Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
Such co-operation and collaborative partnerships extends throughout the African Continent, and beyond to other States and regional entities such as the European Union. Такое сотрудничество и совместные партнерские отношения распространяются по всему африканскому континенту и за его пределами в другие государства и региональные объединения, такие, как Европейский союз.
The European Union will cooperate with all relevant organizations to promote economic growth and development in Africa. Европейский союз намерен сотрудничать со всеми соответствующими организациями в целях содействия экономическому росту и развитию в Африке.
Earlier this year, the European Union outlined a comprehensive package to address the financial crisis. Ранее в этом году Европейский союз изложил пакет всеобъемлющих предложений по разрешению финансового кризиса.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
The union gets the notebook, you get promoted to a soft job. Профсоюз получает блокнот, ты получаешь повышение на непыльную работку.
The union provides a free advice service to students, and facilitates over 160 different activities for students to get involved in. Профсоюз предоставляет бесплатные консультационные услуги студентам и предлагает им принять участие в более чем 160 различных мероприятиях.
I'm going to cheat at cards at the police union. Я собираюсь в полицейский профсоюз, пожульничать в карты.
This was achieved by merging multiple unions into a single union for a whole economic branch. Стремился к объединению многочисленных рабочих профсоюзов в один сильный глобальный профсоюз.
The union is also a little threadbare. Профсоюз тоже выглядит потрёпанным.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
On January 27, 2007, a section of the Museum of the History of Customs, the union of "Azerterminalcomplex" was opened. 27 января 2007 года была открыта секция Музея истории таможни - объединение «Азертерминалкомплекс».
They took away his work, his union, his friends, his income, his pride, his potency! Они забрали его работы, его объединение, его друзей, его доход, его гордость, его силу!
In 2001, Chernovestkyi and his bank founded the "Kiev Bank Union" banking association. В 2001 году Черновецкий и его банк основали банковское объединение «Киевский банковский союз».
A significant contribution to the present review can be made by Public Services International (PSI), a global union federation of 20 million workers in 150 countries, many of whom work to deliver such vital services as water and energy. Важный вклад в настоящий обзор может внести Международное объединение работников общественного обслуживания (МОРОО), которое представляет собой общемировую профсоюзную федерацию, объединяющую 20 миллионов трудящихся в 150 странах.
It's not like we have a union or anything, but I know a few. Why? Не то чтобы у нас творческое объединение но знаю парочку.А что?
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
According to article 48 the State of Guatemala recognizes de facto union. Кроме того, в статье 48 говорится, что государство Гватемала признает фактический (незарегистрированный) брак.
Marriage is defined in Article 7 of the Constitution as the union between one man and one woman... Брак по Конституции страны определяется как «союз между одним мужчиной и одной женщиной...
Marriage is defined by law as follows: "The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others" (chap. 140). Брак определен в законе следующим образом: "Добровольный союз одного мужчины и одной женщины, требующий исключения всех остальных лиц" (глава 140).
Under customary law marriage is not a simple union between a man and a woman, but is a union of families. В соответствии с обычным правом брак представляет собой не только союз мужчины и женщины, но и союз их семей.
More than one third of young women aged 20 to 24 in developing countries reported that they were married or in union by age 18, mainly in South Asia and sub-Saharan Africa. В развивающихся странах, главным образом в Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары, более одной трети молодых женщин в возрасте 20 - 24 лет сообщили о том, что они вступили в брак или в семейный союз к 18 годам.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
It is made up of 29 states and 7 union territories. Подразделяется на 29 штатов и 7 союзных территорий.
The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. Ответственность за выполнение Закона лежит на правительствах штатов и союзных территорий.
Upon dissolution of the USSR the 15 Union republics were recognized with the borders they had prior to independence, and Nagorny Karabakh was - and is - consequently a territory with a special status within Azerbaijan. После распада СССР 15 союзных республик были признаны с теми границами, которые они имели до независимости, и Нагорный Карабах был и остается, следовательно, территорией с особым статусом в пределах Азербайджана.
Have a stack at the union soldiers. Наверное, отряд союзных солдат.
Headed by a Union Nazim, each union council has 13 elected members or councilors. Возглавляемый назимом, каждый союзных совет имеет 13 членов совета, которых выбирают путём голосования.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Preparations are under way for the signing of the Union Treaty. Идет подготовка к подписанию Союзного договора.
Chairman of the subcommittee for control over the performance of the Union budget. Председатель подкомиссии по контролю за исполнением Союзного бюджета.
The latest "cut down" in the State Union administration left only 4 people in the IT department. В результате последнего "сокращения" в администрации союзного государства в департаменте ИТ осталось всего четыре сотрудника.
Say now, how can we create a union state if Gazprom rate of return from Belarus is equal to its return from Germany? In what way have we offended Russia that they treat us as Germany? Alyaksandr Lukashenka said. За те восемь лет, что вы с Путиным договаривались о строительстве «союзного государства», чего достигли, что разочаровало, чем недовольны сегодня?
All objects previously under USSR or Union Republic control are the property of the Republic of Armenia. Собственностью Республики Армения являются все находящиеся на ее территории объекты бывшего союзного и союзно-республиканского подчинения.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
Nay Pyi Taw is the Union Territory. Столица Най Пьи То имеет статус Союзной территории.
After the dissolution of SFRY, Montenegro stayed in union with Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) was proclaimed in 1992. После роспуска СФРЮ Черногория осталась в рамках союза с Сербией, который в 1992 году провозгласил себя Союзной Республикой Югославией (СРЮ).
Real progress in these areas would enable the European Union to develop further its relations with the Federal Republic of Yugoslavia. Реальный прогресс в этих областях обеспечил бы Европейскому союзу возможность для дальнейшего развития его отношений с Союзной Республикой Югославией.
The National Security (Amendment) Act 1987 incorporates certain amendments to the National Security Act of 1980 in its application to the State of Punjab and the Union Territory of Chandigarh. Закон о национальной безопасности (с поправками) 1987 года содержит некоторые поправки к Закону о национальной безопасности 1980 года, непосредственно касающиеся штата Пенджаб и Союзной территории Чандигарх.
Kyrgyzstan became an autonomous oblast, an autonomous republic and a union in 1924, 1926 and 1936 respectively. В 1924, 1926, 1936 годах Кыргызстан поэтапно проходит статусы автономной области, автономной республики, союзной республики.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
During the Kalmar Union, many castles and fortresses in Sweden were damaged as a result of the ongoing conflicts between Danes and Swedes. Во времена Кальмарской унии, многие замки и крепости в Швеции были разрушены, как результат продолжающегося конфликта между датчанами и шведами.
The peerage had been intended for Sir John in return for his support for the Union with the Kingdom of Great Britain. Звание пэра был предназначено для сэра Джона Блэквуда за обмен за его поддержку Унии Ирландии с Великобританией.
The Peerage of Great Britain comprises all extant peerages created in the Kingdom of Great Britain after the Acts of Union 1707 but before the Acts of Union 1800. Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года.
Scotland's economy was relatively small, its range of exports very limited and it was in a weak position in relation to England, its powerful neighbour (with which it was in personal union, but not yet in political union). Производство было низким, экспорт - ограниченным, а политическое положение Шотландии в Европе было слабым, особенно по сравнению с соседним Королевством Англия, с которым Шотландия через монарха находилась в личной (но не в государственной) унии.
He was a specialist in Swedish 16th and 17th century history, but also published on topics concerning the union of Sweden and Norway. Специализировался в истории Швеции XVI и XVII веков, а также публиковал работы о Шведско-норвежской унии.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
In 1914, the Committee of Union and Progress abolished the capitulations in the Ottoman Empire and introduced economic policies that would benefit the Ottoman economy. В 1914 году правительство под руководством группы «Единение и прогресс» денонсировало капитуляции Османской империи и начало проводить новую экономическую политику, которая должна была принести пользу для османской экономики.
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
Union Square partner Brad Burnham stated, "We invested in DuckDuckGo because we became convinced that it was not only possible to change the basis of competition in search, it was time to do it." Брэд Бернхэм, партнёр Union Square, заявил: «Мы инвестировали в DuckDuckGo, потому что убедились, что это не только возможность изменить конкуренцию в поисковых системах, - это насущная потребность».
Worcester Students' Union is the representative body for students studying at the University of Worcester, and a member of the National Union of Students. Вустеровский Студенческий Союз (англ. Worcester Student Union) - организация, представляющая интересы студентов в Вустерском университете и являющаяся членом Национального Союза Студентов.
The bank, amongst others, helped finance the Auto Union, which later became Audi AG. Позже была объединена владельцем с компанией Auto Union, которая, через некоторое время, уже вошла в Audi AG.
Lyttelton served on the Executive of the National Union of Women Workers (founded in 1895) and as Chairwoman of the Personal Service Association (founded in 1908, to alleviate distress caused by unemployment in London). Литтелтон работала в Исполнительном комитете Национального союза трудящихся женщин (National Union of Women Workers, основан в 1895 году) и была председателем Ассоциации персональных услуг (Personal Service Association), созданной в 1908 году, для облегчения проблемы безработицы в Лондоне.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
The key to the locker at Union Station. Ключ к ячейке на Юнион Стейшн.
We then take the 1:13 train back to Union Station. Затем, в 1:13 мы садимся на обратный поезд до станции Юнион.
Mike, let's get Buzz to grab this afternoon's security footage from Union Station. Майк, пусть Базз достанет видео за сегодня с камер наблюдения на вокзале "Юнион Стейшн".
She took the money and then she made me drive her to Union Station, and as we're pulling up, she just jumps out of the car. Она забрала деньги и заставила меня отвези ее на вокзал "Юнион Стейшн", и когда мы подъезжали, она выскочила из машины.
The Union Allied article. Статья о Юнион Эллайд.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high. Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими.
The workers' representatives are even involved in the management by consensus of the transition period, with a teacher who is a union leader being appointed Civil Service Minister. Представители трудящихся даже включились в совместное управление переходным процессом, а один из профсоюзных руководителей, учитель по образованию, был назначен на должность министра государственной службы.
5.4 Lastly, the State party has set up new protection programmes. In the particular case of union leaders, there is now a protection programme for witnesses and threatened persons. 5.4 В заключение государство-участник заявляет, что приступило к осуществлению новых программ по защите личной неприкосновенности частных лиц, и для целей защиты личной неприкосновенности конкретных профсоюзных руководителей в настоящее применяется Программа защиты свидетелей и лиц, жизни которых угрожает опасность.
Most Union activists all over the world who are seeking to ensure secure and non-discriminatory workplace practices for workers do so on a voluntary basis. Большинство профсоюзных активистов во всем мире стремятся к обеспечению безопасных и недискриминационных видов практики на рабочих местах на добровольной основе.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
Больше примеров...