Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The Union calls upon all sides to show restraint. Европейский союз призывает все стороны проявлять сдержанность.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
The European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. Европейский союз надеется, что удастся достичь прогресса в рамках других двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о дальнейшем сотрудничестве.
The European Union fully supports all these efforts, which are beginning to bear fruit. Европейский союз полностью поддерживает все эти усилия, которые начинают приносить свои плоды.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
The repeated attacks on the union's leaders, together with the general crackdown on undocumented migrant workers, had scared many of the union's members, drained the union of its leadership and made it difficult to train new migrant activists. Непрекращающиеся нападки на профсоюзных лидеров вкупе с общим наступлением на права трудящихся-мигрантов без документов напугали многих членов профсоюза, лишили профсоюз лидерства и затруднили подготовку новых активистов из числа мигрантов.
Not if the union brings out every other pit with us. Нет, если профсоюз поднимет с нами каждую вторую шахту.
If the union has not granted its consent, the employer may initiate a conciliation process. если профсоюз не дает своего согласия, работодатель может прибегнуть к согласительной процедуре.
But the Railway Union opposes privatization and threatens with strikes if jobs and benefits are threatened. Однако профсоюз работников железнодорожного транспорта выступает против приватизации и угрожает забастовками, если произойдет сокращение зарплат.
What did his union do? Что сделал его профсоюз?
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
In category theory, disjoint union is seen as a particular case of the coproduct operation, and general coproducts are perhaps the most abstract of all the generalizations of addition. В теории категорий дизъюнктное объединение рассматривается как частный случай операции копроизведения, и общие копроизведения, возможно, являются самыми абстрактными из всех обобщений операции сложения.
Tikhvin Freight Car Building Plant has been a member of the non-profit partnership Union of Industries of Railway Equipment since 2009. Тихвинский вагоностроительный завод является членом Некоммерческого партнерства «Объединение производителей железнодорожной техники» с 2009 года.
The Union of Ukrainian Women is an association of women's voluntary organizations. Союз женщин Украины - добровольное общественное объединение женских организаций.
In September 2006, the Union of Public Prosecutors, with the support of the Human Rights Office, held a conference which addressed, inter alia, human rights issues in the combat against organized crime. В сентябре 2006 года Объединение государственных прокуроров при поддержке Отделения по правам человека провело конференцию, на которой были рассмотрены, в частности, вопросы об уважении прав человека в рамках борьбы с организованной преступностью.
A perfect pair from a 1-factorization is a pair of 1-factors whose union induces a Hamiltonian cycle. Совершенная пара 1-факторизаций - это пара 1-факторов, объединение которых даёт гамильтонов цикл.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
The Law on Marriage (Art. 16) equalises the common-law union with the marriage in respect of the right to mutual support of common-law spouses and other property-legal relations. Закон о браке (статья 16) приравнивает гражданский брак к браку с точки зрения права на взаимную поддержку супругов и других правовых имущественных отношений.
Marriage is defined by law as follows: "The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others" (chap. 140). Брак определен в законе следующим образом: "Добровольный союз одного мужчины и одной женщины, требующий исключения всех остальных лиц" (глава 140).
This is a very important measure, since by law, a previous marriage no dissolved, regardless the form of the marriage, its enough fact to impeach any other form of union. Это весьма важная мера, поскольку, согласно Закону, в тех случаях, когда предыдущий брак не расторгнут, это является достаточным основанием для оспаривания любой другой формы брачного союза.
Marriage is a union into which a man and a woman who have the required capacity may enter, of their own free will, in order to live together. Брак - это добровольный союз для совместной жизни мужчины и женщины, обладающих необходимой для этого правоспособностью.
The Deputy High Commissioner recalled the legal obligations of States with regard to marriage under international human rights law, including the requirements that both parties must be at least 18 years of age and give free and full consent to the union. Заместитель Верховного комиссара напомнила о правовых обязательствах государств в сфере регулирования брака по международному гуманитарному праву, включая требование о том, что минимальный возраст для вступления в брак должен составлять 18 лет, при этом брак должен заключаться при условии свободного и полного согласия обеих сторон.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
But in many Union Parishad, Standing Committees women members have not been assigned with specific responsibilities despite their inclusion in committees. Однако во многих постоянных комитетах союзных паришадов на женщин, являющихся их членами, не возлагаются какие-либо конкретные функции, несмотря на их включение в состав комитетов.
Many elected women Councilors have been successful in attracting and utilizing development funds for their Union, Tehsil and District Councils and have built political capital in their own right. Многие женщины, избранные депутатами, успешно привлекают и используют средства для развития своих союзных советов, советов техсилов и окружных советов и приобрели собственное политическое влияние.
Members of Union Council including Union Nazim and Naib Union Nazim are elected through direct election based through universal adult franchise and on the basis of joint electorate. Члены союзных советов в отдельно взятом районе образуют коллегию выборщиков для избрания «зила назима» и членов советов «зила» на те места, которые зарезервированы для женщин, крестьян и рабочих, а также меньшинств.
NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation. Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию.
This has already been fully implemented across India in all twenty-eight states and seven Union Territories and is already seen as a major contribution to National HIV programming. Это распоряжение уже полностью реализовано во всех двадцати восьми штатах и семи союзных территориях Индии и обеспечило внесение значительного вклада в осуществление Национальной программы по ВИЧ.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
It notes the adoption of the Constitutional Charter forming the State Union of Serbia and Montenegro on 4 February 2003 and welcomes in particular the adoption of the Charter on Human and Minority Rights and Civil Liberties on 28 February 2003. Он отмечает принятие Конституционной хартии о создании союзного государства Сербии и Черногории 4 февраля 2003 года и приветствует принятие Хартии о правах человека и правах меньшинств и гражданских свободах 28 февраля 2003 года.
Under the joint programme of the Russian-Belarusian Union Government to overcome the effects of the accident, an additional sum of approximately $11 million was provided to areas in the Russian Federation. По программе совместных действий по преодолению последствий аварии в рамках Союзного государства Россия-Белоруссия российским регионам было выделено еще примерно 11 млн. долларов США.
Shanmugathasan gained notoriety among the students after this action and in 1940 won in the student election to become General Secretary of the University Union Society. В результате Шанмугатхасан получил известность среди студентов и в 1940 году они избрали его генеральным секретарём Университетского союзного общества (University Union Society).
This was reflected at the State Union level by the positive approach taken by the President of the National Council for Cooperation, Minister Rasim Ljajić. Это находит свое отражение на уровне союзного государства в конструктивной позиции, занятой председателем Национального совета за сотрудничество с Трибуналом министром Расимом Ляичем.
Belarus has continuously sought to further its economic and political ties with Russia, being one of the founding members of the Union State (formerly the 'Union State of Russia and Belarus'). Белоруссия стремилась постоянно дистанционизироваться от её экономических и политических связей с Россией, являясь, однако, одним из членов-учредителей Союзного государства (ранее «Союзного государства России и Белоруссии»).
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
This is being implemented in one block each in 25 districts and 24 states and one union territory. Он осуществляется в одном микрорайоне в 25 округах и 24 штатах, а также одной союзной территории.
The Special Rapporteur met with two representatives of the Union Kayene League: President U Mah and Joint Secretary U Mahn Tan Maung. Специальный докладчик встретился с двумя представителями Союзной каянской лиги: председателем У Ма и совместным секретарем У Ман Тан Маунгом.
The European Union encourages Federal Republic of Yugoslavia/Serbian authorities and ethnic Albanian representatives to continue their constructive talks held in recent days in order to consolidate the implementation of confidence-building measures, including the early establishment of a multi-ethnic police force. Европейский союз призывает власти Союзной Республики Югославии/Сербии и представителей этнических албанцев продолжать начавшиеся в последние дни конструктивные переговоры для консолидации успеха в осуществлении мер укрепления доверия, включая скорейшее создание многоэтнических полицейских сил.
The European Union expects that this progress will enable essential political, economic and social reforms to be carried out within the Federal Republic of Yugoslavia, which could also contribute to reducing tensions in Kosovo and the Presevo area of southern Serbia. Европейский союз надеется на то, что этот прогресс позволит осуществить основные политические, экономические и социальные реформы в Союзной Республике Югославии, что могло бы также содействовать смягчению напряженности в Косово и Прешевском районе в южной Сербии.
On behalf of the European Union, the Presidency expresses appreciation for the agreement signed yesterday by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the effect of settling their bilateral relations and exchanging diplomatic representatives at ambassadorial level. От имени Европейского союза Канцелярия Председателя дает высокую оценку подписанному вчера властями Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии соглашению по вопросу об урегулировании их двусторонних отношений и обмене дипломатическими представителями на уровне послов.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Between 1920 and 1925 the nunciature was held in personal union by the Apostolic Nuncio to Bavaria, seated in Munich. Между 1920 годом и 1925 годом нунциатура состояла в личной унии с Апостольским нунцием в Баварии, находясь в Мюнхене.
It was established on June 7, 1905, the same day the Parliament of Norway (Stortinget) decided to dissolve the personal union with Sweden. Оно было создано 7 июня 1905 года, в тот же день парламент Норвегии (Стортинг) принял решение о роспуске личной унии со Швецией.
The Peerage of England comprises all peerages created in the Kingdom of England before the Act of Union in 1707. Пэрство Англии (англ. Peerage of England) включает в себя все пэрства, созданные в королевстве Англии до Акта об унии 1707 года.
They put into effect the terms of the Treaty of Union that had been agreed on 22 July 1706, following negotiation between commissioners representing the parliaments of the two countries. Детали объединения были согласованы к 22 июля 1706 года в форме Договора (Treaty of Union), и легли в основу проекта Акта об унии, который в течение следующих нескольких месяцев был утверждён парламентами двух стран.
Even when the two prince-bishoprics were ruled in personal union, in order to maintain the two seats in the Diet they were never formally united in a real union. Даже в случае если два княжества-епископства управлялись в рамках личной унии, для сохранения двух мест в Сейме они никогда не объединялись в реальную унию.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
In 1914, the Committee of Union and Progress abolished the capitulations in the Ottoman Empire and introduced economic policies that would benefit the Ottoman economy. В 1914 году правительство под руководством группы «Единение и прогресс» денонсировало капитуляции Османской империи и начало проводить новую экономическую политику, которая должна была принести пользу для османской экономики.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Is the best way to move forward to merge the proposals of South Africa and the European Union and what could be the common denominator? Является ли наилучшим способом продвижения вперед слияние предложений Южной Африки и Европейского союза, и что могло бы стать общим знаменателем?
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
"We stand witness today"to celebrate the union of Lily and Marshall. Мы собрались здесь сегодня в качестве свидетелей, чтобы отпраздновать брачный союз Лили и Маршалла.
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
Proportion of women aged 20 - 24 years who were married or in a union before they were 18 (facilitate reduction from 34% to 30% in developing countries). Доля женщин в возрасте от 20 до 24 лет, которые были выданы замуж или вступили в брачный союз до достижения 18 лет (содействовать сокращению этой доли с 34 до 30 процентов в развивающихся странах).
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
After 1864 there were a few attempts to merge Cooper Union and Columbia University, but these were never realized. Начиная с 1864 года было несколько попыток объединить Cooper Union и Колумбийский университет, но они так и не реализовались.
Low owns a record label, Chairkickers' Union, which releases material by other musicians such as Rivulets and Haley Bonar, as well as some of their own material. Участникам группы принадлежит лейбл Chairkickers' Union, на котором выпускается их сольный материал, а также работы других местных музыкантов, таких как Rivulets и Haley Bonar.
The contractor completed the installation work at the end of December 2008 and is expected to finish fitting the equipment for the Union Fenosa power distribution network in the first quarter of 2009. Подрядчик завершил монтажные работы в конце декабря 2008 года, в первом квартале этого года 2009 ожидается подключение оборудования для распределительных сетей «Union Fenosa».
It may be used in UNION, any subqueries, and in DELETE and UPDATE commands. Может быть использовано в UNION, любых подзапросах, а так же в командах DELETE и UPDATE.
2009 - Belarusbank was named the world's best bank in terms of customer satisfaction in the Western Union system. 2009 г. - «Беларусбанк» признан лучшим банком мира по качеству обслуживания клиентов по системе «Western Union».
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
On January 3, 1950, Phillips opened the Memphis Recording Service, at 706 Union Avenue in Memphis. З января 1950 года Сэм Филлипс открыл «Memphis Recording Service» по адресу Юнион авеню, 706.
I went too far at the Student Union, and I'm truly, truly sorry. Я слишком далеко зашла на Стьюдент Юнион, и мне очень, очень жаль.
Northwest corner of Union Park. Северо-западная сторона Юнион Парка.
Two schools in the high security zone in the Tellipallai area (Union College and Thanthai Selva Vidyalaya School) of Jaffna, are not operational as they have not been accessible since 11 August owing to security reasons. Две школы в зоне повышенных мер безопасности в районе Теллипалаи («Юнион колледж» и школа Тантай Селва Видиалая) в Джафне не функционируют, поскольку с 11 августа доступ к ним закрыт по причинам безопасности.
Mr. Christopher Th. Coonen (Western Union, France) г-н Кристофер Т. Коонен (компания «Вестерн Юнион», Франция)
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Threats against union members, journalists, teachers and human rights defenders persisted. По-прежнему угрозам подвергались члены профсоюзных организаций, журналисты, учителя и правозащитники.
The spatial requirements for the work of unions, their bodies and union organizers; должно выделяться помещение для работы профсоюзов, их органов и профсоюзных активистов;
Well, if you miss this deadline, we're talking thousands in overtime, union fees, money we don't have to spend. Итак, если ты сорвешь сроки, то мы будем говорить о тысячах сверхурочных, профсоюзных взносах, деньгах, которые мы не должны тратить.
The Mission received new complaints of threats against labour leaders and reports of harassment and break-ins at union headquarters. В Миссию поступили новые жалобы на угрозы в адрес профсоюзных лидеров и сообщения о случаях их притеснения и незаконного проникновения в их штаб-квартиры.
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. Однако в ней утверждается принцип, согласно которому может существовать только один профсоюз в каждой профессиональной категории, и принцип обязательных профсоюзных взносов.
Больше примеров...