Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The wording of the Treaty of Guarantee prohibited union of the Republic with any other State and bound it by an obligation to maintain its partnership independence, as well as the state of affairs created by the Agreements. Формулировка Договора о гарантиях запрещала союз Республики с любым другим государством и возлагала на нее обязательство сохранять свою основанную на партнерстве независимость, а также свое устройство, установленное соглашениями.
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. Европейский союз по-прежнему испытывает озабоченность в связи с положением на Ближнем Востоке.
The European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. Европейский союз надеется, что удастся достичь прогресса в рамках других двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о дальнейшем сотрудничестве.
The European Union should also attempt to reduce the tensions which marred relations between two of its Member States. Европейский союз также должен принять меры к смягчению напряженности, которая отравляет отношения между двумя из его государств-членов.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
The union provides a free advice service to students, and facilitates over 160 different activities for students to get involved in. Профсоюз предоставляет бесплатные консультационные услуги студентам и предлагает им принять участие в более чем 160 различных мероприятиях.
Conciliation may also be initiated by the union, in the event that it believes the union organizer has been mistreated owing to union activities; к согласительной процедуре может также прибегнуть профсоюз, если он считает, что профсоюзный активист подвергся гонениям из-за своей профсоюзной деятельности;
Mr. Majtan specified that his union organized more than 20,000 forestry workers. Г-н Майтан сообщил, что его профсоюз объединяет более 20000 работников лесного хозяйства.
In the midst of collective negotiations, the municipality had tried to by-pass the workers' union, by hiring a private contractor to provide services normally provided by the municipality's employees. В середине проведения коллективных переговоров муниципалитет сделал попытку обойти профсоюз работников и нанять частного подрядчика для обеспечения обслуживания, которое обычно предоставляется работниками муниципалитета.
Listen to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions created the union in this factory, of the BAN? Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? - А?
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
There are infinitely many circles like it on a torus; in fact, the entire surface is a union of such circles. Таких окружностей на торе бесконечно много; на самом деле весь тор можно понимать как объединение таких окружностей.
On 21 November, during consideration by the Supreme Court of the application filed by Jean-Pierre Bemba's Union for the Nation, the Congolese National Police had to intervene to disperse a crowd of about 200 people. 21 ноября, в ходе рассмотрения жалобы, поданной в Верховный суд Союзом за объединение нации, возглавляемым вице-президентом Жан-Пьером Бембой, пришлось задействовать силы КНП для разгона приблизительно 200 манифестантов.
The women's trades union VCTA was the first to set up an autonomous women's committee in 1946, but strong pressure from the new feminist movement was needed before other trades unions followed suit. Женское объединение ПКТП первым создало в 1946 году независимую женскую комиссию, однако потребовалось давление со стороны Нового феминистского движения, чтобы другие профсоюзы приступили к созданию чисто женских структур.
In 1339, he was sent to the exiled Pope Benedict XII at Avignon to suggest a crusade against the Turks and to discuss the union of churches, but he was not successful in this endeavour. В 1339 году он был направлен к Папе Бенедикту XII в Авиньоне, чтобы обсудить объединение церквей, но потерпел неудачу.
This situation triggered the emergence of new armed/rebel groups in the country's northern provinces, spearheaded mainly by the Front démocratique du peuple centrafrican, the Armée populaire pour la restauration de la démocratie and the Union des forces démocratiques pour le rassemblement. Такое положение спровоцировало появление в северных провинциях страны новых вооруженных/повстанческих групп, действовавших главным образом под руководством Демократического фронта центральноафриканского народа, Народной армии за восстановление демократии и Союза демократических сил за объединение.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
In 1996, the federal government passed the defense of marriage act, defining marriage as the union between one man and one woman. В 1996 году федеральное правительство приняло "Закон о защите брака", определяющий брак как союз между мужчиной и женщиной.
Article 46 of the Constitution, article 7 of the Family Code and article 96 of the Law of Persons and Family guarantee the right to marriage and the freedom of choice of a spouse: Matrimony shall be a freely entered union between a man and a woman. Статья 46 Конституции, статья 97 Семейного кодекса и статья 96 Закона о субъектах права и семье гарантируют право на брак и свободу выбора супруга: Брак является добровольным союзом между мужем и женой.
Since this is a democratic union, I'll share these democratically... И я надеюсь, что этот брак будет демократичным, поэтому поделю их демократично...
In case you haven't been here for the past three weeks, Mr. knight, your marriage is neither a lawful nor proper union. Даже, если бы вы последние З недели не находились здесь, мистер Найт, Ваш брак, в любом случае, не имел бы законной силы.
It is not a union between two people but an alliance between families or an arrangement to protect the interests of large landowners or safeguard family honour. Брак считается не делом супружеской пары, а средством создания альянса между семействами или защиты интересов крупных собственников, или же чести семьи.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
As a result 14228 women were directly elected as members of union councils. В результате 14228 женщин были напрямую избраны членами союзных советов.
As on March 31, 2004 around 417,000 families or 1.16 million individuals were insured in all States and Union Territories. По состоянию на 31 марта 2004 года во всех штатах и союзных территориях было застраховано около 417 тыс. семей или 1,16 млн. человек.
All state and Union Territory authorities, and all schools administered by the central Government, had been instructed to observe 10 December as Human Rights Day. Власти всех штатов и союзных территорий, а также все школы, находящиеся в ведении центрального правительства, получили инструкции отмечать 10 сентября День прав человека.
River and Simon Tam, by the authority of the Union of Allied Planets... you are hereby bound by law. Ривер и Саймон Тэм, властью Альянса Союзных Планет... вы задержаны во имя закона.
Union, Tehsil and District Councils have committees to monitor the performance of the Government at the respective level. В союзных и окружных советах имеются комитеты для осуществления контроля за результатами работы властей соответствующего уровня.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The Ministry of Justice is currently working on a draft law concerning the prevention and suppression of terrorism, which is one of the priority texts to be submitted to the future Assembly of the Union of the Comoros. В настоящее время Министерство юстиции работает над проектом закона о предупреждении и пресечении терроризма; этот законопроект является одним из приоритетных документов, которые будут представлены на утверждение будущего Союзного собрания Коморских Островов.
There is currently not a single woman minister at the Union level, and the two women appointed as commissioners do not sit on the Council of Ministers. В настоящее время среди министров союзного уровня нет ни одной женщины; две женщины были назначены уполномоченными, но не входят в состав Совета министров.
Since the establishment of the Union Peace Committee in August 2011 and the conduct of peace talks with armed groups, 11 ceasefire agreements have been signed with key armed groups (Chin, Mongla, Karen, Kayin, Mon, Shan and Wa). После создания в августе 2011 года Союзного комитета мира и проведения мирных переговоров с вооруженными группами было подписано 11 соглашений о прекращении огня с основными вооруженными группами (в областях Чин, Монгла, Карен, Кайин, Мон, Шан и Ва).
"This decision shouldn't have been taken in the case of Belarus, it is ineligible for us," N. Katkavets stated, adding that imposing such a measure contradicts the agreement signed in the framework of the "union state". "Это решение не должно было быть принято в отношении Беларуси, оно неправомочно для нас", - считает Н.Котковец, добавив, что введение подобной меры противоречит соглашению, подписанному в рамках «союзного государства».
At the same time, all laws falling within the competence of the Federal Ministry of Justice were transferred to the competence of the Ministries of Justice of the State Union member States. В то же время все законы, входившие в сферу компетенции союзного министерства юстиции, были переданы министерствам юстиции государств-членов государственного содружества.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
President Echandi won the 1958 election by 102.851 votes as candidate of the National Union Party. Президент Эчанди победил на выборах 1958102,851 голосов как кандидат от Национальной союзной партии.
The European Union supports UNMIK's efforts to increase the dialogue and cooperation with relevant institutions of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз поддерживает усилия МООНК по расширению диалога и сотрудничества с соответствующими учреждениями Союзной Республики Югославии.
At the same time, the member States of the European Union call on, and pressure, other countries to join the implementation of these illegitimate measures against the Federal Republic of Yugoslavia. В то же время государства - члены Европейского союза призывают другие страны также применять эти незаконные меры в отношении Союзной Республики Югославии и оказывают на них давление.
An eventual expansion of the European Union could provide a unique opportunity for the Federal Republic of Yugoslavia to join the European Union set of standards. Предстоящее расширение Европейского союза предоставит уникальную возможность для Союзной Республикой Югославии присоединиться к комплексу стандартов Европейского союза.
The council was created under the Ladakh Autonomous Hill Development Council Act 1995, following demands of Ladakhi people to make Leh District a new Indian Union Territory because of its religious and cultural differences with the rest of Jammu and Kashmir. Совет создан в соответствии с Ladakh Autonomous Hill Development Council Act 1995 (актом о создании), выражавшего требования ладакхцев сделать Лех (округ) новой индийской союзной территорией, чтобы они не зависели от чуждых им по языку и религии кашмирцев.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
He was a commissioner for the Treaty of Union with Scotland. Он был комиссаром при подписании акта об унии с Шотландией.
During the Kalmar Union, many castles and fortresses in Sweden were damaged as a result of the ongoing conflicts between Danes and Swedes. Во времена Кальмарской унии, многие замки и крепости в Швеции были разрушены, как результат продолжающегося конфликта между датчанами и шведами.
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Union: HMS Union (1693) was a fifth rate of unknown origin, possibly a hired vessel. Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Union, в честь унии Англии с Шотландией: HMS Union - корабль 5 ранга; происхождение неизвестно, возможно наемный; сожжен в 1693, чтобы избежать захвата французами.
Dynastic union between Spain (the union between the Crowns of Castile and Aragon) and Portugal (1580-1640), generally called the Iberian Union by modern historians, under the Philippine Dynasty. После заключения династической унии между Испанией (союз между коронами Кастилии и Арагона) и Португалии (1580-1640), обычно называемой современными историками Иберийской, двумя странами правила Филиппинская династия.
The Union of Vilnius was based on the Union of Horodło of 1413. Воеводство было создано на основании Городельской унии 1413 года.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
In 1914, the Committee of Union and Progress abolished the capitulations in the Ottoman Empire and introduced economic policies that would benefit the Ottoman economy. В 1914 году правительство под руководством группы «Единение и прогресс» денонсировало капитуляции Османской империи и начало проводить новую экономическую политику, которая должна была принести пользу для османской экономики.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
Its glass is a union of silicon and oxygen. ≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Alternatively, the join of a set of graphs can be viewed as formed by complementing each graph, forming the union of the complements, and then complementing the resulting union. Можно также рассматривать соединение как дополнение всех графов, образованных объединением дополнений, с последующим построением дополнения результирующего объединения.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
Article 68 recognized a monogamous union of two persons as generating the same rights and responsibilities as marriage. Статья 68 признает моногамный союз двух лиц как союз, наделяющий их теми же правами и обязанностями, что и брачный союз.
Proportion of women aged 20 - 24 years who were married or in a union before they were 18 (facilitate reduction from 34% to 30% in developing countries). Доля женщин в возрасте от 20 до 24 лет, которые были выданы замуж или вступили в брачный союз до достижения 18 лет (содействовать сокращению этой доли с 34 до 30 процентов в развивающихся странах).
Should the de facto union be terminated by unilateral decision, a judge may, at the request of the abandoned spouse, establish a sum of money in the form of indemnification or alimentary pension. Если такой фактический брачный союз прекращается по одностороннему решению, то судья может распорядиться о выплате, по выбору оставляемой стороны, определенной суммы денег в качестве возмещения или о выплате алиментов на ее содержание .
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Convenient - the sender and the beneficiary can visit one of 370000 outlets all around the world to receive or send a Western Union transfer. Удобно - у отправителя и получателя есть возможность посетить одно из 370000 отделений во всем мире для получения или отправки денежного перевода Western Union.
In early June 2017 before the United Kingdom general election, Banksy introduced a variant of Girl with Balloon with the balloon coloured with the Union Jack design. В начале июня 2017 года, перед всеобщими выборами в Великобритании, Бэнкси представил вариант Balloon Girl с воздушным шаром цветов Union Jack.
In its turn, the 3=6 was succeeded by the more powerful Auto Union 1000, offered already from 1957. В свою очередь, 3=6 был сменён более мощным Auto Union 1000, который начал выпускаться в 1957 году.
The feminist-themed piece, titled Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, was sponsored by the Women's Educational and Industrial Union. Феминистский тематический смысл витража, названный Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, был спонсирован союзом Women's Educational and Industrial Union.
During the recording of "Union Street", how did you choose the instruments to be used in the songs? Во время записи «Union Street», как вы решали, какой инструмент должен звучать в той или иной песне?
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
I've had Union Castle check their lists. Я проверил список пассажиров Юнион Кастл.
From construction funds advanced to me by the Union Pacific Railroad. Из строительных фондов выданных мне компанией Юнион Пасифик.
The cash may then be sent in small amounts via Western Union or Somali hawala agencies to Somalia. Денежные средства могут затем направляться небольшими суммами через компанию «Вестерн юнион» или же через сомалийские агентства хавалы в Сомали.
There's a Western Union about a mile from the motel. В миле от мотеля есть "Вестерн Юнион", будь через час.
Khalfan was waived by Vancouver on 23 November 2011, and was selected in the MLS Waiver Draft by Philadelphia Union. 23 ноября 2011 года «Ванкувер Уайткэпс» отчислил Хальфана и на драфте отказов MLS он был выбран «Филадельфией Юнион».
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Government repression in the Republic of Korea had taken the form of targeted crackdowns involving the pre-planned arrest of union leaders. Государственные репрессии в Республике Корея приобрели форму целенаправленных наступлений на демократические завоевания трудящихся с заранее запланированными арестами профсоюзных лидеров.
Significant progress has also been achieved in the implementation of better guarantees pertaining to public servants' right to union organization, collective bargaining and strike. Значительный прогресс достигнут также в обеспечении лучших гарантий, касающихся права государственных служащих на создание профсоюзных организаций, на ведение коллективных переговоров и забастовку.
Article 11, paragraph 2, of the Civil Service Act No. 028 stipulates that "discrimination among civil servants on the grounds of their political, philosophical or religious views, union membership, gender or ethnicity is prohibited". Статья 11 Закона 028, касающаяся общего статуса должностных лиц, во втором пункте предусматривает, что «запрещается дискриминация должностных лиц по причине их политических, профсоюзных, философских или религиозных убеждений, их пола или этнической принадлежности».
Functioning and protection of union organizers Функционирование и иммунитет профсоюзных активистов
Today there are two major confederations: the Union of Chadian Trade Unions (UST) and the Free Confederation of Workers of Chad (CLTT), in addition to some 3,000 associations in various fields. Сегодня в стране существует два крупных национальных профсоюзных объединения Объединение профсоюзов Чада и Свободная конфедерация трудящихся Чада - и около З 000 ассоциаций, действующих в различных областях.
Больше примеров...