Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
Moreover, macroeconomic policy guidelines have been constructed with a view to ensuring that the monetary union remains an area of low inflation and fiscal conservatism. Кроме того, разработаны руководящие принципы макроэкономической политики для обеспечения того, чтобы валютный союз оставался зоной, отличающейся низкими темпами инфляции и бюджетно-финансовым консерватизмом.
Finally, BINUCA worked with partners and donors, including the European Union and the United States of America. И наконец, ОПООНМЦАР взаимодействовало с партнерами и донорами, включая Европейский союз и Соединенные Штаты Америки.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
The European Union therefore calls upon all parties in Afghanistan to halt such activities on Afghan soil. В этой связи Европейский союз призывает все стороны в Афганистане положить конец подобной деятельности на территории Афганистана.
The European Union fully supports all these efforts, which are beginning to bear fruit. Европейский союз полностью поддерживает все эти усилия, которые начинают приносить свои плоды.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Grant complained to his union, and every firefighter in the city is lawyered up. Грант пожаловался в профсоюз, и теперь каждый пожарный в городе будет требовать адвоката.
Union of metallurgical workers and mechanical engineers Профсоюз работников металлургической и машиностроительной отраслей промышленности
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже.
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. Однако в ней утверждается принцип, согласно которому может существовать только один профсоюз в каждой профессиональной категории, и принцип обязательных профсоюзных взносов.
General Union of Vocational and Technical Training Workers Общий профсоюз работников сферы профессионально-технического образования
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The regimental association in emigration ("Union of Horse Guards") by 1931 numbered 105, by 1951 - 50 people. Полковое объединение в эмиграции («Союз Конногвардейцев») к 1931 году насчитывало 105, к 1951 - 50 человек.
INCAS Agricultural union of independent indigenous workers of El Salvador профсоюз "Национальное объединение организованных коренных жителей"
On 24 September 2013 Lech Wa³êsa suggested the creation of a political union between the Republic of Poland and the Federal Republic of Germany; his reason was that the borders in Europe don't matter anymore and in the future they will change anyway. 24 сентября 2013 года Лех Валенса отметил, что стремится увидеть объединение Польши и Германии для улучшения экономики; также он считает, что европейские границы не имеют значения и в будущем будут меняться.
In Chita Oblast, 90.29% (535,045 voters) of the voters voted for the union versus - 8.89% (52,698 voters) who voted against it. В Читинской области за объединение высказались 90,29 % (535045 избирателей), против - 8,89 % (52698 избирателей).
Otherwise, the Union won't be there... Для того объединение и нужно...
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
On the other hand, the common law union may be terminated by mutual consent or by the individual decision of either party. С другой стороны, гражданский брак может быть расторгнут по взаимному согласию супругов или по индивидуальному решению любой из сторон.
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
Migrant women that are European Union workers or third country nationals married to Cypriot or European Union nationals, or women who have a recognised refugee status have access to the public employment service on an equal basis as Cypriot nationals. Женщины-мигранты, которые являются трудящимися из стран Европейского союза или гражданами третьих стран и которые вступили в брак с гражданами Кипра или стран Европейского союза, или женщины, имеющие признанный статус беженца, получают доступ к государственной службе по трудоустройству на равных основаниях с гражданами Кипра.
This union was an unhappy one, and resulted in the first reported instance of divorce in the colony; Keayne returned to England and repudiated the marriage. Этот союз был несчастливым и привел к первому известному случаю развода в колонии; Кейн вернулся в Англию и расторг брак.
Article 36 of the Constitution states that marriage is a voluntary union based on the equal rights of the spouses and that the State shall promote the welfare of the family. В исключительных случаях допускается вступление в брак с 16-летнего возраста, при наличии письменного согласия родителей или других законных представителей.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
It is made up of 29 states and 7 union territories. Подразделяется на 29 штатов и 7 союзных территорий.
The Bunyad Literacy Community Council has been working in approximately 500 villages in 50 union councils on various projects in Pakistan. Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» проводит работу примерно в 500 деревнях в 50 союзных советах Пакистана и реализует различные проекты.
Nazim is the title in Urdu of the chief elected official of a local government in Pakistan, such as a district, tehsil, union council, or village council. Назим - это название, на языке урду, главного выборного должностного лица местного самоуправления в Пакистане (в округах, техсилах, союзных советах и населённых пунктах).
A. Belyaninov expressed hope the customs services would "contribute to development of union relations, attached much importance by the presidents of our countries." According to A. Belyaninov customs services of Russia and Belarus has begun to work in concert. А.Бельянинов также выразил надежду, что таможенные службы "внесут свой вклад в развитие союзных отношений, которым президенты наших стран придают сейчас большое значение". По словам А.Бельянинова, в последнее время таможенные службы России и Беларуси стали работать более согласованно.
Many members of the European Union have, for many years, enjoyed the assurances of one or more nuclear-weapon States under their alliance arrangements. Многим странам - членам Европейского союза на протяжении многих лет такие гарантии предоставлялись одним или несколькими государствами, обладающими ядерным оружием, на основании соответствующих союзных договоров.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Such problems are now faced by the countries participating in the Common Economic Space and the Union State of Russia-Belarus. С такой проблемой сейчас сталкиваются страны - участницы Единого экономического пространства и Союзного государства Россия-Беларусь.
Since the establishment of the Union Peace Committee in August 2011 and the conduct of peace talks with armed groups, 11 ceasefire agreements have been signed with key armed groups (Chin, Mongla, Karen, Kayin, Mon, Shan and Wa). После создания в августе 2011 года Союзного комитета мира и проведения мирных переговоров с вооруженными группами было подписано 11 соглашений о прекращении огня с основными вооруженными группами (в областях Чин, Монгла, Карен, Кайин, Мон, Шан и Ва).
(a) This Constitutional Agreement may be amended by decision of the Union Parliament, when such amendment has been approved by each of the Constituent Republics according to its constitutional processes. а) В настоящее Конституционное соглашение могут вноситься поправки по решению Союзного Парламента, если такие поправки одобрены каждой Составляющей Республикой в соответствии с ее конституционным процессом.
Polylog's consultants were awarded certificates for "valuable information support for the creation of the Union State" along with medals and certificates for the results of specific activities. Специалистам компании были вручены благодарственные грамоты «За плодотворную работу по информационному обеспечению строительства Союзного государства», а также медали и дипломы за результаты конкретных мероприятий.
At the same time, all laws falling within the competence of the Federal Ministry of Justice were transferred to the competence of the Ministries of Justice of the State Union member States. В то же время все законы, входившие в сферу компетенции союзного министерства юстиции, были переданы министерствам юстиции государств-членов государственного содружества.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
The district is bounded by Thane and Nashik Districts on the east and northeast, and by Valsad District of Gujarat state and Union Territory of Dadra and Nagar Haveli on the north. Округ граничит с округами Тхани и Насик на востоке и северо-востоке и гуджаратским округом Валсад и союзной территорией Дадра и Нагар-Хавели на севере.
The official results announced by the Union Election Commission confirmed that the National League for Democracy won 43 seats out of the 44 it had contested, thus becoming the largest opposition party in Parliament, with 6.4 per cent of the total seats. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией, подтвердили, что партия Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, на которые она претендовала, в результате чего она стала самой крупной оппозиционной партией в парламенте, обладающей 6,4 процента мест в этом органе.
The National Security (Amendment) Act 1987 incorporates certain amendments to the National Security Act of 1980 in its application to the State of Punjab and the Union Territory of Chandigarh. Закон о национальной безопасности (с поправками) 1987 года содержит некоторые поправки к Закону о национальной безопасности 1980 года, непосредственно касающиеся штата Пенджаб и Союзной территории Чандигарх.
The European Union remains concerned over the situation in the northern part of Kosovo and calls on the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to encourage and contribute to unconditional respect for UNMIK's authority throughout Kosovo. Европейский союз по-прежнему обеспокоен ситуацией в северной части Косово и призывает власти Союзной Республики Югославии поощрять безоговорочное уважение авторитета МООНК на всей территории Косово и способствовать такому уважению.
Of course, article 3 of the Act merits provided that a Union Republic containing autonomous republics, regions or areas had to conduct separate referendums in each autonomous entity. Особое внимание, конечно, заслуживает статья З Закона, согласно которой в союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум должен был проводиться отдельно по каждой автономии.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Pamplona was the primary name of the kingdom until its union with Aragon (1076-1134). Памплона, название столицы, употреблялось как единственное или основное название королевства до унии с Арагоном (1076-1134).
With a view to decreasing the environmental burden, this is why biomass is already preferred in European Union countries and gradually also in Czech Republic. В отношении на снижение экологической нагрузки потому предпочитаема и странами Европейской унии и постепенно в Чехии.
Prussians had also seats provided for them in Polish Diet, but they chose not to use this right until the Union of Lublin. Пруссакам также были отведены места в польском Сейме, но вплоть до Люблинской унии они по собственному желанию не пользовались этим правом.
The Peerage of Great Britain comprises all extant peerages created in the Kingdom of Great Britain after the Acts of Union 1707 but before the Acts of Union 1800. Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года.
The Union forced many royal concessions from the weak Alfonso, who granted them the Privilege of the Union (Privilegio de la unión). Уния добилась многочисленных уступок от слабого Альфонсо, зафиксированных в Privilegio de la unión - Привилегиях Унии.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
Minkowski famously declared: "Henceforth space by itself, and time by itself, are doomed to fade away into mere shadows, and only a kind of union of the two will preserve an independent reality." Минковский провозгласил: Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
In this case, which remains unpublished as from June 2002, the European Union Commission considered that the GE/Honeywell merger would have united the dominant firm in one market and the leading supplier in another market. При рассмотрении этого дела, которое остается неопубликованным с июня 2002 года, Комиссия Европейского союза пришла к выводу, что слияние "Дженерал электрик" и "Ханиуэлл" привело бы к объединению доминирующей фирмы на одном рынке и ведущего поставщика на другом рынке.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
Article 68 recognized a monogamous union of two persons as generating the same rights and responsibilities as marriage. Статья 68 признает моногамный союз двух лиц как союз, наделяющий их теми же правами и обязанностями, что и брачный союз.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Auto Union dominated the 1936 Grand Prix season over the aging Mercedes-Benz W25. В это же время команда Auto Union доминировала в сезоне Гран-при над технически устаревшем Mercedes-Benz W25.
Western Union Network has more than 245000 service outlets in 195 countries of the world. It has minimum costs, speed and reliability. Система Western Union - это более 245000 пунктов обслуживания в 195 странах мира, минимальные издержки, быстрота и надежность.
The payment of money transfers via Western Union system from Portugal, Spain, Italy, some cities in Greece (Athens, Thessaloniki) is carried out also in EUR. Выплата денежных переводов по системе Western Union из Португалии, Испании, Италии, некоторых городов Греции (Афины, Салоники) осуществляется и в евро.
The album was released in May 2006 in the United Kingdom on the Bella Union label and in Australia in July through Liberation. Альбом был выпущен в мае 2006 года в Великобритании на лейбле Bella Union и в Австралии вышел в то же время.
In 1948, Schulz approached Charles H. Townes at Columbia University and offered him a Union Carbide fellowship. В 1948 году, в Колумбийском университете Шульц предложил Чарльзу Х. Таунсу место в Union Carbide.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
In the debate, Albert Owen MP said that "we in Wales do not feel part of the union flag because the dragon or the cross of St David is not on it." В дебатах депутат Альберт Оуэн произнёс следующую речь: «Мы, уэльсцы, не чувствуем себя частью "Юнион Джека" из-за того, что дракон или крест св.
The Bella Union gap was my crucible, William. Переулок у "Белла Юнион" был моим звездным часом, Уильям.
Grand Union Canal, under the Westway at 6am. Канал Гранд Юнион, под мостом на Уэствей, 6 утра.
It incorporates four natural bodies of water: Lake Union, Salmon Bay, Portage Bay, and Union Bay. Он объединяет четыре водных массива: озеро Юнион, залив Самон Бей, залив Портидж Бей и бухты Юнион Бей.
The Union Pacific would like to propose the naming of Promontory, Utah, 385 miles west of Laramie, Wyoming, as our terminus. "Юнион Пасифик" хотела бы предложить назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной станции.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
The functioning and protection of union organizers is regulated on the legislative level by the Employment Act, supplemented by the two collective agreements of general validity. Вопросы функционирования и иммунитета профсоюзных активистов в законодательном плане регулируются Законом о трудоустройстве, дополняемым двумя видами коллективных соглашений общего действия.
I would briefly like to recall how we moved from a union and communal struggle to an electoral one. Я хотел бы кратко напомнить о том, как мы решили перейти от профсоюзных и общественных форм борьбы к борьбе на выборах.
Persons said to be particularly vulnerable to such abuse were those arrested within the context of counter-insurgency operations in Irian Jaya and East Timor, workers engaging in strikes or unauthorized union activities, student demonstrators and journalists. Как утверждается, больше всего страдают от таких злоупотреблений лица, которые были арестованы в связи с операциями по подавлению мятежа в Ириан-Джае и Восточном Тиморе, рабочие, которые участвовали в забастовках или в других несанкционированных профсоюзных мероприятиях, студенты, участвовавшие в демонстрациях, и журналисты.
Article 11, paragraph 2, of the Civil Service Act No. 028 stipulates that "discrimination among civil servants on the grounds of their political, philosophical or religious views, union membership, gender or ethnicity is prohibited". Статья 11 Закона 028, касающаяся общего статуса должностных лиц, во втором пункте предусматривает, что «запрещается дискриминация должностных лиц по причине их политических, профсоюзных, философских или религиозных убеждений, их пола или этнической принадлежности».
But the two major union organizations, the OPZZ and the "Solidarity" maintain that their memberships are generally characterized by gender equilibrium, the exceptions being the health service or mining unions, dominated by women and men respectively. Тем не менее руководители двух крупнейших профсоюзных организаций, ВСПС и "Солидарности", утверждают, что среди их членов мужчины и женщины представлены приблизительно поровну, за исключением отраслевых профсоюзов работников здравоохранения и шахтеров, среди которых доминируют, соответственно, женщины и мужчины.
Больше примеров...