Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
The European Union will also continue to help Governments encourage good public-affairs management and respect for human rights. Европейский союз будет также и впредь помогать правительствам способствовать хорошему управлению государственными делами и соблюдению прав человека.
The European Union welcomed the proposal to replace the existing panels on discrimination and other grievances with ombudsman panels. Европейский союз приветствует его предложение заменить коллегии по дискриминации и другим жалобам на группы, призванные выступать в качестве посредников.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The European Union welcomes and supports this double approach: internal coordination and cooperation with the United Nations. Европейский союз приветствует и поддерживает такой двойной подход: внутреннюю координацию и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
Can you file a grievance with the union? Ты собираешься подавать жалобу в профсоюз?
In the event that the workers are not organized as a union, the assembly shall appoint a strike committee, consisting of five members, which will take responsibility for the negotiations and the search for a solution to the dispute. Объявлять о забастовке должно собрание, и, если работники не организованы в профсоюз, назначается забастовочный комитет в составе пяти членов, который должен вести переговоры и заниматься поиском решения в связи с конфликтом.
(c) Affiliation record or cards of the workers or members of the Union (non-obligatory requirement); с) представить список членов или данные о трудящихся, вступивших в профсоюз (необязательно);
They want to join a union. Они хотят вступить в профсоюз.
National Agricultural Institute Employees' Union Профсоюз трудящихся Национального сельскохозяйственного института
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
She also created the first women's union of Jordan in 1944. Королева Зейн также создала первое женское общественное объединение Иордании в 1944 году.
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
In September 2006, the Union of Public Prosecutors, with the support of the Human Rights Office, held a conference which addressed, inter alia, human rights issues in the combat against organized crime. В сентябре 2006 года Объединение государственных прокуроров при поддержке Отделения по правам человека провело конференцию, на которой были рассмотрены, в частности, вопросы об уважении прав человека в рамках борьбы с организованной преступностью.
Following the inclusive political dialogue clashes broke out between certain rebel forces and the Central African armed forces; a new rebel movement formed, causing a rupture within the Union des forces démocratiques pour le rassemblement; ethnic clashes erupted; and alliances were established. После широкого политического диалога имели место столкновения между повстанческими силами и вооруженными силами Центральноафриканской Республики; сформировалось новое повстанческое движение, что вызвало раскол в рядах Союза демократических сил за объединение, начались этнические стычки и сформировались альянсы.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. Брак является договором, заключаемым на законном основании между мужчиной и женщиной, цель которого состоит в создании семейного союза и произведении потомства.
Even though the only valid family union in the country is the official marriage, the practice of the majority of people in the country is customary marriage between men and women. Несмотря на то, что единственным законным семейным союзом в стране является официальный брак, в большинстве случаев между мужчинами и женщинами заключаются традиционные браки.
According to article 1106 of the Civil Code of Georgia marriage is a voluntary union of a woman and a man registered in the territorial unit of the public register agency - a legal entity under the Ministry of Justice. В соответствии со статьей 1106 Гражданского кодекса Грузии брак - это добровольный союз женщины и мужчины, регистрируемый в территориальном отделении государственного регистрационного агентства - юридической организации, подчиняющейся Министерству юстиции.
The Law on Marriage recognises marriage (a union of a man and woman contracted in accordance with the procedure established by the law and in the presence of a representative of the appropriate state authority). Закон о браке признает брак как союз мужчины и женщины, заключенный согласно установленной законом процедуре и в присутствии представителя соответствующего государственного органа.
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
As a result 14228 women were directly elected as members of union councils. В результате 14228 женщин были напрямую избраны членами союзных советов.
Bangladesh Mahila Parishad has already submitted a bill on mainstreaming women to Parliament and Union Parishads (Councils). Организация «Бангладеш Махила Паришад» уже представила законопроект об участии женщин в работе парламента и союзных паришадов (советов).
Several members are also involved as elected members of Union Parishads (local Government council). Несколько ее членов также являются избранными представителями союзных паришадов (советов местного самоуправления).
Obviously, the need for such a law was dictated by the ever more frequent and insistent calls that were being made for Union Republics to secede from the USSR. Очевидно, что необходимость подобного закона диктовалась все чаще и настойчивее звучащими призывами выхода союзных республик из состава ССР.
Headed by a Union Nazim, each union council has 13 elected members or councilors. Возглавляемый назимом, каждый союзных совет имеет 13 членов совета, которых выбирают путём голосования.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The parties acknowledge the territorial integrity of the union State, created as indicated above, within the borders of the former Georgian Soviet Socialist Republic on 21 December 1991. Стороны признают территориальную целостность союзного государства, созданного, как указано выше, в пределах границ бывшей Грузинской Советской Социалистической Республики по состоянию на 21 декабря 1991 года.
Ensure the transparency of the committee's work and maximize awareness of the progress made in creating the Union State of Russia and Belarus. Целью работы является обеспечение прозрачности деятельности Постоянного комитета и максимальной информированности сообщества России и Беларуси о ходе Союзного строительства.
Shanmugathasan gained notoriety among the students after this action and in 1940 won in the student election to become General Secretary of the University Union Society. В результате Шанмугатхасан получил известность среди студентов и в 1940 году они избрали его генеральным секретарём Университетского союзного общества (University Union Society).
Whittier's poem "At Port Royal 1861" describes the experience of Northern abolitionists arriving at Port Royal, South Carolina, as teachers and missionaries for the slaves who had been left behind when their owners fled because the Union Navy would arrive to blockade the coast. Это история северных аболиционистов, прибывающих в Порт-Ройял, Южная Каролина, в качестве учителей и миссионеров для рабов, оставшихся после того, как их владельцы бежали, боясь прибытия Союзного флота.
Specifically, the two organizations will work towards enhancing the capacity of the Union Assembly Secretariat so that it can service the Union Assembly, its committees and members of parliament effectively and in a gender-responsive manner. В частности, две организации будут прилагать совместные усилия по укреплению потенциала Секретариата Союзного собрания, с тем чтобы он мог эффективно и с учетом особенностей по признаку пола обслуживать Союзное собрание, его комитеты и парламентариев;
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
The European Union will welcome further steps by the Federal Republic of Yugoslavia leading the country to the full normalization of its relations with the international community. Европейский союз будет приветствовать дальнейшие шаги Союзной Республики Югославии, ведущие эту страну по пути к полной нормализации ее отношений с международным сообществом.
The other members participating in the discussion were representatives of Bosnia and Herzegovina, Sweden (Presidency of the European Union) and the Federal Republic of Yugoslavia. В обсуждении также приняли участие представители Боснии и Герцеговины, Швеции (страны, председательствующей в Европейском союзе) и Союзной Республики Югославии.
The European Union recognizes the importance of keeping all parties, including authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Serb authorities, informed of the development of this process. Европейский союз признает необходимость постоянного информирования о ходе развития этого процесса всех сторон, в том числе властей Союзной Республики Югославии и сербских властей.
In India, each State has its own government with Governor as the head while each Union Territory (UT) is administered directly by the President through an Administrator appointed by her. В Индии каждый штат имеет свое правительство во главе с губернатором, а управление каждой союзной территорией осуществляет непосредственно президент через назначаемого им администратора.
The provision of technical electoral support from the United Nations to the Government will be determined by an electoral needs assessment mission by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, following a request from Myanmar's Union Election Commission. Оказание Организацией Объединенных Наций технической помощи правительству в проведении выборов будет осуществляться с учетом результатов работы миссии по оценке связанных с проведением выборов потребностей, которая будет организована Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам по просьбе Союзной избирательной комиссии Мьянмы.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
Until the Polish-Lithuanian union could be worked out, Klaipėda was to be placed under the temporary administration of the Allies. Но о польско-литовской унии не смогли договориться, поэтому Клайпеда должна была быть помещена под временную администрацию союзников.
The Council of Aragon ruled these territories as a part of Spain, and later the Iberian Union. Совет Арагона управлял этими территориями как частью Испании, а затем Иберийской унии.
During the reign of Anne, Queen of Great Britain, James Stuart was made a Privy Councillor and a commissioner for the negotiation of Treaty of Union. Во время правления королевы Анны, королевы Великобритании, Джеймс Стюарт стал тайным советником и комиссаром для проведения переговоров о заключении договора об унии между Англией и Шотландией.
In 1890, however, the end of the personal union between the Netherlands and Luxembourg meant the owner of the Grünewald was no longer the Luxembourgian sovereign, but Queen Wilhelmina of the Netherlands. В 1890 году из-за прекращения унии Нидерландаов и Люксембурга владельцем Грюневальда больше не был люксембургский правитель, права перешли Вильгельмине, королеве Нидерландов.
After the realms were united with the Acts of Union 1707, separate numbers were not needed for the next five monarchs: Anne and the four Georges. После заключения Акта об Унии в 1707 году, следующим пяти монархам не понадобились отдельные номера: Анне и четырём Георгам.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
Palpung means "glorious union of study and practice". Название Палпунг означает «славное единение учения и практики».
Your skin, my skin, our union. Ваша кожа, моя кожа, наше единение...
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
The marriage of the mighty Union Pacific and the significantly less mighty Central Pacific Railroad Companies connecting at last the east and west of this great nation. Единение могучей "Юнион Пацифик" и гораздо менее могучей железнодорожной компании "Централ Пацифик", наконец-то связавших восток и запад нашей великой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The union of two souls is always a beautiful experience. Соединение двух душ - это всегда прекрасно.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».
Alternatively, the join of a set of graphs can be viewed as formed by complementing each graph, forming the union of the complements, and then complementing the resulting union. Можно также рассматривать соединение как дополнение всех графов, образованных объединением дополнений, с последующим построением дополнения результирующего объединения.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось.
In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла».
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
He referred to the union as a "private arrangement" between Duke Géza and those Byzantine commanders (including Synadene's uncle, who had not yet become emperor) who were in charge of Balkan and Danubian territories. Он сослался на брачный союз как «частное соглашение» между герцогом Гезой и византийских командирами (в том числе, дядей Синнадены Никифором Вотаниатом, ещё не ставший императором), которые находились на балканских и придунайских территориях.
Men enter into first union at a much later age than women: the median age at first marriage among men 25-59 is 25 years. Мужчины вступают в первый брачный союз в более позднем возрасте, чем женщины: средний возраст мужчин, впервые вступающих в брак, в возрастной группе 2559 лет составляет 25 лет.
The concept of "family" implies a voluntary matrimonial union of a man and woman, registered with the appropriate State bodies, with the ensuing property and non-property-related rights and obligations (raising of the children, joint running of the household etc.). Понятие "семья" подразумевает добровольный брачный союз мужчины и женщины, зарегистрированный в соответствующих государственных органах, с вытекающими отсюда правами и обязанностями имущественного и неимущественного характера (воспитание детей, совместное ведение хозяйства и др.).
Больше примеров...
Union (примеров 398)
The latter does not bear the text DEN EUROPÆISKE UNION. Дипломатический паспорт не содержит текста DEN EUROPÆISKE UNION.
The South West Africa National Union (SWANU) is a Namibian political party founded in 1959. Национальный Союз Юго-Западной Африки (НСЮЗА) (англ: SWANU, The South West Africa National Union) является старейшей политической партией в Намибии, образованной в 1959 году.
Upon returning to Australia, Bennett was chosen in the New South Wales Schoolboys Rugby Union Team. После возвращения в Австралию ему предложили вступить в команду по регби New South Wales Schoolboys Rugby Union Team.
Two communications satellites were deployed about 8 hours after launch; one, Westar 6, was for America's Western Union, and the other, Palapa B2, for Indonesia. Одной из целей полёта был запуск двух спутников связи: «Westar 6» для компании Western Union и индонезийского «Palapa B2».
Worth gave Little Joe money to return to the United States, where he tried to rob the Union Trust Company, was arrested, and talked to the Pinkertons. Ворт дал немного денег Джо для возвращения в США, где он пытался ограбить компанию Union Trust, был арестован и был допрошен Пинкертоном.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
The Union Jack continued to be used for a period thereafter as a national flag. Однако ещё долгие годы «Юнион Джек» воспринимался австралийцами в качестве национального флага страны.
That very attractive solitary woman is Miss Joanie Stubbs, a supervisory figure at Cy Tolliver's Bella Union saloon. Эта одинокая и очень привлекательная женщина - мисс Джоуни Стаббс. Администратор в салуне Сая Толливера "Белла Юнион".
So I get to call my pregnant wife and have her drive all the way to Western Union. Т.е. я должен позвонить своей беременной жене и еще раз заставить ее тащиться в Вестерн Юнион.
In December 2011 Nowak was named Executive Vice President/ Team Manager for the Philadelphia Union. В декабре 2011 года Новак также был назначен исполнительным вице-президентом «Филадельфия Юнион».
Does it bother you that the board chairman of the Union Pacific is meeting with a surveyor while his chief engineer has to wait outside? Тебя не беспокоит, что председатель правления Юнион Пасифик проводит встречу с топографом, пока его главный инженер ждет снаружи?
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
If I turn out, we'll not be able to live on five shillings strike pay from the union. Если я уйду, мы не проживем на 5 шиллингов из профсоюзных денег.
The same procedure is used where former union representatives are dismissed within six months of the end of their term of office, provided they were in office for at least one year. Такая же процедура применяется при увольнении прежних профсоюзных делегатов в течение шести месяцев после прекращения их функций, если они осуществляли таковые не менее одного года.
So, all this really necessary to deal with a crooked alderman and a few union leaders on the take? Всё это действительно необходимо, чтобы посадить нескольких мошенников-олдерменов с кучкой профсоюзных лидеров в тюрьму?
Even though the Government said that it had enacted a decree recognizing the right to collective bargaining, independent reports suggested that there were severe limitations on those rights for Government employees and that union officials were being dismissed or transferred indiscriminately. Хотя правительство утверждает, что приняло указ о признании права на заключение коллективных договоров, согласно независимым данным права государственных служащих в этой части существенно ограничены, а профсоюзных активистов часто увольняют или переводят на другую работу.
After such approval or appeal, where appropriate, if the termination is confirmed, DAS shall delete the union from the register. В таком случае по итогам рассмотрения или апелляции и при условии утверждения решения о роспуске Управление профсоюзных объединений Министерства труда отзывает регистрацию.
Больше примеров...