Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union would like to thank the sponsors of this draft resolution for their cooperation, which has led the Member States of the Union to co-sponsor it. Европейский союз хотел бы поблагодарить авторов этого проекта резолюции за сотрудничество, которое позволило государствам - членам Союза стать его соавторами.
In the Union's consideration of the text it would be guided by the relevant declarations and principles of international law. При рассмотрении текста Европейский союз будут руководствоваться соответствующими декларациями и принципами международного права.
The European Union will also continue to help Governments encourage good public-affairs management and respect for human rights. Европейский союз будет также и впредь помогать правительствам способствовать хорошему управлению государственными делами и соблюдению прав человека.
Also, the Inter-Parliamentary Union (IPU) should be asked to attend the next meeting for the same purpose. Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз (МС) принять участие в следующем совещании.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
A union must apply the principles of natural justice in disputes relating to matters in the union constitution, a person's membership in the union, and discipline by the union: section 10(1) of the Labour Relations Code. При разрешении споров, касающихся вопросов, входящих в ведение данного профессионального союза, членства в профессиональном союзе и соблюдения дисциплины профессиональным союзом профсоюз, должен руководствоваться принципами естественной справедливости: статья 10(1) Кодекса о трудовых отношениях.
The CHR further indicated that in 2006, two mining companies tried to subvert the Botswana Mine Workers Union, by instigating a strike to get workers dismissed, withholding union fees and starting a rival, 'yellow' union. ЦПЧ далее указал, что в 2006 году две горнодобывающие компании предприняли попытку развалить Ботсванский профсоюз горняков путем провоцирования забастовки с целью увольнения рабочих, невыплаты отчислений в профсоюз и организации конкурирующего «желтого» профсоюза.
The union is called independent because it declares its full independence from political parties or commercial structures, and is not financed by the administration of the universities. Профсоюз называется независимым, так как он заявляет об полном отмежевании от каких-либо политических партий, коммерческих структур, и не финансируется администрацией высших учебных заведений.
The deadline within which the union must indicate its consent is eight days. профсоюз должен высказать свое мнение по этому вопросу не позднее чем через восемь дней.
Police and other security officials continued to use excessive force against criminal suspects and unarmed demonstrators including trade unionists, members of the unrecognized police union, striking women textile workers and political organizations. Полиция и другие силовые структуры по-прежнему применяли чрезмерную силу к подозреваемым в совершении уголовных преступлений и безоружным демонстрантам, в том числе - к членам профсоюзов, включая непризнанный профсоюз полицейских, бастующим текстильщицам и членам политических организаций.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
On the tenth anniversary of the inclusion of the principle of gender equality in the Constitution, the Swiss Union of Trades Unions called a national women's strike. Когда отмечалась десятая годовщина включения принципа равенства в Конституцию, Объединение швейцарских профсоюзов призвало провести национальную забастовку женщин.
All associations and other institutions active across Germany in the fields of youth protection work under the umbrella of a Federal Union for Protection of Young Person (BAJ) which had been established as early as in 1951. На федеральном уровне с 1951 года действует Федеральное рабочее объединение защиты детей и молодёжи (BAJ), в которое входят различные союзы и организации, занимающиеся задачами защиты молодёжи.
The union des forces démocratiques pour le rassemblement and FDPC rebel movements have, by and large, continued to observe a ceasefire since the signing of the 21 June 2008 comprehensive peace agreement. Союз демократических сил за объединение и повстанческое движение ФДПЦ в основном соблюдали прекращение огня после того, как было подписано Всеобъемлющее мирное соглашение от 21 июня 2008 года.
Anagni's coat of arms include an eagle over the lion and the letters S.P.Q.A. The coat of arms symbolizes the forced union of Anagni and the Roman Republic in 306 BC. На гербе Ананьи нарисован лев, а над ним орёл и буквы S.P.Q.A. Герб символизирует объединение сил Ананьи и Римской Империи в 306 до н. э.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
According to article 48 the State of Guatemala recognizes de facto union. Кроме того, в статье 48 говорится, что государство Гватемала признает фактический (незарегистрированный) брак.
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как вы знаете, это союз, в который не следует вступать легкомысленно.
A marriage registered with a civil registry office presumes the equal union of a man and woman, with the free and full consent of the parties. Брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, предполагает равноправный союз между мужчиной и женщиной, при свободном и полном согласии сторон.
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом:
This childless union was morganatic, as the Augsburg branch of the wealthy Thurn and Taxis family had only been elevated to baronial rank in 1657 and made counts of the Empire in 1701. Бездетный брак был морганатическим, так как аугсбургская ветвь могущественной семьи Турн-и-Таксис лишь с 1657 года носила баронский титул, а графский получила в 1701 году.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
She enquired about the causes of teacher absenteeism and asked to what extent education for girls aged 5 to 14 was in fact free in all states and union territories. Оратор спрашивает о причинах прогулов учителей и задает вопрос о том, в какой степени образование для девочек в возрасте от 5 до 14 лет на деле является бесплатным во всех штатах и союзных территориях.
Registration of births was almost 100 per cent in six states and three Union Territories. Регистрация рождений составляет почти 100% в шести штатах и трех союзных территориях.
All state and Union Territory authorities, and all schools administered by the central Government, had been instructed to observe 10 December as Human Rights Day. Власти всех штатов и союзных территорий, а также все школы, находящиеся в ведении центрального правительства, получили инструкции отмечать 10 сентября День прав человека.
National and State level Monitoring Committees have been set up to keep constant vigil on States and Union Territories for implementation of the PNDT Act. Для осуществления непрерывного надзора за выполнением условий Закона о методах дородовой диагностики были учреждены Национальный комитет по контролю и соответствующие комитеты на уровне штатов и союзных территорий.
The observers were the representatives of the former Union Republics, deputies of the Supreme Soviets of the USSR, Russian Soviet Federative Socialist Republic, Mossoviet and representatives of various international organizations and foreign States. Наблюдателями были представители бывших союзных республик, депутаты Верховных советов СССР и РСФСР, Моссовета и представители различных международных организаций и иностранных государств.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The system shall be directly and indirectly financed by society at large, under the terms of the law, with resources from the budgets of the union, States, the Federal District and municipalities, as well as social contributions (art. 195). Эта система прямо или косвенно финансируется обществом в целом в соответствии с положениями закона при использовании ресурсов из союзного бюджета, бюджета штатов, Федерального округа и муниципий, а также взносов на социальные нужды (статья 195).
Similarly in Zanzibar, there is a House of Representatives that deliberate on Non Union matters. Аналогичным образом, в Занзибаре существует Палата представителей, которая отвечает за вопросы, не имеющие союзного значения.
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
"This decision shouldn't have been taken in the case of Belarus, it is ineligible for us," N. Katkavets stated, adding that imposing such a measure contradicts the agreement signed in the framework of the "union state". "Это решение не должно было быть принято в отношении Беларуси, оно неправомочно для нас", - считает Н.Котковец, добавив, что введение подобной меры противоречит соглашению, подписанному в рамках «союзного государства».
Together with the Russian Federation, Belarus is implementing a Union State scientific and technical programme entitled "Development of space- and ground-based means for supplying customers in the Russian Federation and Belarus with Earth remote sensing data" ("Monitoring-SG programme"). Совместно с Российской Федерацией выполняется научно-техническая программа Союзного государства "Разработка космических и наземных средств системы обеспечения потребителей России и Беларуси мониторинговой информацией" ("Мониторинг-СГ").
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
However, the 17 members of the Union Election Commission were appointed by the Government without any public consultation. Однако 17 членов Союзной избирательной комиссии были назначены правительством без каких-либо консультаций с общественностью.
The European Union will support political, economic and social measures in favour of the local population while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз поддержит политические, экономические и социальные меры, отвечающие интересам местного населения, при уважении суверенитета и территориальной целостности Союзной Республикой Югославии.
We also welcome the assistance given by the countries of the European Union, through the CSCE, to the neighbouring States of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in implementation of the sanctions imposed on that country by the Security Council. Мы также приветствуем помощь, оказываемую через СБСЕ государствами - членами Европейского союза соседним с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) странам в деле выполнения санкций, введенных в отношении этой страны Советом Безопасности.
In this regard, the European Union encourages the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to support the electoral process and to exert their influence to ensure the participation of Kosovo Serbs in this process. В этой связи Европейский союз призывает власти Союзной Республики Югославии поддержать избирательный процесс и оказать свое влияние с целью обеспечения участия косовских сербов в этом процессе.
of the European Union concerning the Federal Republic of Yugoslavia по Союзной Республике Югославии, опубликованное
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
On 17 June 1944, Iceland dissolved its union with Denmark and the Danish monarchy and declared itself a republic. 17 июня 1944 года Исландия вышла из унии с Данией и датской монархией, провозгласила независимость и объявила себя республикой.
Despite his support for religious tolerance, he did fail, however, to resolve the conflict stemming from the Union of Brest split. Несмотря на поддержку веротерпимости в стране, он не сумел разрешить конфликт, возникший вследствие Брестской унии.
Moreover, Portugal's autonomous status as an equal in the union went into decline after Philip II and was treated increasingly in the great councils of state as a province. Более того, степень автономности Португалии как равной в унии снизилась после Филиппа II и Португалия всё более превращалась в обычную провинцию империи.
Denmark and the former political union of Denmark-Norway had a colonial empire from the 17th through the 20th centuries, large portions of which were found in the Americas. Дания и - ранее - Дания в унии с Норвегией была колониальной империей в период с XVII до XX века, и большая часть её колоний находились в Северной Америке.
To help defend against privateers, the natural anchorage was extended at the time of the Iberian Union with an artificial rock barrier connecting the island of Pessegueiro to the coastline. Для защиты против захватчиков во время Иберийской унии природная защита местности была усилена искусственным скалистым барьером, соединяющим остров с береговой линией.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Your skin, my skin, our union. Ваша кожа, моя кожа, наше единение...
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
Under Articles 112 ff., there are three situations that would lead to the recognition of a de facto union: its rupture, a mutual decision to have it recognized, or death. Согласно статьям 112 ff., существует три категории обстоятельств, при которых признается брачный союз де-факто: его расторжение, взаимное решение признать его таковым или смерть одного из супругов.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Union: HMS Union (1693) was a fifth rate of unknown origin, possibly a hired vessel. Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Union, в честь унии Англии с Шотландией: HMS Union - корабль 5 ранга; происхождение неизвестно, возможно наемный; сожжен в 1693, чтобы избежать захвата французами.
Larkin then left the NUDL and set up an Irish union, the Irish Transport and General Workers' Union (ITGWU). Ларкин решил выйти из состава NUDL и создать свой собственный профсоюз, Ирландский Союз работников транспорта и неквалифицированных рабочих (en:Irish Transport and General Workers' Union) (ITGWU).
In 1862 Henry Poor was appointed a government commissioner to the newly chartered Union Pacific Railroad, and left his position as editor of the Journal. В 1862 году Генри Варнум Пур был назначен правительственным комиссаром Henry Poor в недавно созданной компании Union Pacific Railroad и оставил свой пост редактора «American Railroad Journal».
Rasmussen acquired a majority interest in Audi Automobilwerke in 1928, which four years later became Auto Union AG with the merger of Zschopauer Motorenwerke, Audi and others. В 1928 году приобрёл большую часть акций Audi, которая через четыре года стала частью германского автомобильного концерна Auto Union, в который также вошла фабрика Zschopauer Motorenwerke и ряд других.
Vinyl Goddess from Mars is a 2D action platformer published by Union Logic Software Publishing, Inc and developed by Six Pound Sledge Studios. Vinyl Goddess from Mars - компьютерная игра в жанре двухмерного платформера, разработанная компанией Six Pound Sledge Studios и изданная Union Logic Software Publishing, Inc. в 1995 году эксклюзивно для MS-DOS.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
In the debate, Albert Owen MP said that "we in Wales do not feel part of the union flag because the dragon or the cross of St David is not on it." В дебатах депутат Альберт Оуэн произнёс следующую речь: «Мы, уэльсцы, не чувствуем себя частью "Юнион Джека" из-за того, что дракон или крест св.
Where? Tomorrow morning in the Union Bank. Завтра утром, в Юнион Банке.
Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back. Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
Union Station, bus terminals, subways. Юнион Стейшн, автовокзалы, метро.
Notably, M-PESA alone processes more transactions domestically within Kenya than Western Union does globally. Следует отметить, что сама М-ПЕСА обрабатывает больше операций внутри Кении, чем "Вестерн юнион" обрабатывает во всем мире.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
The functioning and protection of union organizers is regulated on the legislative level by the Employment Act, supplemented by the two collective agreements of general validity. Вопросы функционирования и иммунитета профсоюзных активистов в законодательном плане регулируются Законом о трудоустройстве, дополняемым двумя видами коллективных соглашений общего действия.
Minimum percentage of women members of labour union boards О минимальной доле женщин в руководящих органах профсоюзных организаций.
If a court finds that union rights have been violated, the judge will order the worker to be reinstated and lost wages paid, without prejudice to any penalties imposed on the employer under the Labour Code and its supplementing or associated laws. После подтверждения в судебной инстанции факта нарушения профсоюзных прав судья принимает решение о восстановлении работника и о выплате недостающей заработной платы, причем эти меры не смягчают санкции, которые следует применить к работодателю в соответствии с положениями Трудового кодекса и дополняющими его или смежными законами.
Professional help and other conditions (premises, technical and administrative work etc.) for the work of unions, their bodies and union organizers; должна оказываться профессиональная помощь и создаваться другие условия (выделяться помещения, предоставляться технические и административные услуги и т.п.) для работы профсоюзов, их органов и профсоюзных активистов;
The creation and support of local cooperatives, rural networks, rural producer groups, group-childcare associations, small union groups, local campaigns and social action forums have played a key role in this regard. Ключевую роль в этой связи играет создание и поддержка местных кооперативов, сельских сетей, сельских групп производителей, ассоциаций по коллективному уходу за детьми, небольших профсоюзных групп, местных компаний и форумов социальных действий.
Больше примеров...