Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
My delegation is convinced that the Inter-Parliamentary Union should assume an adequate role within the United Nations system. Моя делегация убеждена в том, что Межпарламентский союз должен выполнять адекватную роль в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The European Union remains fully committed to supporting African countries in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз по-прежнему всецело привержен оказанию поддержки африканским странам в предпринимаемых ими усилиях по достижению устойчивого развития.
The European Union remains fully committed to supporting African countries in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз по-прежнему всецело привержен оказанию поддержки африканским странам в предпринимаемых ими усилиях по достижению устойчивого развития.
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
The importance accorded by the European Union to the assistance programmes was both encouraging and commendable. В этой связи отрадно отметить, что Европейский союз уделяет особое внимание программам помощи, что заслуживает высокой оценки.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
You should call the union, Roland. Роланд, тебе следует позвонить в профсоюз.
Do you realize how important this union could be? Вы осознаете насколько важен будет этот профсоюз?
The Teachers' Union played a leading role in the protests against the coup and due to their active participation in demonstrations, schools operated only intermittently. Профсоюз учителей сыграл решающую роль в организации протестов против переворота, а в связи с активном участием учителей в демонстрациях школы работали только периодически.
Are you're ashamed of your union? Вам стыдно за ваш профсоюз?
Only if the union is not certified before the court-imposed deadline. Только если профсоюз не будет зарегистрирован в установленный судом срок.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The world congress of the International Union of Local Authorities and the United Towns Organization, to be held in Rio de Janeiro in 2001, may result in the unification of those two major organizations. На всемирном конгрессе Международного союза местных органов власти и Всемирной организации породненных городов, который намечено провести в Рио-де-Жанейро в 2001 году, может произойти объединение этих двух крупных организаций.
It means that the objective of the Secretary-General's efforts over the last four and a half years, namely to reunite Cyprus in time for accession to the European Union on 1 May, has not been achieved. Это означает, что цель усилий Генерального секретаря за последние четыре с половиной года, а именно объединение Кипра на момент его вступления в Европейский союз 1 мая, не была достигнута.
The International Union of Food and Agricultural Workers has joined with pesticide companies to assess the Global Crop Protection Federation pilot of safe use projects in Guatemala, Kenya and Thailand. Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности и сельского хозяйства во взаимодействии с компаниями, производящими пестициды, проводит оценку экспериментальных проектов Глобальной федерации защиты растений в отношении их безопасного использования в Гватемале, Кении и Таиланде.
The European Union National Institutes for Culture (EUNIC) is a network of European national institutes of culture and national bodies engaged in cultural and related activities beyond their national borders. Объединение институтов культуры стран Европейского союза (англ. The European Union National Institutes for Culture (EUNIC)) - объединений национальных организаций, осуществляющих культурные и образовательные программы за рубежом в той или иной мере автономно от своих правительств.
(e) The Union for Freedom and Women's Rights in Rwanda. ё) Объединение за свободу и права женщин в Руанде (ПРОММЕС/ТВЕЗЕ ХАМВЕ).
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
We are gathered here today to celebrate the union of Daisy Ann Darling and Edward Michael Vogel. Мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать вступление в брак Дейзи Энн Дарлинг и Эдварда Майкла Вогеля.
Article 64 of the 1992 Constitution, articles 35 and 36 of the 1995 Civil Code and other regulations of Vietnamese law affirm that marriage shall conform to the principles of free consent, progressive union, monogamy and equality between husband and wife. В статье 64 Конституции 1992 года, статьях 35 и 36 Гражданского кодекса 1995 года и других положениях вьетнамских законов подтверждается, что брак строится на принципах свободного согласия, прогрессивного союза, единобрачия и равноправия мужа и жены.
The Family Code defines marriage as the legal union of a man and a woman contracted by a couple in order to establish a full and permanent life together. В Семейном кодексе брак определяется как законный союз мужчины и женщины, заключаемый с целью налаживания полнокровной и постоянной совместной жизни.
Marriage is a union into which a man and a woman who have the required capacity may enter, of their own free will, in order to live together. Брак - это добровольный союз для совместной жизни мужчины и женщины, обладающих необходимой для этого правоспособностью.
A related form, known as mysiar or transient marriage, which is practised in some Middle Eastern countries, is a type of union that officializes the relationship between a man and woman but does not in any way involve a commitment or life as a couple. Схожая форма брака носит название мисьяр, или "временный брак", и практикуется в некоторых странах Ближнего Востока, представляя собой вид союза, узаконивающего отношения между мужчиной и женщиной, но не предполагающего совершенно никаких обязательств или совместной жизни.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
As a result 14228 women were directly elected as members of union councils. В результате 14228 женщин были напрямую избраны членами союзных советов.
Several members are also involved as elected members of Union Parishads (local Government council). Несколько ее членов также являются избранными представителями союзных паришадов (советов местного самоуправления).
Upon dissolution of the USSR the 15 Union republics were recognized with the borders they had prior to independence, and Nagorny Karabakh was - and is - consequently a territory with a special status within Azerbaijan. После распада СССР 15 союзных республик были признаны с теми границами, которые они имели до независимости, и Нагорный Карабах был и остается, следовательно, территорией с особым статусом в пределах Азербайджана.
Seeking at any price to ensure the supply of food to the rapidly growing industrial centres, the leaders of the USSR and of the Union Republics employed repressive measures for the purpose of grain procurement, which greatly exacerbated the grave impact of the crop failure of 1932. Стремясь любой ценой решить вопросы снабжения продовольствием резко растущих промышленных центров, руководство СССР и союзных республик применило репрессивные меры для обеспечения хлебозаготовок, что значительно усугубило тяжелые последствия неурожая 1932 года.
To further strengthen the role of locally elected women, the number of Union Parishad Project Implementation Committees was increased so that women could chair one quarter of them. В целях дополнительного повышения роли избранных на местах женщин было увеличено число комитетов по осуществлению проектов союзных паришадов, в результате чего женщины получили возможность возглавить четверть таких комитетов.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Such problems are now faced by the countries participating in the Common Economic Space and the Union State of Russia-Belarus. С такой проблемой сейчас сталкиваются страны - участницы Единого экономического пространства и Союзного государства Россия-Беларусь.
Chairman of the subcommittee for control over the performance of the Union budget. Председатель подкомиссии по контролю за исполнением Союзного бюджета.
A law on statistics was drafted during the period of the State Union, but has to be revised to reflect recent political changes. В период существования еще союзного государства был подготовлен проект закона о статистике, но он требует пересмотра для отражения в нем последних политических изменений.
One of its aims is to instil an adequate understanding on the part of the population of the Union State concerning the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant by carrying out a general information policy. Одной из ее задач является формирование адекватного восприятия населением Союзного государства последствий аварии на Чернобыльской АЭС на основе реализации общей информационной политики.
Together with the Russian Federation, Belarus is implementing a Union State scientific and technical programme entitled "Development of space- and ground-based means for supplying customers in the Russian Federation and Belarus with Earth remote sensing data" ("Monitoring-SG programme"). Совместно с Российской Федерацией выполняется научно-техническая программа Союзного государства "Разработка космических и наземных средств системы обеспечения потребителей России и Беларуси мониторинговой информацией" ("Мониторинг-СГ").
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
Real progress in these areas would enable the European Union to develop further its relations with the Federal Republic of Yugoslavia. Реальный прогресс в этих областях обеспечил бы Европейскому союзу возможность для дальнейшего развития его отношений с Союзной Республикой Югославией.
The European Union would like to draw attention to its statement of 9 April 1996 on recognition by European Union member States of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз хотел бы привлечь внимание ко своему заявлению от 9 апреля 1996 года о признании Союзной Республики Югославии государствами - членами Европейского союза.
The participation of minorities is vital to the functioning and legitimacy of the judicial system in Kosovo. Thus, the European Union welcomes the recent understanding between UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia on securing Kosovo Serb participation in the multi-ethnic judicial system. Участие меньшинств имеет жизненно важное значение для функционирования и законности юридической системы в Косово. Поэтому Европейский союз приветствует недавнюю договоренность между МООНК и Союзной Республикой Югославией об обеспечении участия косовских сербов в многоэтнической судебной системе.
The goal of the Union Programme is to establish and enhance coordinated elements and mechanisms of joint Belarus-Russian Federation efforts to overcome the consequences of the Chernobyl disaster. Целью союзной Программы является формирование и совершенствование согласованных элементов и механизмов совместной деятельности Российской Федерации и Республики Беларусь в области преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
The purpose of this Law was to regulate mutual relations within the framework of the USSR by establishing a specific procedure to be followed by Union Republics in the event of their secession from the USSR. Решение союзной республики о выходе должно было приниматься свободным волеизъявлением народа республики путем референдума, проводимого по решению Верховного Совета союзной республики.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Until the Polish-Lithuanian union could be worked out, Klaipėda was to be placed under the temporary administration of the Allies. Но о польско-литовской унии не смогли договориться, поэтому Клайпеда должна была быть помещена под временную администрацию союзников.
Her last surviving descendants was Christopher of Bavaria who succeeded Eric as ruler of the Kalmar Union. Её последним известным потомком был Кристофер Баварский, который наследовал Эрику как правитель Кальмарской унии.
He was a commissioner for the Treaty of Union with Scotland. Он был комиссаром при подписании акта об унии с Шотландией.
To help defend against privateers, the natural anchorage was extended at the time of the Iberian Union with an artificial rock barrier connecting the island of Pessegueiro to the coastline. Для защиты против захватчиков во время Иберийской унии природная защита местности была усилена искусственным скалистым барьером, соединяющим остров с береговой линией.
Scotland's economy was relatively small, its range of exports very limited and it was in a weak position in relation to England, its powerful neighbour (with which it was in personal union, but not yet in political union). Производство было низким, экспорт - ограниченным, а политическое положение Шотландии в Европе было слабым, особенно по сравнению с соседним Королевством Англия, с которым Шотландия через монарха находилась в личной (но не в государственной) унии.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
Minkowski famously declared: "Henceforth space by itself, and time by itself, are doomed to fade away into mere shadows, and only a kind of union of the two will preserve an independent reality." Минковский провозгласил: Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность.
The Committee of Union and Progress won landslide the Ottoman general election, 1912. Встревоженные этим результатом члены партии «Единение и прогресс» сфальсифицировали всеобщие выборы в апреле 1912 года.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
In fact, even with the perfect energy the chances of union are remote. ѕо сути, даже при идеально подобранной энергии шансы на их соединение ничтожно малы.
Its glass is a union of silicon and oxygen. ≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
One of the advantages of our subagent bank involvement scheme in comparison with other banks is that your expenses for connecting to the Western Union system are minimized. Выгодное отличие предлагаемой нами схемы подключения банка-субагента по сравнению с другими банками - сведение к минимуму Ваших расходов на соединение с компанией Western Union.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
In this case, which remains unpublished as from June 2002, the European Union Commission considered that the GE/Honeywell merger would have united the dominant firm in one market and the leading supplier in another market. При рассмотрении этого дела, которое остается неопубликованным с июня 2002 года, Комиссия Европейского союза пришла к выводу, что слияние "Дженерал электрик" и "Ханиуэлл" привело бы к объединению доминирующей фирмы на одном рынке и ведущего поставщика на другом рынке.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
I solemnly declare that I enter into marital union Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
The Matrimonial and Family Legislation Code of the Azerbaijani Republic (art. 1) defines the family as a marital union between a man and a woman, based on voluntary principles and mutual love and respect between its members. По смыслу законодательства Азербайджанской Республики о браке и семье (статья 1 КОБС) под семьей понимается брачный союз мужчины и женщины, основанный на добровольных началах и взаимной любви и уважении всех членов семьи.
Men enter into first union at a much later age than women: the median age at first marriage among men 25-59 is 25 years. Мужчины вступают в первый брачный союз в более позднем возрасте, чем женщины: средний возраст мужчин, впервые вступающих в брак, в возрастной группе 2559 лет составляет 25 лет.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
The final version of Baron Blood features in the miniseries Union Jack. Финальная версия Кровавого Барона появляется в ограниченной серии Union Jack.
In October 2006 its recent tenant, Union Stamping and Assembly, declared bankruptcy. В октябре 2006 года последний арендатор завода, Union Stamping and Assembly, объявил о своём банкротстве.
The Union of Democrats and Independents (French: Union des démocrates et indépendants, UDI) is a centrist political party in France founded on 18 September 2012 on the basis of the parliamentary group of the same name in the National Assembly. Союз демократов и независимых (фр. Union des démocrates et indépendants), (СДН) - центристская французская политическая партия, основанная 18 сентября 2012 года на базе одноименной парламентской группы.
Hoerni headed Amelco until the summer of 1963 and, after the conflict with the Teledyne owners, for three years headed Union Carbide Electronics. Эрни управлял Amelco до лета 1963 года, а после конфликта с владельцами Teledyne три года возглавлял Union Carbide Electronics.
The device is noted in the Doom 3 storyline as an "ionized plasma levitator", created by the Union Aerospace Corporation for moving hazardous materials and a forerunner to tractor beams. В сюжете модификации гравитационная пушка была описана как «левитатор ионизированной плазмы», который был создан Union Aerospace Corporation для передвижения опасных материалов и как предвестник подъёмных лучей.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
And he told me to go to his locker at union station, that there'd be money there... and he'd meet up with me when he could. И он сказал идти мне в камеру хранения на станцию Юнион, за деньгами... и он встретится со мной, когда сможет.
I-84 crosses the Massachusetts border in the town of Union. В городе Юнион I-84 пересекает границу с Массачусетсом.
1.8 Western Union is the only agency specializing in the transfer of funds which is operating in Algeria. 1.8 «Уэстерн юнион» является единственной компанией, которая специализируется на переводе средств в Алжире.
On January 3, 1950, Phillips opened the Memphis Recording Service, at 706 Union Avenue in Memphis. З января 1950 года Сэм Филлипс открыл «Memphis Recording Service» по адресу Юнион авеню, 706.
I went too far at the Student Union, and I'm truly, truly sorry. Я слишком далеко зашла на Стьюдент Юнион, и мне очень, очень жаль.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Threats against union members, journalists, teachers and human rights defenders persisted. По-прежнему угрозам подвергались члены профсоюзных организаций, журналисты, учителя и правозащитники.
Trade unions may further establish their own unions, i.e. associations, and be members of international union organizations. Профессиональные союзы могут, в свою очередь, основывать свои союзы, т.е. объединения, и быть членами международных профсоюзных организаций.
However, the Act did not provide for such separate pay equity programs to encompass a number of certified union associations. Однако данный закон не предусматривал принятия отдельных программ обеспечения равенства в оплате труда, которые распространялись бы на ряд сертифицированных профсоюзных ассоциаций.
The Committee is concerned that the State party's legislation allows only for limited union and syndicate freedoms. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что законодательство государства-участника допускает лишь ограниченные свободы союзов и профсоюзных объединений.
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. Однако в ней утверждается принцип, согласно которому может существовать только один профсоюз в каждой профессиональной категории, и принцип обязательных профсоюзных взносов.
Больше примеров...