этой доли с 34 до 30 процентов в развивающихся странах).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Then, in 1887, the Indochinese Union (Union indochinoise) was established. С 1887 года имело официальное название Индокитайский союз (фр. Union indochinoise, вьетн.
Three singles were released in the UK from this album ("Dreaming", "Union City Blue" and "Atomic"). Три сингла с альбома были выпущены в Великобритании («Dreaming», «Union City Blue» и «Atomic»).
UTSA competes in Division III Texas Rugby Union. Команды обоих университетов соревнуются в третьем дивизионе Texas Rugby Union.
We are pleased to note it was Ukrainian Financial Group (UFG) that invited Western Union to Ukraine and became the country's first Western Union agent more than ten years ago. Нам приятно, что именно "Украинская финансовая группа" первой пригласила Western Union в Украину, открыла здесь первые пункты системы и вот уже 15 лет успешно сотрудничает с легендарным бизнесовым лидером.
In this case, it should only be considered which Ukrainian bank possesses the status of an authorized representative of Western Union in Ukraine, shows high-paced growth, and can offer its partners the most advantageous terms and conditions of cooperation. В данном случае речь может идти только о том, какой из украинских банков, имеющий статус уполномоченного представителя Western Union в Украине, имеет опережающую динамику развития и может предложить своим партнерам наиболее выгодные условия сотрудничества.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
And he told me to go to his locker at union station, that there'd be money there... and he'd meet up with me when he could. И он сказал идти мне в камеру хранения на станцию Юнион, за деньгами... и он встретится со мной, когда сможет.
Laramie is not going to be the hub of the Union Pacific, Maggie. Ларами не будет узлом Юнион Пасифик, Мэгги.
I spent years on the Union Pacific Railroad under Thomas Durant. Я провел годы на железной дороге Юнион Пасифик, под руководством Томаса Дюранта.
A-43... Request air support, heading East on 18th, just past Union. А43, запрашиваем поддержку с воздуха, к востоку от 18-й, только что пересекли Юнион.
On 13 January 2010, Fred was traded to Philadelphia Union, along with D.C. United's first-round 2010 MLS SuperDraft pick, and allocation money in exchange for Philadelphia's top spot in the allocation order. 13 января 2010 года Фред был обменян в «Филадельфия Юнион» вместе с правом выбора «Ди Си Юнайтед» в первом раунде СуперДрафта 2010 и распределительными средствами в обмен на распределительный ордер Юнион.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high. Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими.
It also highlights the union privilege that protects union leaders against unfair dismissal on the grounds of their union activities. Также оговаривается защита профсоюзных лидеров от необоснованного увольнения по причине их профсоюзной деятельности.
Over the reporting period, the GCTU has regularly provided union media support for major UN observances, events and initiatives, particularly for those dealing with socio-economic and humanitarian problems. В течение отчетного периода ВКП регулярно освещала в профсоюзных СМИ крупные торжества, мероприятия и инициативы Организации Объединенных Наций, в первую очередь связанные с социально-экономическими и гуманитарными проблемами.
5.4 Lastly, the State party has set up new protection programmes. In the particular case of union leaders, there is now a protection programme for witnesses and threatened persons. 5.4 В заключение государство-участник заявляет, что приступило к осуществлению новых программ по защите личной неприкосновенности частных лиц, и для целей защиты личной неприкосновенности конкретных профсоюзных руководителей в настоящее применяется Программа защиты свидетелей и лиц, жизни которых угрожает опасность.
The Committee also regrets the paucity of information supplied on the implementation of article 6 on the right to work, article 7 on the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work, and article 8 on union rights. Комитет также с сожалением констатирует нехватку информации об осуществлении статьи 6 о праве на труд, статьи 7 о праве на справедливые и благоприятные условия труда и статьи 8 о профсоюзных правах.
Больше примеров...