Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
In conclusion, the European Union fully endorses the outcome of the mid-term review of UN-NADAF. В заключение хотелось бы отметить, что Европейский союз полностью поддерживает итоги среднесрочного обзора осуществления НАДАФ-ООН.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety. Мой профсоюз защищает гражданских служащих, если разговоры с вами причиняют стресс и беспокойство.
In April 2003, an extraordinary general meeting of staff adopted a resolution which stated, inter alia, that the staff at large had no confidence in the central review bodies and requested an immediate withdrawal of the union's support for these bodies. В апреле 2003 года чрезвычайное общее собрание персонала приняло резолюцию, в которой, помимо прочего, указывалось, что персонал в целом не доверяет центральным обзорным органам и просит профсоюз немедленно прекратить поддерживать эти органы.
Does the union negotiate for you? Профсоюз ведёт за вас переговоры?
Instead, countries are committed only to enforcing their own labor laws, which often seem designed to prevent workers from joining a union. Вместо этого говорится лишь о том, что страны обязуются следить за соблюдением собственных законов о труде, которые часто как будто специально составлены таким образом, чтобы не дать работникам объединиться в профсоюз.
In Tuvalu, there are only two trade unions in existence and these are the Tuvalu Overseas Seaman Union and the Teachers' Association. В Тувалу действуют лишь два профсоюза - Профсоюз заморских моряков Тувалу и Ассоциация учителей.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания.
In 1975 he headed the association of young artists at the Kurgan organization of Artists Union. В 1975 году возглавил объединение молодых художников при Курганской организации Союза художников РСФСР.
22 April 2014 saw the release of the album The Union and on April 26 at the Arena Moscow club held its presentation. 22 апреля 2014 года состоялся релиз альбома «Объединение», а 26 апреля в клубе Arena Moscow состоялась его презентация.
The network is designed to share information within and between European Union member States, other key actors and the European Council secretariat. Это объединение создано для обмена информацией между государствами - членами Европейского союза, а также между ними и другими ключевыми участниками процесса и секретариатом Европейского совета.
He is also a member of the Union of Artists of Uzbekistan (since 1996 - Creative association of artists under the Arts Academy of Uzbekistan). Является также членом Союза художников Узбекистана (с 1996 г. - Творческое объединение художников при АХ РУз).
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage is the union of a man and woman. Брак - это союз мужчины и женщины.
Marriage is considered to be a voluntary union between a man and a woman intended to last for their joint lives. Брак рассматривается как добровольный союз между мужчиной и женщиной, который рассчитан на всю их совместную жизнь.
She also wondered what rights couples dissolving a de facto union acquired in respect of custody of children, maintenance payments and division of assets. Она также хотела бы знать, какие права приобретают пары, расторгающие гражданский брак, в области опеки над детьми, выплаты алиментов и разделения имущества.
This union was an unhappy one, and resulted in the first reported instance of divorce in the colony; Keayne returned to England and repudiated the marriage. Этот союз был несчастливым и привел к первому известному случаю развода в колонии; Кейн вернулся в Англию и расторг брак.
Each European country has its own laws; in both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. Каждое из европейских государств самостоятельно принимает свои законы о браке и семье; и Европейский союз, и Совет Европы постановили, что вопрос о минимальном возрасте вступления в брак находится в юрисдикции отдельных государств-членов.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
The two most local tiers are composed of 18 towns, and 178 union councils. Два нижних уровня состоят из 18 техсилов и 178 союзных советов.
The Committee further recommends that the State party ensure that State and Union Territories establish their respective Human Rights Commissions and Human Rights Courts, and enable the latter to consider violations of economic, social and cultural rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в штатах и на союзных территориях были созданы соответствующие комиссии и суды по правам человека, а также уполномочить последних рассматривать нарушения экономических, социальных и культурных прав.
Has consisted of union republics (in different years of them was from 4 up to 16), under the Constitution being the sovereign states; behind each union republic the right of a free output from the Union was kept. Состоял из союзных республик (в разные годы их было от 4-х до 16-ти), по Конституции являвшихся суверенными государствами; за каждой союзной республикой сохранялось право свободного выхода из Союза.
The system of Union of Artists of the USSR included unions of artists of Union and Autonomous republics, as well as local organizations of artists of some regions, provinces and cities. В систему Союз художников СССР вошли союзы художников союзных и автономных республик, а также местные организации художников ряда краев, областей и городов.
However, for the election to the reserved seats for Women in Zila Council proportionately divided among Tehsils or Towns, the electorates are members of the Union Councils in a Tehsil or Town. Однако, при выборах представителей на зарезервированные места для женщин в советы «зила», пропорционально поделенные между «тэхсилами» и муниципалитетами, в качестве электората выступают члены союзных советов соответствующих «тэхсилов» и муниципалитетов.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Zanzibar has an Independent Cabinet that looks into non union matters affecting the Isle. На Занзибаре действует независимый кабинет, который рассматривает вопросы, затрагивающие остров, но не носящие союзного характера.
It will be seen from the two papers that efforts are being made to find a solution within which Abkhazia would be a subject with sovereign rights within the framework of a union State to be established as a result of negotiations after issues in dispute have been settled. Из этих двух документов видно, что предпринимаемые усилия направлены на изыскание такого решения, в рамках которого Абхазия будет являться субъектом, обладающим суверенными правами, в составе союзного государства, которое будет создано в результате переговоров после урегулирования спорных вопросов.
Art. 13 of the 1999 "Treaty of Creation of the Union State of Russia and Belarus" foresaw a unified currency. Статья 13 подписанного в 1999 году «Договора о создании Союзного Государства» предусматривала введение единой денежной единицы.
The Ministry of Justice is currently working on a draft law concerning the prevention and suppression of terrorism, which is one of the priority texts to be submitted to the future Assembly of the Union of the Comoros. В настоящее время Министерство юстиции работает над проектом закона о предупреждении и пресечении терроризма; этот законопроект является одним из приоритетных документов, которые будут представлены на утверждение будущего Союзного собрания Коморских Островов.
A priority has been the development of bilateral cooperation on border issues with the Russian Federation, including within the framework of the Union State Border Committee, established on 2 April 1997. Приоритетным направлением является развитие двустороннего сотрудничества по пограничным вопросам с Российской Федерацией, в том числе в рамках Пограничного комитета Союзного государства, созданного 2 апреля 1997 года.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
Nay Pyi Taw is the Union Territory. Столица Най Пьи То имеет статус Союзной территории.
Herman served in the Union Army then returned to Owosso, where he established a brick manufacturing business. Отец Герман Фриске после военной службы в Союзной армии вернулся в Owosso, где основал бизнес по производству кирпича.
Beginning in 1998, the European Union imposed its own sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia, without a legal grounding in any document of the legal system of the United Nations. С 1998 года Европейский союз ввел собственные санкции в отношении Союзной Республики Югославии, не имея на то юридического основания в форме какого-либо документа правовой системы Организации Объединенных Наций.
of the European Union concerning the Federal Republic of Yugoslavia по Союзной Республике Югославии, опубликованное
Nevertheless, between April 1861 and April 1865, at least 2,128,948 men served in the Union Army, of whom the majority were volunteers. Тем не менее в период с апреля 1861 по апрель 1865 года в Союзной армии служили по меньшей мере два с половиной миллиона человек, большинство из которых были добровольцами.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
It was established on June 7, 1905, the same day the Parliament of Norway (Stortinget) decided to dissolve the personal union with Sweden. Оно было создано 7 июня 1905 года, в тот же день парламент Норвегии (Стортинг) принял решение о роспуске личной унии со Швецией.
He was a commissioner for the Treaty of Union with Scotland. Он был комиссаром при подписании акта об унии с Шотландией.
Despite his support for religious tolerance, he did fail, however, to resolve the conflict stemming from the Union of Brest split. Несмотря на поддержку веротерпимости в стране, он не сумел разрешить конфликт, возникший вследствие Брестской унии.
The union with Sweden and Norway was peacefully dissolved, and Sweden recognised Norwegian independence. Мирное расторжение шведско-норвежской унии, признание Швецией норвежской независимости.
The Union of Vilnius was based on the Union of Horodło of 1413. Воеводство было создано на основании Городельской унии 1413 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Is the best way to move forward to merge the proposals of South Africa and the European Union and what could be the common denominator? Является ли наилучшим способом продвижения вперед слияние предложений Южной Африки и Европейского союза, и что могло бы стать общим знаменателем?
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
Custody is shared equally between the parents as long as the marriage union continues. До тех пор, пока брачный союз существует, опекунские функции поровну распределяются между родителями.
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
Its worth to clarify that to become the marriage effective, the union must be duly registered, by inscription or by transcription depending on the case. Следует уточнить: для того чтобы брак был признан действительным, брачный союз должен быть надлежащим образом зарегистрирован с занесением или перенесением соответствующих - в зависимости от каждого конкретного случая - записей в регистрационную книгу записей актов гражданского состояния.
Should the de facto union be terminated by unilateral decision, a judge may, at the request of the abandoned spouse, establish a sum of money in the form of indemnification or alimentary pension. Если такой фактический брачный союз прекращается по одностороннему решению, то судья может распорядиться о выплате, по выбору оставляемой стороны, определенной суммы денег в качестве возмещения или о выплате алиментов на ее содержание .
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Union Pacific Railroad (Press release). Union Pacific Railroad (учётная марка (англ.)русск.
The Irish Chess Union (ICU), formed in 1912, is the governing body for chess in Ireland and a member of FIDE since 1933 and the European Chess Union. Ирландский шахматный союз (англ. Irish Chess Union, ICU) был образован в 1912 году и является членом ФИДЕ с 1933 года и Европейского шахматного союза.
The FAA First Federal Credit Union building in Hawthorne was used to depict the Newport Group in season two. Здание «The FAA First Federal Credit Union» в Хоуторне использовали в качестве локации «Newport Group» во втором сезоне.
Buy/sell electronic currency via Western Union, Moneygram, Xoom, Wire transfer are carried out 6 days a week, and processing time of operations is minimal. Операции купли/продажи электронных валют через Western Union, Moneygram, Xoom, Wire transfer осуществляются 6 дней в неделю, а время обработки операций становится минимальным!
Strategic Air Command wanted the first trains stationed at F. E. Warren Air Force Base near the Union Pacific mainline at Cheyenne, WY. Стратегическое командование ВВС США планировало разместить два первых состава на авиабазе Francis E. Warren Air Force Base, недалеко от главной линии Union Pacific Railroad вблизи города Шайенн, Вайоминг.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
Can your team focus on Union Station? Может ли ваша команда сфокусироваться на Юнион Стейшн?
Here you agree, in writing, to never again disclose information regarding your former employer, the dissolved entity known as Union Allied Construction, or any of its affiliates. Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
So, I've been trying to think about what that could be, and the only thing I've come up with... is the Union Allied pension file. И я долго думал, что же это может быть и пришел к одному мнению... Пенсионное дело Юнион Эллайд.
Does it bother you that the board chairman of the Union Pacific is meeting with a surveyor while his chief engineer has to wait outside? Тебя не беспокоит, что председатель правления Юнион Пасифик проводит встречу с топографом, пока его главный инженер ждет снаружи?
Before 1953, the then Colony of Southern Rhodesia followed British colonial practice, by using a Blue Ensign with the Union Flag in the canton and the shield from the colony's coat of arms in the fly. В 1953 году, в то британская колония Южная Родезия следуя британской колониальной практике, использовала синий флаг с Юнион Джеком в кантоне и щите с гербом.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
The Taft-Hartley Act of 1947 required union leaders to swear that they were not Communists. Закон Тафта-Хартли 1947 года потребовал от профсоюзных лидеров поклясться, что они не коммунисты.
We have prioritized the protection of union leaders, teachers and journalists. Мы обозначили в качестве приоритета защиту профсоюзных лидеров, учителей и журналистов.
The arbitrary detention of workers became common practice, as did the presence of soldiers at union meetings, and prior authorization from the military commander was required for union activities. Вошло в практику произвольное задержание трудящихся, а также присутствие военнослужащих на профсоюзных собраниях и проведение этих или иных профсоюзных мероприятий только с предварительной санкции военного командования.
5.4 Lastly, the State party has set up new protection programmes. In the particular case of union leaders, there is now a protection programme for witnesses and threatened persons. 5.4 В заключение государство-участник заявляет, что приступило к осуществлению новых программ по защите личной неприкосновенности частных лиц, и для целей защиты личной неприкосновенности конкретных профсоюзных руководителей в настоящее применяется Программа защиты свидетелей и лиц, жизни которых угрожает опасность.
Unions are not always successful; a number of union leaders are made to compromise, either by the employers or the State, and to accept wages below the minimum and conditions that are not safe. Профсоюзы не всегда действуют успешно; ряд профсоюзных лидеров склоняются работодателями или государством к компромиссу в плане согласия на оклады ниже минимальных и на условия труда, не являющиеся безопасными;
Больше примеров...