Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy. Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз... ну, а ваш союз это богохульство.
The Union is absolutely neutral in political, religious and other matters. Союз абсолютно нейтрален в политических, религиозных и других вопросах.
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз.
The European Union remains fully committed to supporting African countries in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз по-прежнему всецело привержен оказанию поддержки африканским странам в предпринимаемых ими усилиях по достижению устойчивого развития.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Members of the armed forces do not have the right to join a union. Военнослужащие же не имеют права вступать в какой-либо профсоюз.
That is what happened at La Violeta estate, Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango, where 38 workers were fired after filing a collective grievance, and at the Nueva Florencia estate, Coatepeque, Quetzaltenango, where 32 workers who were forming a union were fired. Это имело место в отношении предприятий "Ла Виолетта" в Коломба Коста Кука, Кесальтенанго, где 38 рабочих были уволены в результате трудового конфликта, и на предприятии "Нуэва Флоренсия" в Куатепеке, Кесальтенанго, где были уволены 32 рабочих, создавших профсоюз.
Of these, five are headed by women, including the Hotel and Catering Union, Free Markets Union, Union of Women Clothing and Textile Factory Workers, and EDS Gulf States Union. Женщины возглавляют пять из них, включая Профсоюз работников гостиничного хозяйства и общественного питания, Профсоюз работников свободных рынков, Профсоюз работниц швейных производств и фабрик по производству текстиля и Профсоюз работников ЭДС в государствах Персидского залива.
∙ A union of mine workers from the Czech Republic engaged the expertise of Cornell University to help the union raise the ecological consciousness of its members and other community members via training and participation in eco-audits. Профсоюз работников горнорудных приисков Чешской Республики использовал опыт и знания Корнелльского университета, для того чтобы помочь повысить уровень экологической грамотности своих членов и общества в целом на основе профессиональной подготовки и участия в работе по экологическому учету.
Neither the Union nor Safeway would have been subjected to undue hardship if they had met their duty to accommodate the complainants. Профсоюз или компания могли бы избежать ненужных неприятностей, если бы они выполнили свое обязательство и учли бы интересы заявителей.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
Each of the museums included in the union was created at different times and has its own history. Каждый из входящих в объединение музеев создавался в разное время и имеет свою историю.
It is known that for each m = 2, 3, ... {\displaystyle m=2,3,\ldots} there are exact m {\displaystyle m} -covers which cannot be written as a union of two covers. Известно, что для любых м = 2, 3, ... {\displaystyle m=2,3,\ldots} имеется точное m {\displaystyle m} -покрытие, которое нельзя записать как объединение двух покрытий.
22 April 2014 saw the release of the album The Union and on April 26 at the Arena Moscow club held its presentation. 22 апреля 2014 года состоялся релиз альбома «Объединение», а 26 апреля в клубе Arena Moscow состоялась его презентация.
In order to give the campaign a further boost the Ministry for the Advancement of Women has undertaken, after consulting with CNFL and SYVICOL (the union of cities and communes of Luxembourg), to provide more substantial leadership. С целью стимулировать осуществление проекта министерство по вопросам улучшения положения женщин предложило после консультации с НСЛЖ и СИВИКОЛ (Объединение городов и общин Люксембурга) придать этому проекту более целенаправленный характер.
In the north-eastern part, however, many of the inhabitants of Birao who fled the region as a result of fighting between the Union des forces démocratiques pour le rassemblement and FACA have returned to the town and are rebuilding their homes. Что же касается северо-восточной части, то многие из жителей Бирао, которые ранее покинули этот район из-за боев между Союзом демократических сил за объединение и Вооруженными силами Центральноафриканской Республики, возвратились в родной город и восстанавливают свои дома.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage in the Bahamas was the union of a man and a woman. Брак на Багамских Островах считается союзом между мужчиной и женщиной.
Article 18 of the Constitution defined marriage as the union of a man and a woman. Так, статья 18 Конституции предусматривает, что брак представляет собой союз мужчины и женщины.
However, they do not regard marriage so much as an institution for providing mutual support and assistance as a union rooted in the emotions. Однако они рассматривают брак не как институт поддержки и помощи, а как союз, основанный на чувствах.
The Constitution recognized various types of family and recognized marriage as a union between a man and a woman, based on their free consent and the equality of their rights, obligations and legal capacity. Конституция признает различные типы семьи и признает брак как союз между мужчиной и женщиной, основанный на их свободном согласии и равенстве их прав, обязанностей и правоспособности.
Consider the following statement by Richard Wilkins in the United Nations Negotiating Guide: The weight of social science demographic research indicates that marriage has unique benefits for women and men, as well as for the children that develop from and within the marital union. Учтем следующее утверждение Ричарда Уилкинса, содержащееся в Руководстве Организации Объединенных Наций по ведению переговоров: «Социолого-демографические исследования весомо свидетельствуют о том, что брак дает уникальные преимущества женщинам и мужчинам, а также детям, которые появляются на свет и растут в брачном союзе.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
State Commissions for Women have been constituted in 20 out of 28 States and 7 Union territories. Комиссии по делам женщин были учреждены в 20 из 28 штатов и в 7 союзных территориях.
By this time all the Union republics, with the exception of Russia, had their own TV channels. К этому времени во всех союзных республиках, за исключением России, существовали собственные республиканские телеканалы.
Millions of people went to bed in one country and awoke in different ones, overnight becoming ethnic minorities in former Union republics, while the Russian nation became one of the biggest, if not the biggest ethnic group in the world to be divided by borders. Миллионы русских легли спать в одной стране, а проснулись за границей, в одночасье оказались национальными меньшинствами в бывших союзных республиках, а русский народ стал одним из самых больших, если не сказать, самым большим разделённым народом в мире.
However, for the election to the reserved seats for Women in Zila Council proportionately divided among Tehsils or Towns, the electorates are members of the Union Councils in a Tehsil or Town. Однако, при выборах представителей на зарезервированные места для женщин в советы «зила», пропорционально поделенные между «тэхсилами» и муниципалитетами, в качестве электората выступают члены союзных советов соответствующих «тэхсилов» и муниципалитетов.
The Union Government advises the State Governments and Union Territory (UT) administrations from time to time on measures to be taken to control violence against women and girls. По мере необходимости центральное правительство консультирует правительства штатов и административные органы союзных территорий относительно мер по сдерживанию насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
After the split of the State Union, the Office inherited responsibility for environmental statistics. После распада союзного государства Управление взяло на себя ответственность за подготовку экологической статистики.
There is currently not a single woman minister at the Union level, and the two women appointed as commissioners do not sit on the Council of Ministers. В настоящее время среди министров союзного уровня нет ни одной женщины; две женщины были назначены уполномоченными, но не входят в состав Совета министров.
The two organizations undertook joint missions throughout 2012, including one in July 2012 to design a long-term programme of broad support to the Union Assembly for 2013-2015. Эти две организации в течение всего 2012 года проводили совместные миссии, в том числе в июле 2012 года провели одну миссию в целях разработки долгосрочной программы широкой поддержки Союзного собрания на 2013 - 2015 годы;
Say now, how can we create a union state if Gazprom rate of return from Belarus is equal to its return from Germany? In what way have we offended Russia that they treat us as Germany? Alyaksandr Lukashenka said. За те восемь лет, что вы с Путиным договаривались о строительстве «союзного государства», чего достигли, что разочаровало, чем недовольны сегодня?
The Assistant Federal Minister for Foreign Affairs of Serbia and Montenegro, and the Permanent Representatives of Albania and Ireland, the latter on behalf of the European Union, made statements at the meeting. В ходе заседания с заявлениями выступили помощник союзного министра по иностранным делам Сербии и Черногории и постоянные представители Албании и Ирландии.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
The representatives of Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and Sweden (in its capacity as the Presidency of the European Union) participated. В заседании принимали участие представители Албании, Союзной Республики Югославии и Швеции (в ее качестве страны, председательствующей в Европейском союзе).
The team, working under the auspices of the European Union, will assist the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia in forensic investigations in Kosovo, but is also authorized to carry out independent investigations. Эта группа, работающая под эгидой Европейского союза, окажет властям Союзной Республики Югославии помощь в проведении судебных расследований в Косово, но она также уполномочена проводить независимые расследования.
The National Security (Amendment) Act 1987 incorporates certain amendments to the National Security Act of 1980 in its application to the State of Punjab and the Union Territory of Chandigarh. Закон о национальной безопасности (с поправками) 1987 года содержит некоторые поправки к Закону о национальной безопасности 1980 года, непосредственно касающиеся штата Пенджаб и Союзной территории Чандигарх.
In particular, a decision by a Union Republic to secede had to be based on the will of the people of the Republic freely expressed through a referendum; a large part of the Act is devoted to the procedure for conducting such a referendum. В частности, решение о выходе союзной республики должно было приниматься свободным волеизъявлением народа этой республики путем референдума, порядку проведения которого посвящается большая часть Закона.
Out of some 3,300 candidates, the Union Solidarity and Development Party and the National Unity Party fielded the largest number (1,100 and 990, respectively, across all constituencies), whereas other parties fielded much smaller numbers and only in some constituencies. Из 3300 кандидатов кандидаты Союзной партии солидарности и развития и Национальной партии единства выставили наибольшее число кандидатов (1110 и 990, соответственно, по всем избирательным округам), в то время как другие партии выставили значительно меньше кандидатов и лишь в отдельных избирательных округах.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
The Grand Duchy was thus joined in personal union with the Netherlands, under the same sovereign (King and Grand Duke), until 1890. Так, в личной унии с Нидерландами, под властью общего монарха (король и великий герцог), Великое герцогство просуществовало до 1890 года.
He was a commissioner for the Treaty of Union with Scotland. Он был комиссаром при подписании акта об унии с Шотландией.
The 1707 Acts of Union, Article 15, granted £398,085 10s sterling to Scotland to offset future liability towards the English national debt. Кроме того, согласно Статье 14 Акта об унии 1707 г. Шотландия получила 398085 фунтов стерлингов для покрытия будущих долгов.
Prussians had also seats provided for them in Polish Diet, but they chose not to use this right until the Union of Lublin. Пруссакам также были отведены места в польском Сейме, но вплоть до Люблинской унии они по собственному желанию не пользовались этим правом.
The Peerage of England comprises all peerages created in the Kingdom of England before the Act of Union in 1707. Пэрство Англии (англ. Peerage of England) включает в себя все пэрства, созданные в королевстве Англии до Акта об унии 1707 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Your skin, my skin, our union. Ваша кожа, моя кожа, наше единение...
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
In 1914, the Committee of Union and Progress abolished the capitulations in the Ottoman Empire and introduced economic policies that would benefit the Ottoman economy. В 1914 году правительство под руководством группы «Единение и прогресс» денонсировало капитуляции Османской империи и начало проводить новую экономическую политику, которая должна была принести пользу для османской экономики.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
The Union cavalry, riding out ahead, encountered 500 soldiers from Maj. Gen. George E. Pickett's division, which was marching north from Richmond to join Lee's army. Кавалерия, продолжив путь на юг, встретила 500 солдат из дивизии генерала Джорджа Пикетта, которые шли на север из Ричмонда на соединение с армией Ли.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
One of the advantages of our subagent bank involvement scheme in comparison with other banks is that your expenses for connecting to the Western Union system are minimized. Выгодное отличие предлагаемой нами схемы подключения банка-субагента по сравнению с другими банками - сведение к минимуму Ваших расходов на соединение с компанией Western Union.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Men enter into first union at a much later age than women: the median age at first marriage among men 25-59 is 25 years. Мужчины вступают в первый брачный союз в более позднем возрасте, чем женщины: средний возраст мужчин, впервые вступающих в брак, в возрастной группе 2559 лет составляет 25 лет.
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
After the merger, Regions adopted Union Planters' former logo of a young cotton plant and used it until the AmSouth conversion. После слияния был принят бывший логотип Union Planters, который использовался до приобретения AmSouth.
The latter does not bear the text DEN EUROPÆISKE UNION. Дипломатический паспорт не содержит текста DEN EUROPÆISKE UNION.
From 1866 to 1870 he was director of the Cooper Union School of Design for Women in New York City. С 1866 по 1870 годы Риммер директором школы Cooper Union School of Design для женщин в Нью-Йорке.
Just after the start of the fourth quarter, the First Union Center crowd began chanting "We want Mike!" Сразу после начала четвёртой четверти болельщики в First Union Center начали скандировать «Мы хотим Майкла!»
2009 - Belarusbank was named the world's best bank in terms of customer satisfaction in the Western Union system. 2009 г. - «Беларусбанк» признан лучшим банком мира по качеству обслуживания клиентов по системе «Western Union».
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
That open range, as you call it, was granted by the largess of the union pacific railroad. Этот открытый участок, как вы его называете, был дан мне, благодаря щедрости "Юнион Пасифик".
Go to the Western Union website. Открой сайт Вестерн Юнион.
The Union Allied article. Статья о Юнион Эллайд.
The claim of Union Trading Company Abdul-Razaq Al-Rozouki and Partner W.L.L. documents post-liberation attempts to recover its receivables in Kuwaiti courts. Вместе с претензией "Юнион трейдинг компани Абдул-Разак Аль-Розуки энд партнер ВЛЛ" представлены документы о предпринятых в период после освобождения попытках взыскать дебиторскую задолженность через кувейтские суды.
It's 350 people on the committee for Oklahoma City, which is why we thought of this as a sort of ad-hoc, spontaneous solution that expanded on Union Square and the places that were ad-hoc memorials in the city already. Комитет города Оклахома состоит из 350 человек, поэтому мы отнеслись к проекту как к временному и спонтанному, который будет располагаться на Юнион Сквер, как и остальные временные мемориалы в городе.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
The DEA would implicate union leaders or anti-imperialist political leaders. Управление заявляет о причастности к нему профсоюзных руководителей и политических лидеров, выступающих против империализма.
Workers affiliated to such unions may maintain their union membership even though they are not supplying services. Члены этих профсоюзных организаций могут продолжать состоять в них даже после прекращения ими работы на предприятии.
Powers: the unit carries out broad awareness activities, internal and external, collective and individual, and provides information and training for private companies and union representatives. Функции: Группа разрабатывает мероприятия по повышению общей информированности (как в рамках министерства, так и за его пределами, как на коллективной, так и на индивидуальной основе), а также мероприятия информационного и учебного характера для частных предприятий и профсоюзных делегатов.
So, all this really necessary to deal with a crooked alderman and a few union leaders on the take? Всё это действительно необходимо, чтобы посадить нескольких мошенников-олдерменов с кучкой профсоюзных лидеров в тюрьму?
Of the 410,440 workers represented in the trade unions affiliated to the National Trades Union Congress (NTUC), as at December 2003, 47% were women. 7.19 По состоянию на декабрь 2003 года из 410440 работников, являвшихся членами профсоюзных организаций, которые входили в состав Национального конгресса профсоюзов (НКП), 47 процентов были женщинами.
Больше примеров...