Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union notes the statement on Zimbabwe issued by the United Nations Secretary-General on 31 October. Европейский союз принимает к сведению заявление по Зимбабве, распространенное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 31 октября.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз.
In conclusion, the European Union fully endorses the outcome of the mid-term review of UN-NADAF. В заключение хотелось бы отметить, что Европейский союз полностью поддерживает итоги среднесрочного обзора осуществления НАДАФ-ООН.
The European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. Европейский союз надеется, что удастся достичь прогресса в рамках других двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о дальнейшем сотрудничестве.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
The union fought his charges, and you went after him harder. Профсоюз снял с него обвинения, но вы пошли дальше.
They refused to let Claire into the ballroom because their employees are union. Они отказались пустить Клэр в бальный зал потому что их работодатель профсоюз.
Under the Employment Relations Act a union must be a party to a collective employment agreement. Согласно Закону о трудовых отношениях профсоюз должен быть участником коллективного трудового соглашения.
It's our money and the union's duty is to protect it. Это наши деньги, профсоюз обязан их спасти.
And before Mrs. Florrick advised you to form a union, had you or any of your fellow coders expressed any interest in doing so? И прежде чем миссис Флоррик посоветовала вам создать профсоюз, вы или кто-нибудь из ваших коллег кодировщиков выражал подобное желание?
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
For several months Armitage tried to find a way to deport Archbishop Makarios and the Bishop of Kyrenia, both of whom publicly supported union with Greece. В течение нескольких месяцев Армитидж пытался найти способ изгнать из страны архиепископа Макариоса III и епископа Кирении, публично поддержавших объединение с Грецией.
It follows from the above-mentioned provision, that, according to the existing criminal law, an organized group is a factual union of persons with the aim to commit one or more offences. Из приведенного выше положения следует, что в соответствии с действующим уголовным законодательством организованная группа представляет собой фактическое объединение лиц, ставящее себе целью совершение одного или нескольких преступлений.
The Central African Government believes former President Ange-Félix Patassé to be complicit with these insurgents, and some believe that the Union des Forces Républicaines and the rebels in the west are seeking to join forces in order to adopt a common strategy. Правительство Центральноафриканской Республики считает, что бывший президент Анж-Феликс Патассе находится в сговоре с этими повстанцами, и существует мнение, что Союз демократических сил за объединение и повстанцы на западе страны стремятся объединиться с целью выработки общей стратегии действий.
There is also a unique arts association - the Multi-ethnic St. Petersburg Writers' Union - and the Petropol scientific centre. Действуют уникальное творческое объединение - союз писателей "Многонациональный Санкт-Петербург" и научный центр "Петрополь".
This situation triggered the emergence of new armed/rebel groups in the country's northern provinces, spearheaded mainly by the Front démocratique du peuple centrafrican, the Armée populaire pour la restauration de la démocratie and the Union des forces démocratiques pour le rassemblement. Такое положение спровоцировало появление в северных провинциях страны новых вооруженных/повстанческих групп, действовавших главным образом под руководством Демократического фронта центральноафриканского народа, Народной армии за восстановление демократии и Союза демократических сил за объединение.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union. Как повелитель этих земель я благословлю сей брак, приняв невесту в своей кровати в первую ночь их союза.
It also provides that women must wait 300 days after the dissolution of a marriage or union before entering into another, while there is no corresponding provision for men. Кроме того, согласно этой статье, женщины могут вступить в повторный брак не ранее чем по истечении 300 дней с момента расторжения предыдущего брака или гражданского союза, тогда как в отношении мужчин подобная норма отсутствует.
The authorization lapses if and when it becomes apparent that the spouses did not in fact intend to form a conjugal union and the marriage was contracted with the sole aim of circumventing the provisions of the Aliens Act. Это право теряется, если выясняется, что супруги фактически не имели намерений создавать супружеский союз и что брак был ими заключен с единственной целью обойти положения законодательства в отношении иностранцев.
This marriage, celebrated on 12 April 1385 in Cambrai, would have later influence the union of Hainaut and Holland with Burgundy and Flanders, as carried out by Margaret's nephew Philip the Good. Брак, который состоялся 12 апреля 1385 года в Камбре, впоследствии повлиял на союз Эно и Голландии с Бургундией и Фландрией, который заключил племянник Маргариты - Филипп Добрый.
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом:
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
It is made up of 29 states and 7 union territories. Подразделяется на 29 штатов и 7 союзных территорий.
Two states and two Union Territories had set up district-level committees to monitor human rights. В двух штатах и двух союзных территориях были учреждены окружные комитеты по контролю за соблюдением прав человека.
A National Hospital Waste Management Committee was constituted in 1998 under the Department of Health and guidelines have been prepared and circulated to the States and Union Territories. В 1998 году под эгидой департамента здравоохранения был создан Национальный комитет по удалению больничных отходов и разработаны соответствующие руководящие принципы, которые были доведены до штатов и союзных территорий.
Many members of the European Union have, for many years, enjoyed the assurances of one or more nuclear-weapon States under their alliance arrangements. Многим странам - членам Европейского союза на протяжении многих лет такие гарантии предоставлялись одним или несколькими государствами, обладающими ядерным оружием, на основании соответствующих союзных договоров.
After writing a piece exposing corruption at Union Allied Construction, Ben attracts the interest of former Union Allied secretary Karen Page, and begins working with Karen and her new employers, Matt Murdock and Foggy Nelson, to expose Wilson Fisk. После написания куска разоблачений о коррупции в Юнион Эллайд, Урих привлекает интерес бывшего Союза союзных секретарей и начинает работать с Карен Пейдж, Мэттом Мердоком и Фогги Нельсоном над разоблачением Уилсона Фиска.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The Government had also initiated a project to raise public awareness of the issues of discrimination, xenophobia and intolerance and establish institutional structures to help Poland implement the Union's non-discrimination law in employment and other areas. Правительство также предприняло проект разъяснительной работы среди общественности по проблемам дискриминации, ксенофобии и нетерпимости и учредило институциональные структуры в качестве подспорья в реализации Польшей союзного недискриминационного законодательства в сфере занятости и в других областях.
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
All objects previously under USSR or Union Republic control are the property of the Republic of Armenia. Собственностью Республики Армения являются все находящиеся на ее территории объекты бывшего союзного и союзно-республиканского подчинения.
Belarus has continuously sought to further its economic and political ties with Russia, being one of the founding members of the Union State (formerly the 'Union State of Russia and Belarus'). Белоруссия стремилась постоянно дистанционизироваться от её экономических и политических связей с Россией, являясь, однако, одним из членов-учредителей Союзного государства (ранее «Союзного государства России и Белоруссии»).
After the 2006 split of the State Union of Serbia and Montenegro, Serbia became the successor to the Union's previously ratified international treaties and conventions. В результате разделения в 2006 году Союзного государства Сербии и Черногории Сербия стала выполнять функции правопреемника в отношении ранее ратифицированных Союзным государством международных договоров и конвенций.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
In this context, the Government of Costa Rica welcomes the proposals of the Federal Republic of Germany and the European Union to resolve the situation in the Federal Republic of Yugoslavia. В этой связи правительство Коста-Рики с одобрением отмечает предложение Федеративной Республики Германии и Европейского союза в отношении урегулирования ситуации в Союзной Республике Югославии.
The European Union would like to draw attention to its statement of 9 April 1996 on recognition by European Union member States of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз хотел бы привлечь внимание ко своему заявлению от 9 апреля 1996 года о признании Союзной Республики Югославии государствами - членами Европейского союза.
Some of the most serious concerns revolved around abuse of the advance voting process that appears to have swung final results away from opposition candidates to the Union Solidarity and Development Party during the vote counting. Некоторые из наиболее серьезных претензий касались нарушений в ходе предварительного голосования, по итогам которого при окончательном подсчете, как представляется, преимущество от оппозиционных кандидатов перешло к кандидатам Союзной партии солидарности и развития.
There are two different law-making bodies namely, the Parliament of the United Republic of Tanzania which legislates for Mainland and Union matters and the House of Representatives that legislates for Zanzibar matters. Имеются два различных законодательных органа, а именно парламент Объединенной Республики Танзании, принимающий законы для материковой части страны и по вопросам союзной компетенции, и Палата представителей, принимающая законы для Занзибара.
On the morning of 10 October 1995, the Special Rapporteur met with representatives of three political parties participating in the National Convention, the National League for Democracy (NLD), the National Unity Party (NUP) and the Union Kayene League. Утром 10 октября 1995 года Специальный докладчик встретился с представителями трех политических партий, участвующих в работе Национального собрания, а именно с представителями Национальной лиги за демократию (НЛД), Партии национального единства (ПНЕ) и Союзной кайенской лиги.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Norway separated from Denmark and entered into union with Sweden. Отделение Норвегии от Дании и заключение унии со Швецией.
In 1890, however, the end of the personal union between the Netherlands and Luxembourg meant the owner of the Grünewald was no longer the Luxembourgian sovereign, but Queen Wilhelmina of the Netherlands. В 1890 году из-за прекращения унии Нидерландаов и Люксембурга владельцем Грюневальда больше не был люксембургский правитель, права перешли Вильгельмине, королеве Нидерландов.
Prussians had also seats provided for them in Polish Diet, but they chose not to use this right until the Union of Lublin. Пруссакам также были отведены места в польском Сейме, но вплоть до Люблинской унии они по собственному желанию не пользовались этим правом.
He was a royal secretary and He was a signatory of the Act of Union of Lublin 1569. Как депутат и маршалок господарский подписал акт Люблинской унии 1569 года.
The Spanish chose to negotiate, and pacified most of the southern provinces again with the Union of Arras in 1579. Испания пошла по пути переговоров, и в большей части южных провинций мир был восстановлен в 1579 году подписанием Аррасской унии.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
The Union cavalry, riding out ahead, encountered 500 soldiers from Maj. Gen. George E. Pickett's division, which was marching north from Richmond to join Lee's army. Кавалерия, продолжив путь на юг, встретила 500 солдат из дивизии генерала Джорджа Пикетта, которые шли на север из Ричмонда на соединение с армией Ли.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
In this case, which remains unpublished as from June 2002, the European Union Commission considered that the GE/Honeywell merger would have united the dominant firm in one market and the leading supplier in another market. При рассмотрении этого дела, которое остается неопубликованным с июня 2002 года, Комиссия Европейского союза пришла к выводу, что слияние "Дженерал электрик" и "Ханиуэлл" привело бы к объединению доминирующей фирмы на одном рынке и ведущего поставщика на другом рынке.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
Article 68 recognized a monogamous union of two persons as generating the same rights and responsibilities as marriage. Статья 68 признает моногамный союз двух лиц как союз, наделяющий их теми же правами и обязанностями, что и брачный союз.
Proportion of women aged 20 - 24 years who were married or in a union before they were 18 (facilitate reduction from 34% to 30% in developing countries). Доля женщин в возрасте от 20 до 24 лет, которые были выданы замуж или вступили в брачный союз до достижения 18 лет (содействовать сокращению этой доли с 34 до 30 процентов в развивающихся странах).
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
He has taught at Sarah Lawrence, Cooper Union, Vassar College, and Yale University, where he has been on the faculty since 1993. Он преподавал в Sarah Lawrence, Cooper Union, Vassar College и Йельском университете, где занимал пост с 1993 года.
The Benelux Union (Dutch: Benelux Unie; French: Union Benelux; Luxembourgish: Benelux-Unioun) is a politico-economic union of three neighbouring states in western Europe: Belgium, Netherlands and Luxembourg. Бенилю́кс (Benelux, нидерл. Benelux Unie, фр. Union Benelux) - межправительственная организация, представляющая собой политический, экономический и таможенный союз в Западной Европе, включающий в себя три монархии: Бельгию, Нидерланды и Люксембург.
The court was told that Ingram had been a "habitual claimant" with Norwich Union after suffering "unfortunate" losses of private possessions. Суд выяснил, что Ингрэм был клиентом «Norwich Union» и часто «по стечению обстоятельств» терял собственные вещи.
T The theatre has hosted closed-congresses of companies such as Microsoft, Nationale Nederlanden, Commercial Union, and Zepter International. Здесь проходят, например, циклические концерты и фестивали (например, Джаз-Джембори), а также закрытые конгрессы таких компаний, как Microsoft, Nationale Nederlanden, Commercial Union или Zepter International.
It hauls coal, ore and steel products on about five miles of track inside ERVAZ - Pueblo, CO Steel Mills facility (formerly Colorado Fuel and Iron's plant) in Pueblo, Colorado, and connects to the Union Pacific Railroad and the BNSF Railway. Она перевозит уголь, руду и стальную продукцию примерно по железнодорожному пути длиной пять миль на территории завода ERVAZ-Пуэбло, металлургического комбината в Пуэбло, штат Колорадо, и стыкуется с железной дорогой Union Pacific Railroad и BNSF Railway.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
And he told me to go to his locker at union station, that there'd be money there... and he'd meet up with me when he could. И он сказал идти мне в камеру хранения на станцию Юнион, за деньгами... и он встретится со мной, когда сможет.
Your 15 minutes were up after Union Allied. Ваши 15 минут истекли сразу после Юнион Эллайд.
We would not want another Union Allied situation, would we? Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
He attended Booker T. Washington Elementary School in Phoenix, Arizona, and Phoenix Union High School. Посещал начальную школу им. Букера Вашингтона в г. Финикс, штат Аризона и хай-скул Юнион Финикс.
1 MDA (China Union) 1 СРМС («Чайна юнион»)
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
It criticized the separation of political and union action and opposed centralist control over the unions. Здесь он критиковал разделение политических и профсоюзных действий и выступал против централизованного контроля над профсоюзами.
The election of a union's governing bodies must take place at a general meeting of members in a direct, open vote. Руководящие органы профсоюзных ассоциаций должны избираться на общем собрании их членов прямым и открытым голосованием.
The immunity of union organizers from this article shall last a further nine months after the termination of their function as union organizers; иммунитет профсоюзных активистов в отношении этой статьи должен сохраняться в течение девяти месяцев после окончания его функций как профсоюзного деятеля;
In September and October 2000, eight training sessions were conducted in garment factories in Phnom Penh for 205 management personnel, union representatives, workers' delegates and workers. В сентябре-октябре 2000 года на ткацких фабриках в Пномпене было проведено восемь учебных занятий для 205 административных работников, профсоюзных деятелей, представителей трудящихся и рабочих.
Most Union activists all over the world who are seeking to ensure secure and non-discriminatory workplace practices for workers do so on a voluntary basis. Большинство профсоюзных активистов во всем мире стремятся к обеспечению безопасных и недискриминационных видов практики на рабочих местах на добровольной основе.
Больше примеров...