Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union therefore welcomes the presidential statement on which the Security Council has today agreed. Поэтому Европейский союз приветствует согласованное сегодня Советом заявление Председателя.
The importance accorded by the European Union to the assistance programmes was both encouraging and commendable. В этой связи отрадно отметить, что Европейский союз уделяет особое внимание программам помощи, что заслуживает высокой оценки.
This station is to be set up within the framework of the GLOVE project, which is co-financed by the European Union. Эта станция будет создана в рамках проекта ГЛАВ, в финансировании которого участвует Европейский союз.
The European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. Европейский союз надеется, что удастся достичь прогресса в рамках других двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о дальнейшем сотрудничестве.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
clarify and extend the circumstances in which a union may hold aggregate industrial action ballots of members having separate workplaces; уточняет и расширяет обстоятельства, при которых профсоюз имеет право объединять голоса в пользу забастовочных действий, поданные его членами, занятыми на раздельных рабочих местах;
New employees may choose, where there is an applicable collective agreement, to join the union and be covered by that collective agreement, or to enter into an individual employment agreement with their employer. Новые работники имеют возможность выбора, в случае наличия соответствующего трудового договора, вступить в профсоюз и стать участником такого трудового договора, либо заключить индивидуальный трудовой договор со своим работодателем .
The two largest trade unions are the General Workers Union with 47,653 members and the Union Haddiema Maghqudin with 25,793 members. К числу самых крупных профессиональных союзов относятся профсоюз неквалифицированных рабочих, насчитывающий 47653 члена, и профсоюз "Объединенные рабочие" численностью в 25793 члена.
Neither the Union nor Safeway would have been subjected to undue hardship if they had met their duty to accommodate the complainants. Профсоюз или компания могли бы избежать ненужных неприятностей, если бы они выполнили свое обязательство и учли бы интересы заявителей.
The Tamil Nadu Bidi Worker's Union, which was formed with the assistance of the Centre for Labour Education and Development, is struggling for minimum (and fairer) wages for the different stages of production, and held a strike for better working conditions. В настоящее время профсоюз работников отрасли "биди" штата Тамил-наду, который был создан при содействии Центра трудового просвещения и развития, ведет борьбу за установление минимальной (и более справедливой) оплаты труда на различных этапах производства и уже провел забастовку с требованием улучшить условия труда.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
The security situation deteriorated considerably in October 2006, particularly with the offensive of the Union des Forces Républicaines rebels in the north-western part of the country. В течение октября 2006 года положение в области безопасности значительно ухудшилось, в частности после наступления повстанцев Союза демократических сил за объединение на северо-востоке страны.
Since 1990, the Swiss Union of Trades Unions, an umbrella association that includes several trades unions, guarantees that 40% of its executive secretaries shall be women. С 1990 года Объединение швейцарских профсоюзов, центральная ассоциация, включающая несколько профсоюзов, гарантирует участие 40 процентов женщин в качестве руководящих секретарей.
In 1992, OZP became the first union from postcommunist countries to be admitted as a full member to the UISP (Union Internationale des Syndicats de Police). В 1992 году ПСП стал первым профсоюзом из посткоммунистических стран, принятым в качестве полноправного члена в МОПП (Международное объединение профсоюзов сотрудников полиции).
Free Idel-Ural declares their aims to join these national republics into an interstate association (like the European Union). «Свободный Идель-Урал» заявляет, что стремится сплотить эти национальные республики в единое интеграционное объединение (по примеру Европейского Союза).
In the north-eastern part, however, many of the inhabitants of Birao who fled the region as a result of fighting between the Union des forces démocratiques pour le rassemblement and FACA have returned to the town and are rebuilding their homes. Что же касается северо-восточной части, то многие из жителей Бирао, которые ранее покинули этот район из-за боев между Союзом демократических сил за объединение и Вооруженными силами Центральноафриканской Республики, возвратились в родной город и восстанавливают свои дома.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
In 1996, the federal government passed the defense of marriage act, defining marriage as the union between one man and one woman. В 1996 году федеральное правительство приняло "Закон о защите брака", определяющий брак как союз между мужчиной и женщиной.
Marriage is the union of a man and a woman and shall be based on the free consent of the contracting parties and on the equality of their rights, obligations and legal capacity. Брак - это союз между мужчиной и женщиной, заключаемый с добровольного согласия сторон и с соблюдением равенства их прав, обязанностей и юридического статуса .
c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old; с) мужчины и женщины должны заручиться согласием родителей и дать свое согласие на брак (в качестве жениха и невесты), если невеста или жених моложе 19 лет;
In case you haven't been here for the past three weeks, Mr. knight, your marriage is neither a lawful nor proper union. Даже, если бы вы последние З недели не находились здесь, мистер Найт, Ваш брак, в любом случае, не имел бы законной силы.
She has since remarried to Dr. Herbert "Herb" Melnick (Ryan Stiles), Jake's pediatrician, a union that brought joy to Alan because it meant he no longer had to pay alimony. Её брак с доктором Хербертом «Хербом» Мельником, педиатром Джейка, принёс радость Алану, потому что это означало, что он больше не должен платить алименты.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
At the same time, it called for the completion of ratification procedures for the remaining Union agreements and for the elaboration of the relevant protocols and supplementary and implementing instruments required so as to achieve the planned objectives. В то же время он призвал завершить процедуры ратификации остальных союзных соглашений и к разработке соответствующих протоколов и дополнительных и имплементационных документов, необходимых для достижения поставленных целей.
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike... Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке...
It consists of Union Nazim, Naib Union Nazim and three Union Secretaries and other ancillary staff. В её состав входят: «союзный назим», «наиб союзный назим» и три союзных секретаря, а также другой вспомогательный персонал.
NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation. Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию.
The observers were the representatives of the former Union Republics, deputies of the Supreme Soviets of the USSR, Russian Soviet Federative Socialist Republic, Mossoviet and representatives of various international organizations and foreign States. Наблюдателями были представители бывших союзных республик, депутаты Верховных советов СССР и РСФСР, Моссовета и представители различных международных организаций и иностранных государств.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
A law on statistics was drafted during the period of the State Union, but has to be revised to reflect recent political changes. В период существования еще союзного государства был подготовлен проект закона о статистике, но он требует пересмотра для отражения в нем последних политических изменений.
On 7 November, three elections were held simultaneously: for the People's Assembly (lower house) and the Nationalities Assembly (upper house) of the Union Assembly, and for 14 state and regional legislatures. 7 ноября одновременно состоялись выборы в Народное собрание (нижняя палата) и Совет национальностей (верхняя палата) Союзного собрания, а также в 14 законодательных собраний национальных и административных областей.
This was reflected at the State Union level by the positive approach taken by the President of the National Council for Cooperation, Minister Rasim Ljajić. Это находит свое отражение на уровне союзного государства в конструктивной позиции, занятой председателем Национального совета за сотрудничество с Трибуналом министром Расимом Ляичем.
Members of Union Council including Union Nazim and Naib Union Nazim are elected through direct election based through universal adult franchise and on the basis of joint electorate. Выборы членов союзного совета, включая «союзного назима» и «наиб союзного назима», являются прямыми и проводятся на основе всеобщего избирательного права для совершеннолетних лиц при общем электорате.
The joint Russian-Belarusian Program "COSMOS-SG" - «The development and implementation of perspective Space facilities and technologies in the best interests of Union State scientific-technology prosperity» (COSMOS SG) is approved by Russia-Belarus Union State Council of Ministers decree (#31, 29.04.2003). Программа Союзного государства «Разработка и использование перспективных космических средств и технологий в интересах экономического и научно-технического развития Союзного государства» («Космос - СГ») утверждена Постановлением Совета Министров Союзного государства от 29 апреля 2003 г. Nº 31.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Государства - члены Европейского союза обратились к бывшим югославским республикам с призывом прекратить оспаривать правомочность членства Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
The sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia by the European Union as "regional arrangements" have never been referred to the Security Council. Вопрос о санкциях, введенных в отношении Союзной Республики Югославии Европейским союзом как «региональным соглашением», никогда не передавался Совету Безопасности.
Members of the Council expressed their views and also heard statements by the representative of the Federal Republic of Yugoslavia and the representative of Belgium on behalf of the European Union. Члены Совета выразили свои мнения и заслушали выступления представителя Союзной Республики Югославии и представителя Бельгии от имени Европейского союза.
The district is bounded by Thane and Nashik Districts on the east and northeast, and by Valsad District of Gujarat state and Union Territory of Dadra and Nagar Haveli on the north. Округ граничит с округами Тхани и Насик на востоке и северо-востоке и гуджаратским округом Валсад и союзной территорией Дадра и Нагар-Хавели на севере.
It welcomes the plan adopted by the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia on 8 February and presented by Serb Deputy Prime Minister Covic to the European Union Political and Security Committee today. Он приветствует план, принятый правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии 8 февраля и представленный сегодня заместителем Председателя правительства Сербии Ковичем Комитету Европейского союза по политическим вопросам и вопросам безопасности.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
After signature of the Union of Lublin back in 1569, migration only grew. После подписания в 1569 году Люблинской унии миграция лишь увеличилась.
The King of Aragon was bound to summon the Corts at least once every five years, and, following the union with Catalonia, annually. Одной из обязанностей короля Арагона был созыв кортесов не реже одного раза в пять лет, а после унии с Каталонией монарх должен был созывать их ежегодно.
He was a royal secretary and He was a signatory of the Act of Union of Lublin 1569. Как депутат и маршалок господарский подписал акт Люблинской унии 1569 года.
The Peerage of England comprises all peerages created in the Kingdom of England before the Act of Union in 1707. Пэрство Англии (англ. Peerage of England) включает в себя все пэрства, созданные в королевстве Англии до Акта об унии 1707 года.
The aforementioned families were granted corresponding Polish coats of arms under the Union of Horodlo in 1413. Вышеупомянутым семьям были предоставлены соответствующие польские гербы после подписания Городельской унии в 1413 году.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
our union our way of life. Наше единение. Наш, образ жизни.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
In 1914, the Committee of Union and Progress abolished the capitulations in the Ottoman Empire and introduced economic policies that would benefit the Ottoman economy. В 1914 году правительство под руководством группы «Единение и прогресс» денонсировало капитуляции Османской империи и начало проводить новую экономическую политику, которая должна была принести пользу для османской экономики.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment. Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
The Union cavalry, riding out ahead, encountered 500 soldiers from Maj. Gen. George E. Pickett's division, which was marching north from Richmond to join Lee's army. Кавалерия, продолжив путь на юг, встретила 500 солдат из дивизии генерала Джорджа Пикетта, которые шли на север из Ричмонда на соединение с армией Ли.
Alternatively, the join of a set of graphs can be viewed as formed by complementing each graph, forming the union of the complements, and then complementing the resulting union. Можно также рассматривать соединение как дополнение всех графов, образованных объединением дополнений, с последующим построением дополнения результирующего объединения.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
Much effort has gone into making this union possible. Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
"We stand witness today"to celebrate the union of Lily and Marshall. Мы собрались здесь сегодня в качестве свидетелей, чтобы отпраздновать брачный союз Лили и Маршалла.
Custody is shared equally between the parents as long as the marriage union continues. До тех пор, пока брачный союз существует, опекунские функции поровну распределяются между родителями.
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
PRAVEX-BANK has been an agent of the Western Union international money transfer system since November 1999. ПРАВЭКС-БАНК является агентом системы международных денежных переводов Western Union с ноября 1999 года.
In 2000, Pécsi Sörfőzde Rt. was 78% owned by Ottakringer of Vienna, Austria, with another 6% in the hands of Brau Union AG. В 2000 году Печский пивоваренный завод на 78 % принадлежал группе Оттакрингер в Вене, Австрия, и ещё на 6 % - Брау Юнион АГ (Brau Union AG).
Today, PRAVEX-BANK carries out money transfers in the international systems: Western Union, MoneyGram, UNIStream, SWIFT, and in the local system PRAVEX-TELEGRAPH. Сегодня ПРАВЭКС-БАНК предлагает осуществление денежных переводов по международным системам: Western Union, MoneyGram, UNIStream, SWIFT, а также по локальной системе ПРАВЭКС-ТЕЛЕГРАФ.
In turn, Western Union has commended UFG as one of its best agents in the world due to exceptional client commitment and consistently high service quality that meets Western Union's corporate standards. В свою очередь Western Union отмечает УФГ как одного из лучших своих деловых партнеров в современном мире. При этом прежде всего подчеркивает исключительно внимательное отношение к клиентам, предоставление услуг, соответствующих высоким «вестерновским» стандартам.
Enjoying a premier location in the centre of Ljubljana near the old town, the Grand Hotel Union Executive offers spacious and comfortable rooms housed in a historical Art Nouveau building. Роскошный комфортабельный отель Grand Hotel Union Business расположен в финансовом и торговом районе в центре Любляны. Гостей ожидают просторные номера с современными удобствами.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
I came here to meet the man who replaced "Doc" Durant as Chief Engineer of the Union Pacific Railroad. Я приехала сюда, чтобы встретиться с человеком, который сменил "Дока" Дюранта на посту Главного Инженера железной дороги Юнион Пасифик.
Be advised, we have a suspicious package at Union Square Park at 14th and Broadway. Примите к сведению, у нас подозрительная сумка в Юнион Сквер Парк на перекрестке 14-й и Бродвей.
Northwest corner of Union Park. Северо-западная сторона Юнион Парка.
Warehouse in Union City? Склад в Юнион Сити?
Why? Just got a call from the lieu over in Union City, New Jersey. Только что позвонили из имения Юнион сити, Нью Джерси
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
Lastly, the protection afforded to union representatives has been strengthened through the establishment of a right to reinstatement and compensation in the event of improper dismissal. Наконец, усилилась защита профсоюзных делегатов путем утверждения права на реинтеграцию и компенсацию на случай их неправомерного увольнения.
According to the administering Power, the Territory continues to maintain a bilateral dialogue with the International Monetary Fund, involving the Territory's public sector, banking, business and union representatives. По данным управляющей державы, территория продолжает поддерживать двусторонний диалог с Международным валютным фондом, в котором участвуют представители государственного сектора, а также банковских, деловых и профсоюзных кругов территории.
5.4 Lastly, the State party has set up new protection programmes. In the particular case of union leaders, there is now a protection programme for witnesses and threatened persons. 5.4 В заключение государство-участник заявляет, что приступило к осуществлению новых программ по защите личной неприкосновенности частных лиц, и для целей защиты личной неприкосновенности конкретных профсоюзных руководителей в настоящее применяется Программа защиты свидетелей и лиц, жизни которых угрожает опасность.
The unions and management body shall agree on the framework arrangements for the use of a specified number of hours for the work of union organizers. Это время не должно включать участие профсоюзных деятелей в работе своих центральных органов и вышестоящих профсоюзных организаций, охватывающих какой-либо сектор производственной деятельности.
The creation and support of local cooperatives, rural networks, rural producer groups, group-childcare associations, small union groups, local campaigns and social action forums have played a key role in this regard. Ключевую роль в этой связи играет создание и поддержка местных кооперативов, сельских сетей, сельских групп производителей, ассоциаций по коллективному уходу за детьми, небольших профсоюзных групп, местных компаний и форумов социальных действий.
Больше примеров...