Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
Through many different agreements, the European Union has close political and economic ties with virtually all regions of the world. Благодаря множеству различных соглашений Европейский союз поддерживает тесные политические и экономические связи практически со всеми регионами мира.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
Also, the Inter-Parliamentary Union (IPU) should be asked to attend the next meeting for the same purpose. Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз (МС) принять участие в следующем совещании.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
If this were a factory floor, the union would've shut us down months ago. Если бы это произошло на заводе, профсоюз закрыл бы нас месяц назад.
During 2007, one of the workers of the chain "Coffee" (a chain of coffee stores) was fired for trying to establish a workers union. В 2007 году один из работников сети "Кофе" (сети кофеен) был уволен за попытку организовать профсоюз.
The only registered labour organization is the St. Helena General Workers Union, which is affiliated to the International Confederation of Free Trade Unions and associated with the Trades Union Congress of the United Kingdom. Единственной зарегистрированной профсоюзной организацией является Всеобщий профсоюз трудящихся острова Святой Елены, который входит в Международную конфедерацию свободных профсоюзов и является ассоциированным членом Конгресса тред-юнионов Соединенного Королевства.
The union tried to squeeze him out of a contract. Профсоюз хотел расторгнуть его контракт.
The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students. Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
Every two-page book embedding is a special case of a planar embedding, because the union of two pages of a book is a space topologically equivalent to the whole plane. Любое книжное вложение с двумя страницами является специальным случаем планарного вложения, поскольку объединение двух страниц книги является пространством, топологически эквивалентным плоскости.
Article 216 of the Labour Code stipulates that "twenty or more workers shall be required to form a union of workers, and a minimum of five employers shall be necessary to form a union of employers". В статье 216 Трудового кодекса говорится, что "для создания профсоюза трудящихся необходимо объединение 20 или более работников, а для создания профсоюза предпринимателей необходимо объединение как минимум пяти предпринимателей".
Norway united with Denmark and Sweden in the Kalmar Union (1397-1523), which ended when Sweden seceded from the union in 1523. Объединение Норвегии с Данией и Швецией в результате заключения Калмарского Союза (1397-1523 г.). Распад союза 180 лет спустя, после того, как Швеция вышла из него в 1536 г.
INCAS Agricultural union of independent indigenous workers of El Salvador профсоюз "Национальное объединение организованных коренных жителей"
The Fleuve Valley Residents' Union (UGOVF) was created in the Fleuve region in 1947 to defend the interests of the Fouta. В 1947 году в области Реки было создано Всеобщее объединение выходцев долины Реки (ВОВДР) для защиты интересов населения долины Фута.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage in the Bahamas was the union of a man and a woman. Брак на Багамских Островах считается союзом между мужчиной и женщиной.
Lying in court and presenting your union as a real marriage, it's against the law. Лгать в суде и выставлять ваш союз за настоящий брак - противозаконно.
Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. Брак является договором, заключаемым на законном основании между мужчиной и женщиной, цель которого состоит в создании семейного союза и произведении потомства.
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом:
Moreover, marriage has become less relevant for childbearing as an increasing proportion of births occurred outside of a marital union (among the 64 countries with data over time). При этом следует отметить, что вступление в брак стало менее важным условием для рождения детей, что подтверждает увеличение доли внебрачных детей (в 64 странах, по которым имеются соответствующие временные ряды).
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
Twenty-eight States and seven Union Territories constitute India into a federal polity. 28 штатов и 7 союзных территорий делают Индию федеративным государством.
In 1972 Polovets successfully defended his graduate thesis titled as "Development of economical cooperation of Union republics during years of the first five-year plan". В 1972 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Развитие экономического сотрудничества союзных республик в годы первой пятилетки».
Obviously, the need for such a law was dictated by the ever more frequent and insistent calls that were being made for Union Republics to secede from the USSR. Очевидно, что необходимость подобного закона диктовалась все чаще и настойчивее звучащими призывами выхода союзных республик из состава ССР.
Numerous other autonomies existed within the Union republics of the USSR and continue at present as more or less autonomous entities within the independent States which previously were Union republics. В пределах союзных республик СССР существовали многие другие автономии, которые и в настоящее время являются более или менее автономными образованиями на территории независимых государств, в прошлом бывших союзными республиками.
After writing a piece exposing corruption at Union Allied Construction, Ben attracts the interest of former Union Allied secretary Karen Page, and begins working with Karen and her new employers, Matt Murdock and Foggy Nelson, to expose Wilson Fisk. После написания куска разоблачений о коррупции в Юнион Эллайд, Урих привлекает интерес бывшего Союза союзных секретарей и начинает работать с Карен Пейдж, Мэттом Мердоком и Фогги Нельсоном над разоблачением Уилсона Фиска.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Structures of power of the union State will be created for carrying out mutually delegated competences in the following areas of joint activity already agreed by the parties: З. Властные структуры союзного государства будут созданы для осуществления взаимно делегируемых сторонами полномочий в следующих уже согласованных ими сферах совместной деятельности:
Such problems are now faced by the countries participating in the Common Economic Space and the Union State of Russia-Belarus. С такой проблемой сейчас сталкиваются страны - участницы Единого экономического пространства и Союзного государства Россия-Беларусь.
A major challenge facing the joint action programme of the Union State of Russia and Belarus is to improve and maintain the combined Russian-Belarusian system for providing specialized medical care to the victims. Важнейшей задачей программы совместной деятельности Союзного государства России и Белоруссии является совершенствование и обеспечение функционирования единой российско-белорусской системы оказания специализированной медицинской помощи пострадавшим.
A priority has been the development of bilateral cooperation on border issues with the Russian Federation, including within the framework of the Union State Border Committee, established on 2 April 1997. Приоритетным направлением является развитие двустороннего сотрудничества по пограничным вопросам с Российской Федерацией, в том числе в рамках Пограничного комитета Союзного государства, созданного 2 апреля 1997 года.
After the 2006 split of the State Union of Serbia and Montenegro, Serbia became the successor to the Union's previously ratified international treaties and conventions. В результате разделения в 2006 году Союзного государства Сербии и Черногории Сербия стала выполнять функции правопреемника в отношении ранее ратифицированных Союзным государством международных договоров и конвенций.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
According to the authorities and Union Solidarity and Development Party, Myanmar needed to develop economically in order to ensure stability and democratic practices. Как утверждают власти и представители Союзной партии солидарности и развития, Мьянме необходимо экономическое развитие для обеспечения стабильности и демократического правления.
The other members participating in the discussion were representatives of Bosnia and Herzegovina, Sweden (Presidency of the European Union) and the Federal Republic of Yugoslavia. В обсуждении также приняли участие представители Боснии и Герцеговины, Швеции (страны, председательствующей в Европейском союзе) и Союзной Республики Югославии.
We also welcome the assistance given by the countries of the European Union, through the CSCE, to the neighbouring States of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in implementation of the sanctions imposed on that country by the Security Council. Мы также приветствуем помощь, оказываемую через СБСЕ государствами - членами Европейского союза соседним с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) странам в деле выполнения санкций, введенных в отношении этой страны Советом Безопасности.
The functions of CHRAGG are stipulated in Article 130(1) of the Union Constitution as well as in section 6(1) of its founding legislation. Функции КПЧБУ изложены в статье 130(1) Союзной конституции, а также в статье 6(1) ее учредительного акта.
Statement on the violent incidents on the border between the Federal Republic of Yugoslavia/Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia issued on 28 February 2001 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union Заявление председательствующей в Европейском союзе страны от имени Европейского союза по поводу актов насилия, имевших место на границе между Союзной Республикой Югославией/Косово и бывшей югославской Республикой Македонией, опубликованное 28 февраля 2001 года
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
The Council of Aragon ruled these territories as a part of Spain, and later the Iberian Union. Совет Арагона управлял этими территориями как частью Испании, а затем Иберийской унии.
Before the Act of Union, 1707, the Secretary of State's responsibilities were in relation to the English government, not the British. До принятия Акта об унии 1707 года обязанности государственного секретаря относились к английскому правительству, а не британскому.
He was a commissioner for the Treaty of Union with Scotland. Он был комиссаром при подписании акта об унии с Шотландией.
The peerage had been intended for Sir John in return for his support for the Union with the Kingdom of Great Britain. Звание пэра был предназначено для сэра Джона Блэквуда за обмен за его поддержку Унии Ирландии с Великобританией.
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Union: HMS Union (1693) was a fifth rate of unknown origin, possibly a hired vessel. Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Union, в честь унии Англии с Шотландией: HMS Union - корабль 5 ранга; происхождение неизвестно, возможно наемный; сожжен в 1693, чтобы избежать захвата французами.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Your skin, my skin, our union. Ваша кожа, моя кожа, наше единение...
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
One of the advantages of our subagent bank involvement scheme in comparison with other banks is that your expenses for connecting to the Western Union system are minimized. Выгодное отличие предлагаемой нами схемы подключения банка-субагента по сравнению с другими банками - сведение к минимуму Ваших расходов на соединение с компанией Western Union.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
Under Articles 112 ff., there are three situations that would lead to the recognition of a de facto union: its rupture, a mutual decision to have it recognized, or death. Согласно статьям 112 ff., существует три категории обстоятельств, при которых признается брачный союз де-факто: его расторжение, взаимное решение признать его таковым или смерть одного из супругов.
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Its worth to clarify that to become the marriage effective, the union must be duly registered, by inscription or by transcription depending on the case. Следует уточнить: для того чтобы брак был признан действительным, брачный союз должен быть надлежащим образом зарегистрирован с занесением или перенесением соответствующих - в зависимости от каждого конкретного случая - записей в регистрационную книгу записей актов гражданского состояния.
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
During the entire period of cooperation, we will provide consulting support on any issues that may arise while servicing customers in the Western Union system. В течение всего периода сотрудничества мы будем осуществлять консультационную поддержку по любым вопросам, которые могут возникнуть при обслуживании клиентов по системе Western Union.
In 1912, labels inscribed "Imperial Union" appeared, with a design of a larger harp and female figure. В 1912 году появились виньетки с надписью «Imperial Union» («Имперский союз»), с изображением арфы большего размера и фигуры женщины.
The outcome was the founding of Auto Union in Summer 1932 with just four component businesses, being Audi, DKW, Horch and the car producing piece of Wanderer. В итоге, в составе «Auto Union» к лету 1932 года осталось всего четыре основных компонента: «Audi», «DKW», «Horch», а также производитель автозапчастей «Wanderer».
Its report was critical of the Conservative Party, the Labour Party, the Chakrabarti Inquiry, the Liberal Democrats, the National Union of Students (particularly its then president Malia Bouattia), Twitter and police forces for variously exacerbating or failing to address antisemitism. В его докладе критиковалась Conservative Party, Labour Party, Chakrabarti Inquiry, Liberal Democrats, National Union of Students (в частности президентMalia Bouattia), Twitter и полицейские органы из-за различного усугубления или неспособности определить антисемитизм.
Even before the acquisition of the Bank by MKB Bank, Germany, the Union Bank of Bulgaria was regarded as one of the most customer-friendly and pro-active banks in Bulgaria operating and servicing its customers in a fashion we have come to take for granted in Western Europe. Даже до приобретения Банка Банком МКБ, Германия, Union Bank - Болгария считался как один из наиболее благоприятных и надëжных для клиента банков в Болгарии, который обслуживает свойх клиентов так, как мы в Западной Европе принимаем как обычно.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
It's a restaurant down at Union Station. Ресторан возле Станции "Юнион".
Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back. Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
The institute also notes: it is often stated that the Union Flag should only be described as the Union Jack when flown in the bows of a warship, but this is a relatively recent idea. Список британских флагов Флаг протектората Кромвеля Часто утверждается, что название Юнион Джек должно использоваться исключительно в тех случаях, когда флаг используется в качестве носового флага корабля, но это относительно недавнее нововведение.
Nobody cares about the Union Jack, particularly. Никому особо нет дела до Юнион Джека.
His phone records show calls to and from "The Washington Union" В распечатке его телефонных звонков множество входящих и исходящих вызовов из "Вашингтон Юнион"
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Currently, seven teachers' unions are active in the country and one representative from these seven bodies has been appointed by the Ministry of Education as the adviser to the Minister on union organization affairs. В настоящее время в стране действуют семь профсоюзов учителей, один представитель от которых назначен министерством образования советником министра по вопросам профсоюзных организаций.
Although women made up a significant portion of the membership of both public and private trade unions, and had traditionally participated in massive numbers in union campaigns, only one woman had been the general secretary of a union. Хотя женщины образуют значительную долю членов государственных и частных профсоюзов и традиционно участвуют в большом количестве в профсоюзных кампаниях, лишь одна женщина является генеральным секретарем профсоюза.
With respect to women's participation in non-governmental organizations and associations, the spread of pluralism has brought increasing numbers of women into political life, and into the association and union movements, where many of them occupy management and even leadership positions. Говоря об участии женщин в неправительственных организациях и ассоциациях, следует отметить, что благодаря плюрализму в сфере политики, общественных объединений и профсоюзных организаций многие женщины активно участвуют в деятельности политических партий, ассоциаций и профсоюзов, занимая даже руководящие посты.
With respect to the protection of union organizers in the event of a change of employer, the Act further provides that union organizers maintain their status if there exist with the employer taking over the business the conditions for their appointment in compliance with a collective agreement. Что касается иммунитета профсоюзных активистов в случае смены работодателя, то закон также предусматривает, что профсоюзные активисты сохраняют свой статус при смене работодателя, если в соответствии с новым коллективным соглашением существуют условия для их назначения на этот пост.
In 2000 the Higher Council for Professional Equality (CSEP) set up a working group comprising representatives of the country's leading management and union groups, charged with investigating women's position in union and professional associations. Высший совет по обеспечению равноправия в области профессиональной деятельности создал в 2000 году рабочую группу по вопросу о роли женщин в профсоюзных и профессиональных организациях, в которую вошли представители всех социальных партнеров.
Больше примеров...