Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union calls for redoubling of efforts to strengthen all aspects of the international system against the proliferation of weapons of mass destruction. Европейский союз призывает к тому, чтобы удвоить усилия по укреплению всех аспектов международной системы против распространения оружия массового уничтожения.
The European Union should also attempt to reduce the tensions which marred relations between two of its Member States. Европейский союз также должен принять меры к смягчению напряженности, которая отравляет отношения между двумя из его государств-членов.
The European Union welcomed the Institute's decision to focus its activities on priority areas. Европейский союз с удовлетворением отмечает решение Института сориентировать свою деятельность на решение приоритетных задач.
The European Union fully supports all these efforts, which are beginning to bear fruit. Европейский союз полностью поддерживает все эти усилия, которые начинают приносить свои плоды.
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
I opened four restaurants in the union, suddenly he sees money. Я открыл четыре ресторана, вступил в профсоюз, а потом он почуял деньги.
Under this agreement, the union and employer designate employees who will be required to work during a legal strike or lockout to ensure the delivery of essential services. По этому соглашению профсоюз и работодатель назначают служащих, которые должны будут работать во время проведения законной забастовки или локаута для обеспечения основных услуг.
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. Однако в ней утверждается принцип, согласно которому может существовать только один профсоюз в каждой профессиональной категории, и принцип обязательных профсоюзных взносов.
Wages are determined either by individuals on a personal level or on the basis of collective contracts through the process of collective bargaining to which the employer and the principal union are a party. Заработная плата определяется для каждого отдельного лица персонально или на основе коллективных договоров, заключаемых в результате переговоров о заключении коллективного договора, сторонами которых являются работодатель и ведущий профсоюз.
RNs, they're not the only ones with a union, you know? Ты ведь знаешь, что профсоюз есть не только у дипломированных медсестёр?
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The Court considered that the rule that there should be only one union of officials in each State agency violated the social guarantee of freedom to join a union in that it restricted the freedom of association of workers for the defence of their interests. Верховный суд посчитал, что руководство таким единственным профсоюзом работниками соответствующей государственной отрасли нарушает предусмотренную в Конституции социальную гарантию на свободное объединение в профсоюзы, ущемляя право на свободу объединения трудящихся в целях защиты своих интересов.
Hanuma Net Ltd is now marriage agencies union with the head office in Mariupol, with employees whose main job is to organize the whole process of communication between foreign men and Russian women. "Ханума" сейчас - объединение брачных агентств с центральным офисом в Мариуполе, с большим штатом сотрудников, которые работают над процессом организации общения между иностранными мужчинами и русскими невестами.
The women's trades union VCTA was the first to set up an autonomous women's committee in 1946, but strong pressure from the new feminist movement was needed before other trades unions followed suit. Женское объединение ПКТП первым создало в 1946 году независимую женскую комиссию, однако потребовалось давление со стороны Нового феминистского движения, чтобы другие профсоюзы приступили к созданию чисто женских структур.
In 1339, he was sent to the exiled Pope Benedict XII at Avignon to suggest a crusade against the Turks and to discuss the union of churches, but he was not successful in this endeavour. В 1339 году он был направлен к Папе Бенедикту XII в Авиньоне, чтобы обсудить объединение церквей, но потерпел неудачу.
The immediate outcome of this initiative was the 18 April 1951 creation of the European Coal and Steel Community (ECSC), first of the three European Communities and a predecessor of the European Union. В результате этой инициативы 18 апреля 1951 года в Париже было основано Европейское объединение угля и стали (ЕОУС), предвестник современного Европейского союза.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
The issue was very simple: marriage was the union between a man and a woman. Вопрос стоит очень просто: брак является союзом между мужчиной и женщиной.
The stable union was not legally recognized. Важной является также проблема, связанная с разрешением родителей на вступление в брак.
The Constitution defines marriage as the voluntary union between a man and a woman and enshrines the right of all Nicaraguans to form a family through marriage or a stable common-law relationship. В Конституции Никарагуа брак определяется как добровольное соглашение между мужчиной и женщиной, и всем никарагуанским гражданам гарантируется право на создание семьи путем заключения брака или путем фактического совместного проживания.
Poland replied that the content of the manual is not suitable for teaching and that it is contradictory to the Constitution of Poland, which defines marriage as a "union of a man and a woman". От Польши последовал ответ, что содержание этого руководства неприемлемо в качестве учебного материала и оно противоречит Конституции Польши, которая определяет брак как союз мужчины и женщины.
NOSTRADAMUS: ...his union... with Mary. его брак... с Мэри.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
The two most local tiers are composed of 18 towns, and 178 union councils. Два нижних уровня состоят из 18 техсилов и 178 союзных советов.
The gender justice through Musalihat Anjuman project, which aims to provide women in rural areas with easy access to justice, was started in Bhawalpur in 107 union councils; the project is supported by the local government of Punjab and UNDP. В Бхавалпуре, в 107 союзных советах, началось осуществление проекта «Мусалихат анжуман», целью которого было обеспечение доступа к системе правосудия для женщин в сельских районах; этот проект осуществляется при поддержке правительства провинции Пенджаб и ПРООН.
Women have also been elected as the Nazims and Naib Nazims of the Union, Tehsil and District Councils. Женщины также избирались на посты назимов и наиб назимов союзных советов, советов техсилов и окружных советов.
We had already transformed 100 Union Parishads to host e-centres in 2009, and we are now expediting the process to cover all 4,500 Union Parishads by the end of this year. Мы уже разместили в 100 союзных паришадах (местных советах) электронные центры в 2009 году, и сейчас мы ускоряем темпы этого процесса, с тем чтобы к концу текущего года охватить этой работой все 4500 союзных паришадов.
The Union Government advises the State Governments and Union Territory (UT) administrations from time to time on measures to be taken to control violence against women and girls. По мере необходимости центральное правительство консультирует правительства штатов и административные органы союзных территорий относительно мер по сдерживанию насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The sole agenda of the Summit was to stage a grand debate in search of a continental union government to accelerate the growth and development of Africa and its peoples in a sustained manner. Повестка дня саммита была целиком посвящена проведению серьезного обсуждения вопроса о создании континентального союзного правительства с целью усиления устойчивого роста и развития африканских стран и народов.
Similarly in Zanzibar, there is a House of Representatives that deliberate on Non Union matters. Аналогичным образом, в Занзибаре существует Палата представителей, которая отвечает за вопросы, не имеющие союзного значения.
In 1908-1909 he was vice-president of the Closer Union Convention, where he was distinguished for his statesmanlike and conciliatory attitude, while maintaining the rights of the Boer community. В течение 1908-1909 годов занимал должность вице-президента Закрытого Союзного Конвента, где отличился чёткой государственной и примирительной позицией в отношении британцев, в то же время отстаивая права бурской общины.
The two organizations undertook joint missions throughout 2012, including one in July 2012 to design a long-term programme of broad support to the Union Assembly for 2013-2015. Эти две организации в течение всего 2012 года проводили совместные миссии, в том числе в июле 2012 года провели одну миссию в целях разработки долгосрочной программы широкой поддержки Союзного собрания на 2013 - 2015 годы;
The program "TRIADA" is approved by the Union State Council of Ministers decree (#29, 29.11.2005). Программа «Развитие и внедрение в государствах-участниках союзного государства наукоёмких компьютерных технологий на базе мультипроцессорных вычислительных систем» («ТРИАДА») утверждена Постановлением Совета Министров Союзного государства от 29 октября 2005 г. Nº 29.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Государства - члены Европейского союза обратились к бывшим югославским республикам с призывом прекратить оспаривать правомочность членства Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
The European Union will welcome further steps by the Federal Republic of Yugoslavia leading the country to the full normalization of its relations with the international community. Европейский союз будет приветствовать дальнейшие шаги Союзной Республики Югославии, ведущие эту страну по пути к полной нормализации ее отношений с международным сообществом.
A comprehensive flight ban between the territory of the European Union and that of the Federal Republic of Yugoslavia; введение всеобъемлющего запрета на полеты между территорией Европейского союза и территорией Союзной Республики Югославии;
The European Union considers that hereafter the development of good relations with the Federal Republic of Yugoslavia and of its position within the international community will depend on a constructive approach by the Federal Republic of Yugoslavia to the following: Европейский союз считает, что отныне развитие добрых отношений с Союзной Республикой Югославией и формирование ее позиций в рамках международного сообщества будут зависеть от конструктивного подхода Союзной Республики Югославии к следующим вопросам:
The European Union also hopes that the Federal Republic of Yugoslavia will start a reconciliation process with its neighbours and will re-establish relationships of trust and cooperation. Европейский союз будет по мере возможности помогать Союзной Республике Югославии в достижении этих целей.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
1905 - Norwegians vote to end the union with Sweden. 1905 - Норвегия провела референдум о расторжении унии со Швецией.
During the years 1333-1334, Barlaam undertook to negotiate the union of churches with the representatives of Pope John XXII. В 1333-1334 г., Варлаам провел переговоры о церковной унии с представителями папы Иоанна XXII.
After signature of the Union of Lublin back in 1569, migration only grew. После подписания в 1569 году Люблинской унии миграция лишь увеличилась.
With a view to decreasing the environmental burden, this is why biomass is already preferred in European Union countries and gradually also in Czech Republic. В отношении на снижение экологической нагрузки потому предпочитаема и странами Европейской унии и постепенно в Чехии.
When the country became part of the Kalmar Union in 1397, many Danish scribes brought Danicisms into the written language. После подписания договора о Кальмарской унии в 1397 году, датские книжники принесли даницизмы в письменный язык.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
The union of these two signs enhances your strength of character. Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
The analysis shows that in most low-fertility countries, entry into marital union is being increasingly postponed, causing a considerable contraction of the childbearing span. Анализ показывает, что в большинстве стран с низким уровнем рождаемости вступление в брачный союз все больше задерживается, что является причиной значительного сокращения фертильного периода жизни.
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
Proportion of women aged 20 - 24 years who were married or in a union before they were 18 (facilitate reduction from 34% to 30% in developing countries). Доля женщин в возрасте от 20 до 24 лет, которые были выданы замуж или вступили в брачный союз до достижения 18 лет (содействовать сокращению этой доли с 34 до 30 процентов в развивающихся странах).
The Matrimonial and Family Legislation Code of the Azerbaijani Republic (art. 1) defines the family as a marital union between a man and a woman, based on voluntary principles and mutual love and respect between its members. По смыслу законодательства Азербайджанской Республики о браке и семье (статья 1 КОБС) под семьей понимается брачный союз мужчины и женщины, основанный на добровольных началах и взаимной любви и уважении всех членов семьи.
Its worth to clarify that to become the marriage effective, the union must be duly registered, by inscription or by transcription depending on the case. Следует уточнить: для того чтобы брак был признан действительным, брачный союз должен быть надлежащим образом зарегистрирован с занесением или перенесением соответствующих - в зависимости от каждого конкретного случая - записей в регистрационную книгу записей актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
Reliable - Western Union has been offering money transfer services to its clients for more than 150 years. Надежно - Western Union уже более 150 лет предлагает своим клиентам услугу перевода денежных средств.
Superseding the Auto Union 1000, it was the last model branded as a DKW by the manufacturer and also the last West German production car equipped with a two-stroke engine. Завершив Auto Union 1000, это была последняя модель под маркой DKW, а также последний западногерманский серийный автомобиль, оснащенный двухтактным двигателем.
So that your holiday budget is protected against unforeseen expenses Union Insurance have prepared an insurance policy to cover any costs in the event... Чтобы ваш бюджет не подвергался никаким денежным затруднениям, приготовила страховая компания Union poist'ovňa для вас страхование...
In 1874-75, after labor unrest disrupted coal production, the Union Pacific Coal Department hired Chinese laborers to work in their coal mines throughout southern Wyoming. В 1874-1875 годах компания «Union Pacific Coal Department» стала нанимать китайских рабочих на угольные шахты в южном Вайоминге.
Enjoying a premier location in the centre of Ljubljana near the old town, the Grand Hotel Union Executive offers spacious and comfortable rooms housed in a historical Art Nouveau building. Роскошный комфортабельный отель Grand Hotel Union Business расположен в финансовом и торговом районе в центре Любляны. Гостей ожидают просторные номера с современными удобствами.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
A surveyor for the union pacific. Работал землемером в "Юнион Пацифик".
From construction funds advanced to me by the Union Pacific Railroad. Из строительных фондов выданных мне компанией Юнион Пасифик.
Figure out how many stops to the Union Square? Сколько остановок до "Юнион Сквер"?
tonight at the Bella Union! Сегодня вечером в Белла Юнион!
3 p.m. Meeting with Mr. Thabo Mbeki, Vice-President of South Africa, at the Union Building Встреча с вице-президентом республики г-ном Табо Мбеки в помещениях "Юнион билдинг"
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
In pursuit of their goals, trade unions are allowed to put their funds into various safe investments in accordance with the rules set forth in the financial regulations of union organizations. Для достижения своих целей профсоюзы имеют право вкладывать свои средства в различные безопасные инвестиции в соответствии с правилами регулирования финансовой деятельности профсоюзных организаций.
According to ITUC, in 2006, employers continued to fire trade unionists with impunity, and frequently filed criminal charges for alleged 'obstruction of business' resulting from regular union activities. По данным МКП, в 2006 году работодатели продолжали безнаказанно увольнять профсоюзных активистов и нередко выдвигали против них уголовные обвинения за якобы имевшие место "нарушения работы предприятия" в результате регулярных действий профсоюзов.
In numerous countries in Western Europe, trade unions had begun organizing migrant workers because they had, to some extent thanks to the work of international union bodies such as BWI, realized that migrant workers were often used to undercut wages and conditions of employment. Во многих странах Западной Европы профсоюзы стали заниматься организацией трудящихся-мигрантов в силу того, что в какой-то степени благодаря деятельности международных профсоюзных ассоциаций, таких, как ИСД, они осознали, что трудящихся-мигрантов нередко используются для снижения уровня оплаты и условий их собственного труда.
One of our union contracts. Один из наших профсоюзных партнёров.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
Больше примеров...