Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
He would be grateful if the European Union could convince other Governments that those terms of reference were sacrosanct and non-negotiable. Он будет признателен, если Европейский союз сможет убедить другие правительства в том, что эти полномочия являются неприкосновенными и не подлежат обсуждению.
The European Union agreed with ACABQ that there must be clear lines of authority and the requisite accountability. Европейский союз согласен с ККАБВ, что должно существовать четкое разграничение полномочий и соответствующая подотчетность.
The European Union will cooperate with all relevant organizations to promote economic growth and development in Africa. Европейский союз намерен сотрудничать со всеми соответствующими организациями в целях содействия экономическому росту и развитию в Африке.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
The union wants to take a stand on number 16. Профсоюз хочет иметь четкую позицию по 16-му.
In fact, I don't think I want to know, But the union has backed off. На самом деле, не думаю, что и захочу, но профсоюз отступил.
A various posts union can include workers from different crafts and industries; it requires a minimum of five people. Такой профсоюз может включать рабочих разных профессий и из разных отраслей промышленности; для его создания необходимо не менее пяти человек.
In addition, 27 business women are also part of the Union of Beauty Parlors. Кроме того, 27 женщин-предпринимателей входят в профсоюз работников салонов красоты.
Workers on fixed term or piecework contracts may join the union once it is constituted. Трудящиеся, заключившие договор на установленный срок или нанятые на период строительства или сельскохозяйственных работ, могут вступать в профсоюз после его учреждения.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
They were entitled to form a union and to coordinate their activities. Они имеют право на объединение в союз и на координацию своей деятельности.
have a set number of members in compliance with the provisions of this Act (a union demonstrates the number of its members on the basis of signed joining declarations from its members). насчитывают достаточное количество членов в соответствии с положениями этого закона (объединение демонстрирует численность своих рядов путем предъявления подписанных своими членами заявлений на вступление в профсоюз).
Since 1990, the Swiss Union of Trades Unions, an umbrella association that includes several trades unions, guarantees that 40% of its executive secretaries shall be women. С 1990 года Объединение швейцарских профсоюзов, центральная ассоциация, включающая несколько профсоюзов, гарантирует участие 40 процентов женщин в качестве руководящих секретарей.
It includes the Rally of the Republicans, the Democratic Party of Côte d'Ivoire, the Union for Democracy and Peace in Côte d'Ivoire, the Movement of the Forces of the Future and the Union for Ivory Coast. В альянс входят Объединение республиканцев, Демократическая партия, Союз за демократию и мир в Кот-д'Ивуаре, Движение сил будущего и Союз за Кот-д'Ивуар.
A typical example of simplification is the combination of several administrative documents into one, based on a pre-established format such as the United Nations Layout Key, the International Chamber of Shipping Bill of Lading and the European Union Single Administrative Document. Одним из типичных примеров упрощения служит объединение ряда административных документов в единый опирающийся на заранее определенный формат документ, примерами которого могут служить Формуляр-образец Организации Объединенных Наций, коносамент Международной палаты судоходства и единый административный документ Европейского союза.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
The stable union was not legally recognized. Важной является также проблема, связанная с разрешением родителей на вступление в брак.
Marriage is defined by law as follows: "The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others" (chap. 140). Брак определен в законе следующим образом: "Добровольный союз одного мужчины и одной женщины, требующий исключения всех остальных лиц" (глава 140).
Marriage is the union of a man and a woman and shall be based on the free consent of the contracting parties and on the equality of their rights, obligations and legal capacity. Брак - это союз между мужчиной и женщиной, заключаемый с добровольного согласия сторон и с соблюдением равенства их прав, обязанностей и юридического статуса .
Marriage is a union into which a man and a woman who have the required capacity may enter, of their own free will, in order to live together. Брак - это добровольный союз для совместной жизни мужчины и женщины, обладающих необходимой для этого правоспособностью.
With this union, it was secured that Brittany would remain united to the French crown, if the third marriage of Louis XII with Mary of England (celebrated on 9 October 1514) would not produce the long-waited heir. Этим союзом Бретань закреплялась за французской короной в случае, если третий брак короля Людовика XII с английской принцессой Марией, заключённый 9 октября 1514 года, не принесёт долгожданного наследника.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. Ответственность за выполнение Закона лежит на правительствах штатов и союзных территорий.
For example, in Bangladesh, a joint UNCDF-UNDP programme helped the Government to draft regulatory instruments for planning and budgeting in Union Parishads (one of the three tiers of Bangladeshi subnational government). Например, в Бангладеш совместная программа ФКРООН-ПРООН позволила правительству подготовить проекты документов по регулированию планирования и составления бюджета в союзных паришадах (одна из трех ветвей субнационального правительства Бангладеш).
The committee was closed on 14 November 1991 and out of the State Council Decree of the USSR on the Elimination of the Union ministries and departments and managerial - to 1 December 1991 and the transfer of their property and possessions. 14 ноября 1991 года выходит Постановление Госсовета СССР о ликвидации союзных министерств и ведомств и управленческих функций - к 1 декабря 1991 года, а также передаче их собственности и имущества.
In 1966, Delhi was converted into a union territory and eventually the Chief Commissioner was replaced by a Lieutenant Governor. В 1956 году Дели стал одной из союзных территорий, и мэр был заменён на лейтенанта-губернатора.
The Union Government advises the State Governments and Union Territory (UT) administrations from time to time on measures to be taken to control violence against women and girls. По мере необходимости центральное правительство консультирует правительства штатов и административные органы союзных территорий относительно мер по сдерживанию насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
On 31 January, the first session of the Union Assembly was convened, bringing the 2008 Constitution into force. 31 января началась первая сессия Союзного собрания, что ознаменовало собой вступление в силу конституции 2008 года.
A major challenge facing the joint action programme of the Union State of Russia and Belarus is to improve and maintain the combined Russian-Belarusian system for providing specialized medical care to the victims. Важнейшей задачей программы совместной деятельности Союзного государства России и Белоруссии является совершенствование и обеспечение функционирования единой российско-белорусской системы оказания специализированной медицинской помощи пострадавшим.
Belarus was implementing programmes to put an end to various phenomena related to organized crime through the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and the Union State of Belarus and the Russian Federation. Беларусь осуществляет программы, направленные на то, чтобы положить конец различным явлениям, связанным с организованной преступностью, в рамках Содружества Независимых Государств, Организации Договора коллективной безопасности и Союзного государства Беларуси и Российской Федерации.
The Working Party took note that, as a result of the split of the State Union of Serbia and Montenegro into the independent States of Montenegro and Serbia, both countries had obtained new ISO codes: SRB for Serbia and MNE for Montenegro. Рабочая группа приняла к сведению, что в результате разделения Союзного Государства Сербии и Черногории на независимые государства Сербию и Черногорию обе страны получили новые коды ИСО: SRB для Сербии и MNE для Черногории.
A national law referred to in sub-paragraph 1.3 above shall mean a federal-level law or a law of a union member State where the court competent for deciding on the extradition request is located; Национальное законодательство, упомянутое в подпункте 1.3 выше, означает законодательство союзного уровня или законодательство государства - члена сообщества, в котором находится суд, обладающий компетенцией для принятия решения в отношении просьбы о выдаче.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
The Finance Ministers of the Union will examine, in consultation with the international financial institutions, the conditions for integrating the Federal Republic of Yugoslavia into the international financial community as rapidly as possible. Министры финансов Союза в консультации с международными финансовыми учреждениями рассмотрят вопрос об условиях включения Союзной Республики Югославии в международное финансовое сообщество в самые ближайшие сроки.
The official results announced by the Union Election Commission confirmed that the National League for Democracy won 43 seats out of the 44 it had contested, thus becoming the largest opposition party in Parliament, with 6.4 per cent of the total seats. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией, подтвердили, что партия Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, на которые она претендовала, в результате чего она стала самой крупной оппозиционной партией в парламенте, обладающей 6,4 процента мест в этом органе.
The initial report on the implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the period from 1992 to 2003 relates to the Federal Republic of Yugoslavia and the State Union of Serbia and Montenegro. Первоначальный доклад об осуществлении Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания за период 1992-2003 годов касается Союзной Республики Югославии и государственного содружества Сербии и Черногории.
The European Union remains concerned over the situation in the northern part of Kosovo and calls on the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to encourage and contribute to unconditional respect for UNMIK's authority throughout Kosovo. Европейский союз по-прежнему обеспокоен ситуацией в северной части Косово и призывает власти Союзной Республики Югославии поощрять безоговорочное уважение авторитета МООНК на всей территории Косово и способствовать такому уважению.
The situation in Mitrovica continues to be a major concern to the European Union. Кроме того, Европейский Союз призывает власти Союзной Республики Югославии продолжать сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
The first partition of Luxembourg occurred in 1659, when the Duchy of Luxembourg was in personal union with the Kingdom of Spain. Первый раздел Люксембурга произошёл в 1659 году в период личной унии Герцогства Люксембург с Испанией.
The office of the nunciature has been located in Berlin since 1925, in union with the new Apostolic Nuncio to Prussia until 1934. Нунциатура располагается в Берлине с 1925 года, до 1934 года пребывала в личной унии с апостольским нунцием в Пруссии.
This was one of the hardest sieges known during the Kalmar Union, during which a garrison of 1000 men was reduced to 70 out of plague and starvation. Это была одна из самых тяжелых осад во времена Кальмарской унии - из-за чумы и голода от гарнизона в тысячу человек осталось только семьдесят.
The Peerage of England comprises all peerages created in the Kingdom of England before the Act of Union in 1707. Пэрство Англии (англ. Peerage of England) включает в себя все пэрства, созданные в королевстве Англии до Акта об унии 1707 года.
The Peerage of Great Britain comprises all extant peerages created in the Kingdom of Great Britain after the Acts of Union 1707 but before the Acts of Union 1800. Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
Its glass is a union of silicon and oxygen. ≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
Is the best way to move forward to merge the proposals of South Africa and the European Union and what could be the common denominator? Является ли наилучшим способом продвижения вперед слияние предложений Южной Африки и Европейского союза, и что могло бы стать общим знаменателем?
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
Should the de facto union be terminated by unilateral decision, a judge may, at the request of the abandoned spouse, establish a sum of money in the form of indemnification or alimentary pension. Если такой фактический брачный союз прекращается по одностороннему решению, то судья может распорядиться о выплате, по выбору оставляемой стороны, определенной суммы денег в качестве возмещения или о выплате алиментов на ее содержание .
Больше примеров...
Union (примеров 398)
The National Union for Independence and Revolution (in French Union Nationale pour l'indépendance et la révolution or UNIR) was the ruling party in Chad between 1984 and 1990. Национальный союз за независимость и революцию (фр. Union Nationale pour l'indépendance et la révolution) - политическая партия, действовавшая в республике Чад с 1984 по 1990 год.
Johnson read for and got the role, but was forced to turn it down because the Amateur Athletic Union told him it would make him a professional and therefore ineligible for the Olympics. Джонсон сперва согласился, но затем был вынужден отказаться, поскольку Amateur Athletic Union посчитал, что эта работа сделает Джонсона профессиональным спортсменом и лишит возможности участвовать в Олимпиаде.
In 1948, Schulz approached Charles H. Townes at Columbia University and offered him a Union Carbide fellowship. В 1948 году, в Колумбийском университете Шульц предложил Чарльзу Х. Таунсу место в Union Carbide.
The trademark symbol of Auto Union (and present-day Audi), the four overlapping rings, symbolized the four marques forming Auto Union: Audi, DKW, Horch, and Wanderer. Логотипом Auto Union стал символ из четырёх перекрещивающихся колец, символизирующий четыре материнские компании: Audi, DKW, Horch и Wanderer.
Though not a match for the big Mercedes and Auto Union on the faster circuits, they came into their own on the tighter circuits and races. Несмотря на то, что модель не была более быстрой чем Mercedes и Auto Union на быстрых кругах, модель брала более жестким кузовом и управляемостью.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
Cheyenne will remain as the hub of the Union Pacific and you, my dear, will profit astronomically. Шайенн останется узлом Юнион Пасифик, а вы, моя дорогая, получите небывалые прибыли.
I can give you Western Union now. Соединяю вас с "Вестерн Юнион".
Tango, 10-5 on Union. Танго, 10-5 на Юнион.
We're investigating Union Allied. Мы расследуем Юнион Эллайд.
On 13 January 2010, Fred was traded to Philadelphia Union, along with D.C. United's first-round 2010 MLS SuperDraft pick, and allocation money in exchange for Philadelphia's top spot in the allocation order. 13 января 2010 года Фред был обменян в «Филадельфия Юнион» вместе с правом выбора «Ди Си Юнайтед» в первом раунде СуперДрафта 2010 и распределительными средствами в обмен на распределительный ордер Юнион.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
The following principles relating to union rights derive from that declaration: В этом заявлении закреплены следующие принципы, касающиеся профсоюзных прав:
Significant progress has also been achieved in the implementation of better guarantees pertaining to public servants' right to union organization, collective bargaining and strike. Значительный прогресс достигнут также в обеспечении лучших гарантий, касающихся права государственных служащих на создание профсоюзных организаций, на ведение коллективных переговоров и забастовку.
The cases, which included threats against human rights activists, journalists, judicial officials, clergy and union leaders, are detailed elsewhere in the present report. Случаи, касающиеся угроз в адрес правозащитников, журналистов, сотрудников судебных органов, священников и профсоюзных деятелей, подробно изложены в других разделах доклада.
The same procedure is used where former union representatives are dismissed within six months of the end of their term of office, provided they were in office for at least one year. Такая же процедура применяется при увольнении прежних профсоюзных делегатов в течение шести месяцев после прекращения их функций, если они осуществляли таковые не менее одного года.
Article 11, paragraph 2, of the Civil Service Act No. 028 stipulates that "discrimination among civil servants on the grounds of their political, philosophical or religious views, union membership, gender or ethnicity is prohibited". Статья 11 Закона 028, касающаяся общего статуса должностных лиц, во втором пункте предусматривает, что «запрещается дискриминация должностных лиц по причине их политических, профсоюзных, философских или религиозных убеждений, их пола или этнической принадлежности».
Больше примеров...