Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union and European Union-related issues dominated the political and public agenda. В политической и публичной повестке дня доминировали Европейский союз и связанные с ним вопросы.
The European Union welcomed the Institute's decision to focus its activities on priority areas. Европейский союз с удовлетворением отмечает решение Института сориентировать свою деятельность на решение приоритетных задач.
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз.
The European Union welcomed the Institute's decision to focus its activities on priority areas. Европейский союз с удовлетворением отмечает решение Института сориентировать свою деятельность на решение приоритетных задач.
The European Union welcomed the Institute's decision to focus its activities on priority areas. Европейский союз с удовлетворением отмечает решение Института сориентировать свою деятельность на решение приоритетных задач.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
You can't be fired if you say you were trying to form a union. Вас не уволят, если вы скажете, что пытались создать профсоюз.
The trade unions may also appoint an officer to lead the local branch and represent the union within the enterprise. To those ends, he is credited a number of hours for official duties and enjoys special protection against dismissal. Профсоюзы также могут назначать профсоюзного делегата, руководящего профсоюзной секцией, представляющего профсоюз перед работодателем и обладающего с этой целью кредитом представительского времени и социальной защитой от возможного увольнения.
In addition, subcontracting, whether domestic or foreign, can involve a shift from union to non-union firms; inward FDI is also often found in non-union operations. Кроме того, заключение контрактов с субподрядчиками - отечественными или зарубежными - может предполагать переключение внимания с фирм, где действует профсоюз, на фирмы, в которых такая организация отсутствует; приток прямых иностранных инвестиций также часто характерен для операций, не связанных с деятельностью профсоюзов.
In Tuvalu, there are only two trade unions in existence and these are the Tuvalu Overseas Seaman Union and the Teachers' Association. В Тувалу действуют лишь два профсоюза - Профсоюз заморских моряков Тувалу и Ассоциация учителей.
In 2009, the Australian Services Union (ASU) announced that it intended to seek equal remuneration orders from FWA for social and community services sector employees on pay equity grounds. В 2009 году Австралийский профсоюз работников сферы услуг объявил, что он намерен добиваться от Австралийской комиссии по вопросам справедливых трудовых отношений издания предписаний об установлении равного вознаграждения для работников социальной сферы и общественных служб на основании принципа справедливости в оплате труда.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. Соответствующие резолюции Совета Безопасности и Конституция Кипра исключают раздел, отделение друг от друга или объединение с какой бы то ни было иной страной.
In 1992, OZP became the first union from postcommunist countries to be admitted as a full member to the UISP (Union Internationale des Syndicats de Police). В 1992 году ПСП стал первым профсоюзом из посткоммунистических стран, принятым в качестве полноправного члена в МОПП (Международное объединение профсоюзов сотрудников полиции).
Source: Syndicate Labor Union Источник: Объединение профессиональных союзов.
Amalgamation is not always successful and can be overturned, as the failed Union between Sweden and Norway exemplifies. Амальгамное объединение не всегда успешно и может быть отменено, как это случилось, например, со Шведско-норвежской унией.
The four major parties include three of the components of the Transitional Government - Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie, Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma and Mouvement pour la libération du Congo - as well as the Union pour la démocratie et le progrès social. В число четырех крупных партий входят три компонента переходного правительства - Народная партия за восстановление и демократию, Конголезское объединение за демократию, Конголезское движение за освобождение и Союз за демократию и социальный прогресс.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage is the union of a man and woman. Брак - это союз мужчины и женщины.
Marriage is defined as the union of a man and a woman, voluntarily, for life. Брак определяется как добровольный пожизненный союз мужчины и женщины.
This is a very important measure, since by law, a previous marriage no dissolved, regardless the form of the marriage, its enough fact to impeach any other form of union. Это весьма важная мера, поскольку, согласно Закону, в тех случаях, когда предыдущий брак не расторгнут, это является достаточным основанием для оспаривания любой другой формы брачного союза.
Since this is a democratic union, I'll share these democratically... И я надеюсь, что этот брак будет демократичным, поэтому поделю их демократично...
This marriage would not create a union between Scotland and England because the Scots insisted that the Treaty declare that Scotland was separate and divided from England and that its rights, laws, liberties and customs were wholly and inviolably preserved for all time. Этот брак не создавал союза между Англией и Шотландией, поскольку шотландцы утверждали, что договор доказывает, что Шотландия - отдельная страна, независимая от Англии, и что её права, законы, свободы и обычаи являются устоявшимися и нерушимыми на все времена.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
It is made up of 29 states and 7 union territories. Подразделяется на 29 штатов и 7 союзных территорий.
The report did not make clear the exact relationship between the national Government and the state and union territory governments with regard to legislation and allocation of resources. В докладе не прослеживается прямая взаимосвязь между действиями национального правительства и правительствами штатов и союзных территорий, в том что касается законодательства и распределения ресурсов.
The female beneficiaries are selected by Union Parishad Committee from the economically vulnerable and socially most disadvantaged women who are, functionally landless. Женщины-бенефициары отбираются Комитетом союзных паришад из числа женщин, принадлежащих к наиболее экономически уязвимым и социально неблагополучным группам населения, в силу своего положения не имеющих земли.
Upon dissolution of the USSR the 15 Union republics were recognized with the borders they had prior to independence, and Nagorny Karabakh was - and is - consequently a territory with a special status within Azerbaijan. После распада СССР 15 союзных республик были признаны с теми границами, которые они имели до независимости, и Нагорный Карабах был и остается, следовательно, территорией с особым статусом в пределах Азербайджана.
For example, in Bangladesh, a joint UNCDF-UNDP programme helped the Government to draft regulatory instruments for planning and budgeting in Union Parishads (one of the three tiers of Bangladeshi subnational government). Например, в Бангладеш совместная программа ФКРООН-ПРООН позволила правительству подготовить проекты документов по регулированию планирования и составления бюджета в союзных паришадах (одна из трех ветвей субнационального правительства Бангладеш).
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The Swedish government had for several years insisted that laws governing foreign affairs had to be a part of the union agreement, and as such, consular laws could not be passed by the Norwegian Storting without consent of the Swedish Parliament (Riksdag). Шведское правительство уже несколько лет настаивало, что законы об иностранных делах должны были быть частью союзного договора, и, таким образом, консульские законы не могут быть приняты стортингом без согласия шведского риксдага (парламента).
The positive results achieved with the help of Polylog's consulting efforts were noted by Pavel Borodin, State Secretary of the Union State. Положительные результаты работы Консалтинговой группы «Полилог» были неоднократно отмечены Государственным Секретарем Союзного государства П. П. Бородиным.
Ensure the transparency of the committee's work and maximize awareness of the progress made in creating the Union State of Russia and Belarus. Целью работы является обеспечение прозрачности деятельности Постоянного комитета и максимальной информированности сообщества России и Беларуси о ходе Союзного строительства.
Specifically, the two organizations will work towards enhancing the capacity of the Union Assembly Secretariat so that it can service the Union Assembly, its committees and members of parliament effectively and in a gender-responsive manner. В частности, две организации будут прилагать совместные усилия по укреплению потенциала Секретариата Союзного собрания, с тем чтобы он мог эффективно и с учетом особенностей по признаку пола обслуживать Союзное собрание, его комитеты и парламентариев;
Key objectives of the RPTC include the development of the Union State of Russia and Belarus and the Eurasian Economic Union. Одной из главных целей и задач РПТС является всемерное содействие процессам строительства Союзного государства России и Белоруссии, а также формированию Евразийского союза.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
This is being implemented in one block each in 25 districts and 24 states and one union territory. Он осуществляется в одном микрорайоне в 25 округах и 24 штатах, а также одной союзной территории.
The European Union is looking forward to welcoming the Federal Republic of Yugoslavia in this framework of cooperation after a successful democratic change in Serbia has been achieved. Европейский союз надеется на принятие Союзной Республики Югославии в эту систему сотрудничества после того, как в Сербии будут проведены успешные демократические преобразования.
Since then it adhered to the Swedish system which contradicted the ideas of the brethren united under the Union of Astrea. В качестве союзной возникла Великая ложа Астрея, к которой стали переходить многие "мастерские" из союза ВПЛ.
It welcomes the plan adopted by the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia on 8 February and presented by Serb Deputy Prime Minister Covic to the European Union Political and Security Committee today. Он приветствует план, принятый правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии 8 февраля и представленный сегодня заместителем Председателя правительства Сербии Ковичем Комитету Европейского союза по политическим вопросам и вопросам безопасности.
Statement on the violent incidents on the border between the Federal Republic of Yugoslavia/Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia issued on 28 February 2001 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union Заявление председательствующей в Европейском союзе страны от имени Европейского союза по поводу актов насилия, имевших место на границе между Союзной Республикой Югославией/Косово и бывшей югославской Республикой Македонией, опубликованное 28 февраля 2001 года
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
It was established on June 7, 1905, the same day the Parliament of Norway (Stortinget) decided to dissolve the personal union with Sweden. Оно было создано 7 июня 1905 года, в тот же день парламент Норвегии (Стортинг) принял решение о роспуске личной унии со Швецией.
As his uncle he was a strong opponent to the Union of Lithuania with Poland. Был одним из главных противников унии Литвы с Польшей.
David Wemyss, 4th Earl of Wemyss was nominated as one of the trustees for the Treaty of Union with England. Дэвид Уэмисс, 4-й граф Уэмисс, был номинирован как один из организаторов Договора об унии с Англией.
Denmark and the former political union of Denmark-Norway had a colonial empire from the 17th through the 20th centuries, large portions of which were found in the Americas. Дания и - ранее - Дания в унии с Норвегией была колониальной империей в период с XVII до XX века, и большая часть её колоний находились в Северной Америке.
Scotland's economy was relatively small, its range of exports very limited and it was in a weak position in relation to England, its powerful neighbour (with which it was in personal union, but not yet in political union). Производство было низким, экспорт - ограниченным, а политическое положение Шотландии в Европе было слабым, особенно по сравнению с соседним Королевством Англия, с которым Шотландия через монарха находилась в личной (но не в государственной) унии.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
In this case, which remains unpublished as from June 2002, the European Union Commission considered that the GE/Honeywell merger would have united the dominant firm in one market and the leading supplier in another market. При рассмотрении этого дела, которое остается неопубликованным с июня 2002 года, Комиссия Европейского союза пришла к выводу, что слияние "Дженерал электрик" и "Ханиуэлл" привело бы к объединению доминирующей фирмы на одном рынке и ведущего поставщика на другом рынке.
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
Article 68 recognized a monogamous union of two persons as generating the same rights and responsibilities as marriage. Статья 68 признает моногамный союз двух лиц как союз, наделяющий их теми же правами и обязанностями, что и брачный союз.
Men enter into first union at a much later age than women: the median age at first marriage among men 25-59 is 25 years. Мужчины вступают в первый брачный союз в более позднем возрасте, чем женщины: средний возраст мужчин, впервые вступающих в брак, в возрастной группе 2559 лет составляет 25 лет.
Should the de facto union be terminated by unilateral decision, a judge may, at the request of the abandoned spouse, establish a sum of money in the form of indemnification or alimentary pension. Если такой фактический брачный союз прекращается по одностороннему решению, то судья может распорядиться о выплате, по выбору оставляемой стороны, определенной суммы денег в качестве возмещения или о выплате алиментов на ее содержание .
Больше примеров...
Union (примеров 398)
At the beginning of August 1999, Dow agreed to purchase Union Carbide Corp. (UCC) for $9.3 billion in stock. В августе 1999 года Dow выкупила Union Carbide Corp. за 9,3 млрд долларов.
The bank, amongst others, helped finance the Auto Union, which later became Audi AG. Позже была объединена владельцем с компанией Auto Union, которая, через некоторое время, уже вошла в Audi AG.
Strategic Air Command wanted the first trains stationed at F. E. Warren Air Force Base near the Union Pacific mainline at Cheyenne, WY. Стратегическое командование ВВС США планировало разместить два первых состава на авиабазе Francis E. Warren Air Force Base, недалеко от главной линии Union Pacific Railroad вблизи города Шайенн, Вайоминг.
The next day, at the General Assembly of the International Broadcasting Union (IBU), an attempt was made to dissolve this body, but the motion failed to obtain the required majority. На следующий день, на Генеральной Ассамблее международного союза вещателей (General Assembly of the International Broadcasting Union), была попытка распустить это образование, но инициатива не набрала достаточного большинства голосов.
In the 1980s as staff counsel at the Massachusetts chapter of the American Civil Liberties Union (ACLU), Heins litigated numerous civil rights matters, including LGBT rights and free speech. В 1980-х годах в качестве адвоката Массачусетского отделения Американского союза защиты гражданских свобод (American Civil Liberties Union, сокращенно ACLU), Хейнс оспариваются многочисленные вопросы нарушения гражданских прав, включая права ЛГБТ и свободы слова.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
I will call the Western union to complain. Я буду жаловаться в Вестерн Юнион.
The Union Pacific is planning to build south to Salt Lake City. "Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити.
The interior and local government department helped set up community-based women's desks in all 19 municipalities and one city (San Fernando City) of La Union Province. а) Министерство внутренних дел и местных органов власти оказало помощь в создании женских групп на уровне общин во всех 19 муниципалитетах и в одном городе (Сан-Фернандо Сити) в провинции Ла Юнион.
We got to get to Union Station. Нам нужно на вокзал Юнион.
And suggest you think of other things... like the money that Mr Tolliver's... waiting to present to you at the Bella Union. Предлагаю думать о деньгах, от мистера Толливера, который ждёт вас в "Белла Юнион".
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
A collective bargaining agreement benefits 100,000 workers, who received wages at 16.5 per cent above government rates in all four of the union organizing districts in Punjab. Благодаря заключению коллективного договора, 100000 работников из всех четырех окружных профсоюзных организаций штата Пенджаб начали получать заработную плату, превышающую государственные ставки на 16,5 процента.
This number of hours shall not include the participation of union organizers in central union bodies and in bodies of unions covering a business sector (activity) on higher levels. Это время не должно включать участие профсоюзных деятелей в работе своих центральных органов и вышестоящих профсоюзных организаций, охватывающих какой-либо сектор (отрасль) производственной деятельности.
For union organizers at least 1 paid hour annually for each worker in the institution, but no less than 50 hours for the performance of union functions and for participating in the work of the union body outside the institution. должно выделяться не менее одного оплачиваемого часа в год на каждого работника учреждения, но не менее 50 часов для выполнения профсоюзными активистами своих профсоюзных обязанностей и участия в работе профсоюзного органа за пределами данного учреждения.
In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive. В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет!
Of the 410,440 workers represented in the trade unions affiliated to the National Trades Union Congress (NTUC), as at December 2003, 47% were women. 7.19 По состоянию на декабрь 2003 года из 410440 работников, являвшихся членами профсоюзных организаций, которые входили в состав Национального конгресса профсоюзов (НКП), 47 процентов были женщинами.
Больше примеров...