Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union views with the greatest satisfaction the concluding phases of the peace process in Guatemala. Европейский союз с удовлетворением рассматривает завершающие этапы мирного процесса в Гватемале.
Through many different agreements, the European Union has close political and economic ties with virtually all regions of the world. Благодаря множеству различных соглашений Европейский союз поддерживает тесные политические и экономические связи практически со всеми регионами мира.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
The importance accorded by the European Union to the assistance programmes was both encouraging and commendable. В этой связи отрадно отметить, что Европейский союз уделяет особое внимание программам помощи, что заслуживает высокой оценки.
Also, the Inter-Parliamentary Union (IPU) should be asked to attend the next meeting for the same purpose. Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз (МС) принять участие в следующем совещании.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Aside to that, foreign workers are not allowed to establish a foreign labour union, but they can be members of any labour union that have been established, including the union founded in their offices. Кроме того, иностранным работникам не разрешается создавать профсоюз иностранных работников, но они могут стать членами любого существующего профсоюза, в том числе профсоюза, созданного по их месту работы.
And once I've set up the union, I'll have no more worries. Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
Plumbers' Union requires 'em whenever members finish a job. Профсоюз сантехников требует их всякий раз, когда кто-нибудь заканчивает работать.
There was a proposal for forming a union. По поводу предложения создать профсоюз.
Immigrant workers in Albania who wished to join or form a union had to hold a work permit. В Албании работник-иммигрант, желающий вступить в профсоюз или создать профсоюз, должен иметь разрешение на работу.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The union of all classes in the polynomial hierarchy is the complexity class PH. Объединение всех классов полиномиальной иерархии является классом РН.
corporative union of philanthropists and charitable organizations to give help to those needing it in a more effective way, etc. корпоративное объединение благотворителей и благотворительных организаций с целью более эффективного предоставления помощи тем, кто в ней нуждается, и др.
The Union of Ukrainian Women is an association of women's voluntary organizations. Союз женщин Украины - добровольное общественное объединение женских организаций.
The European Union High Representative continued to support the Treaty, through appearances at the European Parliament, underlining the need for concerted efforts towards promoting the universalization of the Treaty Высокий представитель Европейского союза продолжал оказывать поддержку Договору, принимая участие в работе Европейского парламента и выступая за объединение усилий в целях содействия универсализации Договора.
In the seventies, Juan Antonio Villacañas explores a new way of creating: the union of poem and image to construct a unity of significance that he called "liriforma". В 70-е годы Хуан Антонио Вильяканьяс открывает для себя новую творческую грань: объединение поэмы и изображения, создавая новую понятийную единицу, которую он называет «Liriformas».
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage is now not the only option for women wishing to enter into a legal union with a partner. В настоящее время брак не является единственным вариантом для женщины, желающей заключить законный союз с партнером.
Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union. В-четвертых, мы поддерживаем право мужчины и женщины вступать в брак или фактический союз.
c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old; с) мужчины и женщины должны заручиться согласием родителей и дать свое согласие на брак (в качестве жениха и невесты), если невеста или жених моложе 19 лет;
This childless union was morganatic, as the Augsburg branch of the wealthy Thurn and Taxis family had only been elevated to baronial rank in 1657 and made counts of the Empire in 1701. Бездетный брак был морганатическим, так как аугсбургская ветвь могущественной семьи Турн-и-Таксис лишь с 1657 года носила баронский титул, а графский получила в 1701 году.
Since the Cairo Conference, a postponement in marriage and union formation has contributed to an increasing age at first birth. В период после Каирской конференции население стало позже вступать в брак или внебрачный союз, что привело к повышению среднего возраста женщины, рождающей первого ребенка.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
Registration of births was almost 100 per cent in six states and three Union Territories. Регистрация рождений составляет почти 100% в шести штатах и трех союзных территориях.
As on March 31, 2004 around 417,000 families or 1.16 million individuals were insured in all States and Union Territories. По состоянию на 31 марта 2004 года во всех штатах и союзных территориях было застраховано около 417 тыс. семей или 1,16 млн. человек.
Have a stack at the union soldiers. Наверное, отряд союзных солдат.
The gender justice through Musalihat Anjuman project, which aims to provide women in rural areas with easy access to justice, was started in Bhawalpur in 107 union councils; the project is supported by the local government of Punjab and UNDP. В Бхавалпуре, в 107 союзных советах, началось осуществление проекта «Мусалихат анжуман», целью которого было обеспечение доступа к системе правосудия для женщин в сельских районах; этот проект осуществляется при поддержке правительства провинции Пенджаб и ПРООН.
Beside elected members, there are several government employees and functionaries in every union council, who report to the Secretary of the Union Council. Кроме избранных членов совета, есть несколько государственных служащих и чиновников, которые отчитываются перед секретарём союзных советов.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The Ministry of Justice is currently working on a draft law concerning the prevention and suppression of terrorism, which is one of the priority texts to be submitted to the future Assembly of the Union of the Comoros. В настоящее время Министерство юстиции работает над проектом закона о предупреждении и пресечении терроризма; этот законопроект является одним из приоритетных документов, которые будут представлены на утверждение будущего Союзного собрания Коморских Островов.
In 1908-1909 he was vice-president of the Closer Union Convention, where he was distinguished for his statesmanlike and conciliatory attitude, while maintaining the rights of the Boer community. В течение 1908-1909 годов занимал должность вице-президента Закрытого Союзного Конвента, где отличился чёткой государственной и примирительной позицией в отношении британцев, в то же время отстаивая права бурской общины.
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
The Working Party took note that, as a result of the split of the State Union of Serbia and Montenegro into the independent States of Montenegro and Serbia, both countries had obtained new ISO codes: SRB for Serbia and MNE for Montenegro. Рабочая группа приняла к сведению, что в результате разделения Союзного Государства Сербии и Черногории на независимые государства Сербию и Черногорию обе страны получили новые коды ИСО: SRB для Сербии и MNE для Черногории.
On 7 November, three elections were held simultaneously: for the People's Assembly (lower house) and the Nationalities Assembly (upper house) of the Union Assembly, and for 14 state and regional legislatures. 7 ноября одновременно состоялись выборы в Народное собрание (нижняя палата) и Совет национальностей (верхняя палата) Союзного собрания, а также в 14 законодательных собраний национальных и административных областей.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
According to the authorities and Union Solidarity and Development Party, Myanmar needed to develop economically in order to ensure stability and democratic practices. Как утверждают власти и представители Союзной партии солидарности и развития, Мьянме необходимо экономическое развитие для обеспечения стабильности и демократического правления.
For example, on 6 July 2011, three elected representatives of the Rakhine Nationalities Development Party were disqualified, by tribunal, following complaints by Union Solidarity and Development Party representatives. Например, 6 июля 2011 года три избранных представителя Партии развития национальностей административной области Ракхайн были дисквалифицированы трибуналом вследствие жалоб представителей Союзной партии солидарности и развития.
By its common position of 26 February 1996, the European Union instituted an arms embargo, inter alia, against the Federal Republic of Yugoslavia. В соответствии с общей позицией, утвержденной 26 февраля 1996 года, Европейский союз ввел эмбарго на поставки оружия, в частности, против Союзной Республики Югославии.
At the time of the Council's decision taken in Luxembourg on 29 April 1997 to grant autonomous trade preferences to the Federal Republic of Yugoslavia for 1997 the European Union made its position clear. Во время принятия Советом в Люксембурге 29 апреля 1997 года решения о предоставлении Союзной Республике Югославии отдельных торговых льгот на 1997 год Европейский союз четко определил свою позицию.
The purpose of this Law was to regulate mutual relations within the framework of the USSR by establishing a specific procedure to be followed by Union Republics in the event of their secession from the USSR. Решение союзной республики о выходе должно было приниматься свободным волеизъявлением народа республики путем референдума, проводимого по решению Верховного Совета союзной республики.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Since the 1815 Congress of Vienna, the Grand Duchy of Luxembourg had been in personal union with the Kingdom of the Netherlands. В 1815 году Венский конгресс принял решение, что Великое герцогство Люксембург будет находиться в личной унии с Королевством Нидерланды.
The office of the nunciature has been located in Berlin since 1925, in union with the new Apostolic Nuncio to Prussia until 1934. Нунциатура располагается в Берлине с 1925 года, до 1934 года пребывала в личной унии с апостольским нунцием в Пруссии.
Pamplona was the primary name of the kingdom until its union with Aragon (1076-1134). Памплона, название столицы, употреблялось как единственное или основное название королевства до унии с Арагоном (1076-1134).
Seen in its wider social context, Greek Revival architecture sounded a new note of sobriety and restraint in public buildings in Britain around 1800 as an assertion of nationalism attendant on the Act of Union, the Napoleonic Wars, and the clamour for political reform. Рассматриваемая в более широком социальном контексте архитектура греческого возрождения звучала как новая нота трезвости и сдержанности в общественных зданиях в Великобритании около 1800 года как утверждение национализма, сопровождающее акт об унии, Наполеоновские войны и требование политических реформ.
Dynastic union between Spain (the union between the Crowns of Castile and Aragon) and Portugal (1580-1640), generally called the Iberian Union by modern historians, under the Philippine Dynasty. После заключения династической унии между Испанией (союз между коронами Кастилии и Арагона) и Португалии (1580-1640), обычно называемой современными историками Иберийской, двумя странами правила Филиппинская династия.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
Minkowski famously declared: "Henceforth space by itself, and time by itself, are doomed to fade away into mere shadows, and only a kind of union of the two will preserve an independent reality." Минковский провозгласил: Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Alternatively, the join of a set of graphs can be viewed as formed by complementing each graph, forming the union of the complements, and then complementing the resulting union. Можно также рассматривать соединение как дополнение всех графов, образованных объединением дополнений, с последующим построением дополнения результирующего объединения.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
"We stand witness today"to celebrate the union of Lily and Marshall. Мы собрались здесь сегодня в качестве свидетелей, чтобы отпраздновать брачный союз Лили и Маршалла.
Custody is shared equally between the parents as long as the marriage union continues. До тех пор, пока брачный союз существует, опекунские функции поровну распределяются между родителями.
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Such a powerful manufacturers as FEI YEUNG UNION and DURST constantly update their range, developing improved equipment for your convenience. Такие мощные производители как FEI YEUNG UNION и DURST постоянно обновляют свой модельный ряд, усовершенствуя оборудование для Вашего удобства.
The Grand Hotel Union has 21 conference and banqueting rooms, with a capacity ranging from 10 to 850 people and equipped with state-of-the-art technical equipment. В отеле Grand Hotel Union имеется 21 банкетный и конференц-зал вместимостью от 10 до 850 человек. Залы оснащены ультрасовременным техническим оборудованием.
Since 2001, he has been Commissioner of the Royal Hospital Chelsea, since 2002 director of The Medical Defence Union and since 2005 director of Andax Global. С 2001 года - комиссар Королевского госпиталя в Челси, с 2002 года - директор Medical Defence Union, с 2005 года - директор Andax Global.
Presidency of the Council of the European Union European Council (official website) Official Journal of the European Union Официальный сайт (англ.)
The first jobs Chinese laborers took in Wyoming were on the railroad, working for the Union Pacific company (UP) as maintenance-of-way workers. Первые китайские чернорабочие в Вайоминге устраивались на работу в дорожно-ремонтные бригады на железную дорогу компании «Union Pacific company».
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
Chief engineer at the union pacific. Главный инженер "Юнион Пацифик".
I just live in union square, so I thought I'd stop by. Я живу в Юнион Аквайр, так что я подумала, почему бы не зайти.
The Union Pacific is planning to build south to Salt Lake City. "Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити.
He orders you to send them to Union Station, ostensibly to throw them off Karakurt's trail. Он велел тебе отправить их на станцию Юнион, якобы чтобы увести их со следа Каракурта.
Why? Just got a call from the lieu over in Union City, New Jersey. Только что позвонили из имения Юнион сити, Нью Джерси
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
In particular, it was illegally occupying offices that had been made available to public officials by local governments to host professional associations, not union locals. В частности, он незаконно занимал помещения, выделенные в распоряжение государственных служащих местной администрацией с целью размещения профессиональных ассоциаций, а не отделений профсоюзных организаций.
According to trade unionists of PPA, the arrival of COSCO led to reductions in salary and social benefits, exclusion of union members and increased pressures on time and performance. По мнению профсоюзных активистов РРА, приход COSCO привёл к сокращению зарплаты и социальных пособий, исключению членов профсоюза и усилению давления, направленного на повышение производительности труда.
Powers: the unit carries out broad awareness activities, internal and external, collective and individual, and provides information and training for private companies and union representatives. Функции: Группа разрабатывает мероприятия по повышению общей информированности (как в рамках министерства, так и за его пределами, как на коллективной, так и на индивидуальной основе), а также мероприятия информационного и учебного характера для частных предприятий и профсоюзных делегатов.
The Committee also regrets the paucity of information supplied on the implementation of article 6 on the right to work, article 7 on the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work, and article 8 on union rights. Комитет также с сожалением констатирует нехватку информации об осуществлении статьи 6 о праве на труд, статьи 7 о праве на справедливые и благоприятные условия труда и статьи 8 о профсоюзных правах.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
Больше примеров...