Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз.
The importance accorded by the European Union to the assistance programmes was both encouraging and commendable. В этой связи отрадно отметить, что Европейский союз уделяет особое внимание программам помощи, что заслуживает высокой оценки.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The European Union remains fully committed to supporting African countries in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз по-прежнему всецело привержен оказанию поддержки африканским странам в предпринимаемых ими усилиях по достижению устойчивого развития.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Thus, in practice, governmental employees of all grades attached to the executive authorities join the union of employees of government institutions. Так, по действующей практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений.
After I got concessions from the union, I laid off a third of the workforce, Outsourced another third. Как только профсоюз подписал соглашение, я уволил треть персонала, а еще треть вывел за штат.
So you knew how ineffective the players' union actually was, which is how you knew you had to get rid of Lori when you heard rumblings that she was trying to get the much stronger casino workers' union to allow Jai Alai players to join them. Поэтому вы знали, насколько эффективен профсоюз игроков, и поняли, что должны избавиться от Лори, когда услышали слухи, что она пытается добиться, чтобы еще более сильный профсоюз казино позволил игрокам хай-алай к нему присоединиться.
If you were really smart, you'd get the boys together and organize a union. Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
The Union of Locomot ve Engineers is demanding that all trains on the John Galt Line be reduced from 100 to 60 miles an hour. Профсоюз машинистов локомотивов требует, чтобы все поезда на линии Джона Голта снизили скорость со ста до шестидесяти миль в час.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
One says a manifold N is obtained from M by attaching j-handles if the union of M with finitely many j-handles is diffeomorphic to N. The definition of a handle decomposition is then as in the introduction. Говорят, что многообразие N получается из M присоединением j-ручек, если объединение M с конечным числом j-ручек диффеоморфно N. Определение разложения на ручки тогда как в преамбуле.
Following this approach, extreme poverty can be regarded as a union of sets of people who are extremely income poor, extremely human development poor and extremely socially excluded. В соответствии с этим подходом крайняя нищета может рассматриваться как объединение категорий лиц, страдающих от крайней нищеты по уровню дохода, по уровню развития человеческого потенциала и в силу социального отчуждения.
1864 - A committee proposed by George Brown to inquire into solutions to the parliamentary deadlock between the Canadas recommends a federal union of the British North American colonies, a solution which is welcomed by all sides. 1864 - комитет, созданный (George Brown) для выхода из парламентского тупика, предложил объединение колоний Британской Северной Америки в федерацию, которое приветствовалось всеми сторонами.
The peace agreement signed at Birao on 1 April 2007 with the Union of Democratic Forces for Unity (UFDR); 1 апреля 2007 года в Бирао подписано мирное соглашение с Союзом демократических сил за объединение (СДСО);
The International Working Union of Socialist Parties (IWUSP; also known as 2 1⁄2 International or the Vienna International; German: Internationale Arbeitsgemeinschaft Sozialistischer Parteien, IASP) was a political international for the co-operation of socialist parties. Международное рабочее объединение социалистических партий (также известно как Двухсполовинный интернационал, 21/2-й интернационал или Венский интернационал) - политический интернационал социалистических партий.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
These forms of union are observed especially in regions where dowries before marriage are required. Эти формы брака наблюдаются в основном в районах, где для вступления в брак обязательно приданое.
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно.
The second union was the only one of the three marriages in which the Elf involved (Idril) did not become mortal; instead Tuor was joined to the Elves. Второй брак был единственным из трёх, в котором эльф (Идриль) не стала смертной, вместо этого Туор был причислен к эльфам.
The Constitution defines marriage as the voluntary union between a man and a woman and enshrines the right of all Nicaraguans to form a family through marriage or a stable common-law relationship. В Конституции Никарагуа брак определяется как добровольное соглашение между мужчиной и женщиной, и всем никарагуанским гражданам гарантируется право на создание семьи путем заключения брака или путем фактического совместного проживания.
The Constitution recognized various types of family and recognized marriage as a union between a man and a woman, based on their free consent and the equality of their rights, obligations and legal capacity. Конституция признает различные типы семьи и признает брак как союз между мужчиной и женщиной, основанный на их свободном согласии и равенстве их прав, обязанностей и правоспособности.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
The two most local tiers are composed of 18 towns, and 178 union councils. Два нижних уровня состоят из 18 техсилов и 178 союзных советов.
She wondered how the central Government ensured that state and union territory governments actually implemented the provisions of various laws. Она хотела бы знать, насколько центральное правительство соблюдает выполнение положений различных законов, касающихся правительств штатов и союзных территорий.
In 1991, 14 non-governmental educational organizations, "Znanie" societies of all States and former union republics of the USSR except Lithuania, as well as some non-governmental organizations of Italy, Mongolia, the Czech Republic and Japan joined our Association. В 1991 году 14 неправительственных просветительных организаций, обществ "Знание" из всех государств и бывших союзных республик СССР, за исключением Литвы, а также некоторые неправительственные организации из Италии, Монголии, Чешской Республики и Японии вступили в нашу Ассоциацию.
The Court is constituted of five members, including 3 elected Union Parishad members. В состав суда входят пять членов, в том числе три избранных члена союзных паришадов.
Twenty-eight States and seven Union Territories constitute India into a federal polity. Ввиду наличия 28 штатов и семи союзных территорий Индия имеет федеративное государственно-политическое устройство.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
(e) Since early in 2012, IPU and UNDP have participated in various coordination initiatives, including donor groups, and have regularly liaised with other organizations planning support for the Union Assembly. е) с начала 2012 года МПС и ПРООН участвовали в различных инициативах по координации, включая донорские группы, и поддерживали регулярные связи с другими организациями, планирующими поддержку Союзного собрания.
(a) This Constitutional Agreement may be amended by decision of the Union Parliament, when such amendment has been approved by each of the Constituent Republics according to its constitutional processes. а) В настоящее Конституционное соглашение могут вноситься поправки по решению Союзного Парламента, если такие поправки одобрены каждой Составляющей Республикой в соответствии с ее конституционным процессом.
The main issues to be discussed today are Kaliningrad corridor and transfer of the customs border to outer border of the union state, A. Belyaninov said. "Сегодня мы обсуждаем - в числе главных - вопрос Калининградского коридора и перенос таможенной границы наших стран на внешнюю границу «союзного государства»", - сказал А.Бельянинов.
Such action has become possible to some extent, now that the Russian-Belarusian programme of joint activities to overcome the consequences of the Chernobyl disaster in the context of the Union Government for the period 2002-2005 has gone into operation. Частично такая возможность появилась, поскольку начала действовать Российско-Белорусская Программа совместной деятельности по преодолению последствий чернобыльской катастрофы в рамках Союзного государства на 2002 -
After the 2006 split of the State Union of Serbia and Montenegro, Serbia became the successor to the Union's previously ratified international treaties and conventions. В результате разделения в 2006 году Союзного государства Сербии и Черногории Сербия стала выполнять функции правопреемника в отношении ранее ратифицированных Союзным государством международных договоров и конвенций.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
After attending Union Theological Seminary for two years, he returned to Hawaii and became a reporter. После двухлетнего обучения в Союзной Духовной семинарии, он вернулся на Гавайи и стал газетным журналистом.
Sanctions to be imposed where the provisions of the European Union regulation concerning the reduction of certain economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia are infringed are provided in chapter 46, sections 1 to 3, of the Penal Code of Finland. З. Санкции, которые должны вводиться в случае нарушения положений постановления Европейского союза о сокращении некоторых экономических отношений с Союзной Республикой Югославией, предусмотрены в разделах 1-3 главы 46 Уголовного кодекса Финляндии.
The Union has decided to lift all sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia since 1998, with the exception of the provisions affecting Milosevic and those associated with him. Союз постановил снять все санкции, введенные против Союзной Республики Югославии с 1998 года, за исключением положений, касающихся Милошевича и связанных с ним лиц.
Responsibility for this state of affairs lies squarely with the Federal Republic of Yugoslavia, which keeps rejecting the conclusions of the United Nations/European Union Conference on the Former Yugoslavia, as well as the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. Ответственность за такое положение дел полностью лежит на Союзной Республике Югославии, которая продолжает отказываться признать выводы Конференции ООН/Европейского союза по бывшей Югославии, а также соответствующие резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The provision of technical electoral support from the United Nations to the Government will be determined by an electoral needs assessment mission by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, following a request from Myanmar's Union Election Commission. Оказание Организацией Объединенных Наций технической помощи правительству в проведении выборов будет осуществляться с учетом результатов работы миссии по оценке связанных с проведением выборов потребностей, которая будет организована Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам по просьбе Союзной избирательной комиссии Мьянмы.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
In 1920 Germany concluded formal diplomatic ties with the Vatican, so that Eugenio Pacelli, Nuncio to Bavaria, was appointed the first nuncio to Germany in personal union. В 1920 году Германия установила официальные дипломатические отношения со Святым Престолом, так что Эудженио Пачелли - апостольский нунций в Баварии, был назначен первым апостольским нунцием в Германии, в личной унии с баварской апостольской нунциатурой.
This was one of the hardest sieges known during the Kalmar Union, during which a garrison of 1000 men was reduced to 70 out of plague and starvation. Это была одна из самых тяжелых осад во времена Кальмарской унии - из-за чумы и голода от гарнизона в тысячу человек осталось только семьдесят.
In 1890, however, the end of the personal union between the Netherlands and Luxembourg meant the owner of the Grünewald was no longer the Luxembourgian sovereign, but Queen Wilhelmina of the Netherlands. В 1890 году из-за прекращения унии Нидерландаов и Люксембурга владельцем Грюневальда больше не был люксембургский правитель, права перешли Вильгельмине, королеве Нидерландов.
In 1595, the Kiev-Lithuanian Southwestern Metropolis finally fell away from Orthodoxy under the terms of the Union of Brest. В 1595 году Киево-Литовская юго-западная митрополия окончательно отпала от Православия по условиям Брестской унии.
The Peerage of Great Britain comprises all extant peerages created in the Kingdom of Great Britain after the Acts of Union 1707 but before the Acts of Union 1800. Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
One of the advantages of our subagent bank involvement scheme in comparison with other banks is that your expenses for connecting to the Western Union system are minimized. Выгодное отличие предлагаемой нами схемы подключения банка-субагента по сравнению с другими банками - сведение к минимуму Ваших расходов на соединение с компанией Western Union.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Is the best way to move forward to merge the proposals of South Africa and the European Union and what could be the common denominator? Является ли наилучшим способом продвижения вперед слияние предложений Южной Африки и Европейского союза, и что могло бы стать общим знаменателем?
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
Its worth to clarify that to become the marriage effective, the union must be duly registered, by inscription or by transcription depending on the case. Следует уточнить: для того чтобы брак был признан действительным, брачный союз должен быть надлежащим образом зарегистрирован с занесением или перенесением соответствующих - в зависимости от каждого конкретного случая - записей в регистрационную книгу записей актов гражданского состояния.
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Family law recognizes extramarital union of man and woman that has been legally defined in the way stipulated by that law and it is given the same treatment as the marital union in terms of rights for mutual maintenance. Закон о семье признает внебрачный союз мужчины и женщины, который юридически определяется так, как это изложено в законе, и рассматривает его как брачный союз с точки зрения прав на материальную поддержку со стороны друг друга.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Fax:, Telex: 62736 Western Union. Факс:, Телекс: 62736 Western Union.
Union Sportive de Douala is a Cameroonian football club based in Douala. «Юнион Дуала» (фр. Union Sportive de Douala) - камерунский футбольный клуб из Дуалы.
The bank, amongst others, helped finance the Auto Union, which later became Audi AG. Позже была объединена владельцем с компанией Auto Union, которая, через некоторое время, уже вошла в Audi AG.
It included the Dow Jones stock average, an index that included nine railroad issues, one steamship line, and Western Union. Бюллетень включал индекс Dow Jones Averages (с 3 июля 1884 года), который включал девять железнодорожных компаний, одно пароходство и Western Union.
We will provide you free of charge all the necessary software, carry out training for the staff directly employed in Western Union system servicing; provide all the necessary forms, supply you with user guides, reference and training materials. Мы совершенно бесплатно предоставим Вам всё необходимое программное обеспечение; проведем обучение персонала, непосредственно занятого в системе Western Union; обеспечим всеми необходимыми бланками; выдадим инструктивные, справочные и методические материалы.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
The Union Pacific is planning to build south to Salt Lake City. "Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити.
Mears also operated the first steamboat on the Ottawa River, the Union. Позднее Мирс также построил первый пароход на реке Оттава, «Юнион».
What we would wrongly call the Union Jack, as part of it, quarter of it. То, что мы неверно назовём Юнион Джеком, часть его, четверть.
Your bank, Heritage Union, is a subsidiary of J.P. Morgan, am I right? Ваш банк, Хэритейдж Юнион, является отделением банка Джей-Пи Морган, это так?
So... if we can connect... the tenements, and the shootings, and Union Allied... that something you'd take to your editor? Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Unfortunate comments by public officials have also affected union members and the exercise of the freedoms of association and peaceful assembly. Нелицеприятные заявления чиновников затрагивают также профсоюзных деятелей и касаются осуществления свободы профсоюзов и мирных собраний.
According to ITUC, in 2006, employers continued to fire trade unionists with impunity, and frequently filed criminal charges for alleged 'obstruction of business' resulting from regular union activities. По данным МКП, в 2006 году работодатели продолжали безнаказанно увольнять профсоюзных активистов и нередко выдвигали против них уголовные обвинения за якобы имевшие место "нарушения работы предприятия" в результате регулярных действий профсоюзов.
Technical implementation of the calculation and payment of union membership fees for union members; должна предоставляться техническая помощь при подсчете и уплате профсоюзных взносов;
On their return to union premises, they were put in front of a video camera and forced to resign their union posts and their jobs with BANDEGUA. До возвращения в профсоюз их заставили перед видеокамерой отказаться от исполнения своих профсоюзных обязанностей и от своей работы на "Бандегуа".
Of the 410,440 workers represented in the trade unions affiliated to the National Trades Union Congress (NTUC), as at December 2003, 47% were women. 7.19 По состоянию на декабрь 2003 года из 410440 работников, являвшихся членами профсоюзных организаций, которые входили в состав Национального конгресса профсоюзов (НКП), 47 процентов были женщинами.
Больше примеров...