Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
This station is to be set up within the framework of the GLOVE project, which is co-financed by the European Union. Эта станция будет создана в рамках проекта ГЛАВ, в финансировании которого участвует Европейский союз.
The European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. Европейский союз надеется, что удастся достичь прогресса в рамках других двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о дальнейшем сотрудничестве.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
The European Union will also continue to help Governments encourage good public-affairs management and respect for human rights. Европейский союз будет также и впредь помогать правительствам способствовать хорошему управлению государственными делами и соблюдению прав человека.
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
I wanted to come stag, but, you know, the union insisted, so... Я хотел придти один, но вы же понимаете, профсоюз настоял, поэтому...
For example, union A decides to go on strike by 400 votes against 350, and would have to support its decision to strike, since that was the outcome of its assembly. Например, профсоюз А решает объявить забастовку 400 голосами против 350 и должен соблюдать своё решение бастовать, в соответствии с решением собрания.
Some teachers who have been fired under such circumstances have turned to the National Teachers Union for help, however little has been done by the union to address the issue in a meaningful and collective manner. Некоторые учителя, уволенные при таких обстоятельствах, обратились за помощью в Национальный профсоюз учителей, однако этот профсоюз практически ничего не предпринял для обоснованного и коллективно согласованного решения данной проблемы.
If any person uses the name "Labour Union" or "State Enterprise Labour Union" without registration thereof with the Administration Officer under the provision of the law, that person will be liable to punishment terms set forth by the law. Если какое-либо лицо использует название "профсоюз" или "профсоюз государственного предприятия" без его регистрации в административных органах в соответствии с положениями закона, это лицо подлежит наказанию, предусмотренному законом.
General Union of Vocational and Technical Training Workers Общий профсоюз работников сферы профессионально-технического образования
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
Some common operations defined on ω-languages are: Intersection and union. Некоторыми общими операциями над ω-языками являются: Пересечение и объединение.
It is also a regular polyhedron compound, when constructed as the union of two regular tetrahedra (a regular tetrahedron and its dual tetrahedron). Он является правильным соединением многогранников, если строить как объединение двух тетраэдров (тетраэдр и двойственный ему тетраэдр).
There will be no changes in the current territory of Kosovo, i.e. no partition of Kosovo and no union of Kosovo with any country or part of any country. Нынешняя территория Косово не претерпит каких бы то ни было изменений, т.е. не допускается раздел Косово и объединение Косово с какой-либо страной или частью какой-либо страны.
A dedicated website on United Nations language service careers had been launched, however, and a professional network was being developed with the European Commission, the European Union and other international organizations facing a similar crisis in recruiting qualified language staff. Тем не менее был создан специальный веб-сайт, посвященный возможностям развития карьеры в языковых службах Организации Объединенных Наций, а в сотрудничестве с Европейской комиссией, Европейским союзом и другими международными организациями, сталкивающимися с аналогичными проблемами в плане набора квалифицированного языкового персонала, создается специальное профессиональное объединение.
He sanctioned the union of the Sees of Bremen and Hamburg, and confirmed to St. Anschar, Archbishop of Bremen, and his successors the office of papal legate to the Danes, Swedes, and Slavs. Он санкционировал объединение кафедр Бремена и Гамбурга и подтвердил статус Ансгара, архиепископа Бременского, и его преемников как папских легатов среди датчан, шведов и славян.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как вы знаете, это союз, в который не следует вступать легкомысленно.
However, they do not regard marriage so much as an institution for providing mutual support and assistance as a union rooted in the emotions. Однако они рассматривают брак не как институт поддержки и помощи, а как союз, основанный на чувствах.
Under customary law marriage is not a simple union between a man and a woman, but is a union of families. В соответствии с обычным правом брак представляет собой не только союз мужчины и женщины, но и союз их семей.
These data are used to derive estimates of mean age at marriage, proportion of population married, widowed and or divorced, mean duration of fertile union etc. Эти данные используются для получения оценок среднего возраста вступления в брак, доли населения, состоящего в браке, являющегося вдовцами и вдовами и/или находящегося в разводе, средней продолжительности брака, в результате которого были рождены дети, и т.д.
More than one third of young women aged 20 to 24 in developing countries reported that they were married or in union by age 18, mainly in South Asia and sub-Saharan Africa. В развивающихся странах, главным образом в Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары, более одной трети молодых женщин в возрасте 20 - 24 лет сообщили о том, что они вступили в брак или в семейный союз к 18 годам.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
India highlighted the importance and role of a proper system of prosecution by advising the state governments and union territory administrations to take necessary steps for effective prevention, detection, registration, investigation and prosecution of all crimes within their jurisdiction. Индия подчеркнула важность и роль надлежащей системы судебного преследования, которая консультирует правительства штатов и администрации союзных территорий по вопросам принятия необходимых мер для эффективного предупреждения, выявления, регистрации, расследования всех преступлений, подпадающих под их юрисдикцию, и возбуждения соответствующего судебного преследования.
Obviously, the need for such a law was dictated by the ever more frequent and insistent calls that were being made for Union Republics to secede from the USSR. Очевидно, что необходимость подобного закона диктовалась все чаще и настойчивее звучащими призывами выхода союзных республик из состава ССР.
For example, in Bangladesh, a joint UNCDF-UNDP programme helped the Government to draft regulatory instruments for planning and budgeting in Union Parishads (one of the three tiers of Bangladeshi subnational government). Например, в Бангладеш совместная программа ФКРООН-ПРООН позволила правительству подготовить проекты документов по регулированию планирования и составления бюджета в союзных паришадах (одна из трех ветвей субнационального правительства Бангладеш).
Fanning Island and Washington Island also became included in the colony together with the islands of the Union Islands (now known as Tokelau); Christmas Island was included in 1919 but was contested by the U.S. under its Guano Islands Act of 1856. Остров Фаннинг и остров Вашингтон также вошли в состав колонии вместе с островами Союзных островов (ныне известных как Токелау); Остров Рождества был включен в состав колонии в 1919 году, но был оспорен США в соответствии с Законом о островах Гуано от 1856 года.
NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation. Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
Chairman of the subcommittee for control over the performance of the Union budget. Председатель подкомиссии по контролю за исполнением Союзного бюджета.
Belarus was implementing programmes to put an end to various phenomena related to organized crime through the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and the Union State of Belarus and the Russian Federation. Беларусь осуществляет программы, направленные на то, чтобы положить конец различным явлениям, связанным с организованной преступностью, в рамках Содружества Независимых Государств, Организации Договора коллективной безопасности и Союзного государства Беларуси и Российской Федерации.
The two organizations undertook joint missions throughout 2012, including one in July 2012 to design a long-term programme of broad support to the Union Assembly for 2013-2015. Эти две организации в течение всего 2012 года проводили совместные миссии, в том числе в июле 2012 года провели одну миссию в целях разработки долгосрочной программы широкой поддержки Союзного собрания на 2013 - 2015 годы;
Whittier's poem "At Port Royal 1861" describes the experience of Northern abolitionists arriving at Port Royal, South Carolina, as teachers and missionaries for the slaves who had been left behind when their owners fled because the Union Navy would arrive to blockade the coast. Это история северных аболиционистов, прибывающих в Порт-Ройял, Южная Каролина, в качестве учителей и миссионеров для рабов, оставшихся после того, как их владельцы бежали, боясь прибытия Союзного флота.
The joint Russian-Belarusian Program "COSMOS-SG" - «The development and implementation of perspective Space facilities and technologies in the best interests of Union State scientific-technology prosperity» (COSMOS SG) is approved by Russia-Belarus Union State Council of Ministers decree (#31, 29.04.2003). Программа Союзного государства «Разработка и использование перспективных космических средств и технологий в интересах экономического и научно-технического развития Союзного государства» («Космос - СГ») утверждена Постановлением Совета Министров Союзного государства от 29 апреля 2003 г. Nº 31.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
This common position has been implemented through a European Union regulation of 27 April 1998 concerning the reduction of certain economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. Положения этой общей позиции введены в действие на основании постановления Европейского союза от 27 апреля 1998 года о сокращении некоторых экономических отношений с Союзной Республикой Югославией.
At the same time, the European Union has taken note of the difficulties encountered by the economy of the Federal Republic of Yugoslavia. В то же время Европейский союз отмечает трудности, переживаемые экономикой Союзной Республики Югославии.
The official results announced by the Union Election Commission on 2 and 3 April confirmed that the National League for Democracy had won 43 of the 44 seats that it had contested. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией 2 и 3 апреля, подтвердили, что Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, за которые она боролась.
The official results announced by the Union Election Commission confirmed that the National League for Democracy won 43 seats out of the 44 it had contested, thus becoming the largest opposition party in Parliament, with 6.4 per cent of the total seats. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией, подтвердили, что партия Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, на которые она претендовала, в результате чего она стала самой крупной оппозиционной партией в парламенте, обладающей 6,4 процента мест в этом органе.
Laws concerning the autonomous region were adopted by the Supreme Soviet of the Union Republic following their submission by the Soviet of People's Deputies of the autonomous region. Закон об автономной области принимался Верховным Советом союзной республики по представлению Совета народных депутатов автономной области4.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
On 17 June 1944, Iceland dissolved its union with Denmark and the Danish monarchy and declared itself a republic. 17 июня 1944 года Исландия вышла из унии с Данией и датской монархией, провозгласила независимость и объявила себя республикой.
Pamplona was the primary name of the kingdom until its union with Aragon (1076-1134). Памплона, название столицы, употреблялось как единственное или основное название королевства до унии с Арагоном (1076-1134).
In 1890, however, the end of the personal union between the Netherlands and Luxembourg meant the owner of the Grünewald was no longer the Luxembourgian sovereign, but Queen Wilhelmina of the Netherlands. В 1890 году из-за прекращения унии Нидерландаов и Люксембурга владельцем Грюневальда больше не был люксембургский правитель, права перешли Вильгельмине, королеве Нидерландов.
They put into effect the terms of the Treaty of Union that had been agreed on 22 July 1706, following negotiation between commissioners representing the parliaments of the two countries. Детали объединения были согласованы к 22 июля 1706 года в форме Договора (Treaty of Union), и легли в основу проекта Акта об унии, который в течение следующих нескольких месяцев был утверждён парламентами двух стран.
The Acts created a single Parliament of Great Britain at Westminster as well as a customs and monetary union. Актом об унии были образованы единый Парламент Великобритании в Вестминстере, единый таможенный и монетный союзы, но система судопроизводства Англии и Шотландии сохранилась.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
The Union cavalry, riding out ahead, encountered 500 soldiers from Maj. Gen. George E. Pickett's division, which was marching north from Richmond to join Lee's army. Кавалерия, продолжив путь на юг, встретила 500 солдат из дивизии генерала Джорджа Пикетта, которые шли на север из Ричмонда на соединение с армией Ли.
Aiming to educate servicemen on the basis of national and heroic, cultural and spiritual traditions of Ukrainian people there was an informing day with a topic: "UPR and WUPR union - the bright page of the Ukrainian state forming". С целью воспитания военнослужащих на национально-героических, культурно-духовных традициях украинского народа в этот день был проведен День информирования по теме: "Соединение УНР и ЗУНР - яркая страница украинского создания государства".
One of the advantages of our subagent bank involvement scheme in comparison with other banks is that your expenses for connecting to the Western Union system are minimized. Выгодное отличие предлагаемой нами схемы подключения банка-субагента по сравнению с другими банками - сведение к минимуму Ваших расходов на соединение с компанией Western Union.
Alternatively, the join of a set of graphs can be viewed as formed by complementing each graph, forming the union of the complements, and then complementing the resulting union. Можно также рассматривать соединение как дополнение всех графов, образованных объединением дополнений, с последующим построением дополнения результирующего объединения.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
In October 2006 its recent tenant, Union Stamping and Assembly, declared bankruptcy. В октябре 2006 года последний арендатор завода, Union Stamping and Assembly, объявил о своём банкротстве.
The library e.g. participated in the DAREnet project and in projects financed by the European Union such as DRIVER-II and OAPEN. Библиотека участвует в программе DAREnet (Digital Academic Repositories), а также European Union DRIVER-II и OAPEN.
The Irish Chess Union (ICU), formed in 1912, is the governing body for chess in Ireland and a member of FIDE since 1933 and the European Chess Union. Ирландский шахматный союз (англ. Irish Chess Union, ICU) был образован в 1912 году и является членом ФИДЕ с 1933 года и Европейского шахматного союза.
Three singles were released in the UK from this album ("Dreaming", "Union City Blue" and "Atomic"). Три сингла с альбома были выпущены в Великобритании («Dreaming», «Union City Blue» и «Atomic»).
Upon his return to civilian life, Hoyt began studying law at a law firm in Jefferson, Ohio, before enrolling at the Ohio State & Union Law School in Cleveland, Ohio. Вернувшись к гражданской жизни, Хойт изучал право в юридической фирме в тауншипе Джефферсон, Огайо, после чего поступил в юридическую школу Ohio State & Union Law School в Кливленде.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
The Union Pacific is planning to build south to Salt Lake City. "Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити.
I quit the Union Pacific... to look for you and William. Я оставил Юнион Пасифик... Чтобы искать тебя и Уильяма.
In addition, the Authority has so far licensed one foreign exchange bureau and five Western Union operations. Кроме того, на данный момент Орган предоставил лицензии одному бюро по обмену валюты и пяти отделениям компании «Вестерн Юнион».
With them Bella Union people? С людьми из "Белла Юнион"?
The Group obtained a Western Union transfer receipt showing that John Muhindo sent $200 from Kinshasa via Western Union to Bigaruka in May 2008 (annex 26). Группа получила квитанцию денежного перевода «Вестерн Юнион», из которой следует, что Джон Мухиндо перевел Бигаруке в мае 2008 года из Киншасы через ««Вестерн Юнион» сумму в 200 долл. США (приложение 26).
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Article 241 also requires the direct election of union officers at intervals of five (5) years, made applicable even to federation or national union officials. Статья 241 также требует распространения процедуры проведения через каждые пять лет прямых выборов должностных лиц профсоюзных организаций, в том числе должностных лиц федеральных или национальных профсоюзов.
But the two major union organizations, the OPZZ and the "Solidarity" maintain that their memberships are generally characterized by gender equilibrium, the exceptions being the health service or mining unions, dominated by women and men respectively. Тем не менее руководители двух крупнейших профсоюзных организаций, ВСПС и "Солидарности", утверждают, что среди их членов мужчины и женщины представлены приблизительно поровну, за исключением отраслевых профсоюзов работников здравоохранения и шахтеров, среди которых доминируют, соответственно, женщины и мужчины.
Views put forward in this congress would set the pattern for the CNT's line of action for the following decades: no participation in union elections, no acceptance of state subsidies, no acknowledgment of works councils, and support of union sections. Представленные точки зрения на конгрессе установили линию поведения НКТ на последующие годы: отказ от участия в профсоюзных выборах в комитеты предприятий, отказ от принятия государственных субсидий, отказ от признания рабочих комиссий и поддержка профсоюзных секций.
Strengthened the protections of union members by ensuring that union members have clear rights to use their union's services and cannot be offered inducements by their employers to forego union rights; Усиление мер защиты членов профсоюзов путем предоставления членам профсоюзов конкретных прав на пользование услугами их профсоюзов; в нем также содержится положение, запрещающее работодателям предлагать работникам какие-либо льготы за их отказ от профсоюзных прав.
Of the 410,440 workers represented in the trade unions affiliated to the National Trades Union Congress (NTUC), as at December 2003, 47% were women. 7.19 По состоянию на декабрь 2003 года из 410440 работников, являвшихся членами профсоюзных организаций, которые входили в состав Национального конгресса профсоюзов (НКП), 47 процентов были женщинами.
Больше примеров...