Английский - русский
Перевод слова Union

Перевод union с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Союз (примеров 20000)
The Union also stresses the importance of the regional dimension of the stabilization of Afghanistan. Союз также акцентирует важность регионального аспекта стабилизации Афганистана.
The European Union stresses the crucial importance of full compliance, without delay, with all relevant Security Council resolutions. Европейский союз подчеркивает важнейшую роль полного и незамедлительного соблюдения всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
This station is to be set up within the framework of the GLOVE project, which is co-financed by the European Union. Эта станция будет создана в рамках проекта ГЛАВ, в финансировании которого участвует Европейский союз.
Through many different agreements, the European Union has close political and economic ties with virtually all regions of the world. Благодаря множеству различных соглашений Европейский союз поддерживает тесные политические и экономические связи практически со всеми регионами мира.
The European Union should also attempt to reduce the tensions which marred relations between two of its Member States. Европейский союз также должен принять меры к смягчению напряженности, которая отравляет отношения между двумя из его государств-членов.
Больше примеров...
Профсоюз (примеров 587)
I got a family, plus they control my union. У меня семья, к тому же они контролируют мой профсоюз.
The union and director of the institution shall agree on the framework arrangements for the use of the specified number of hours for the work of a union organizer. Профсоюз и директор учреждения должны достичь рамочной договоренности об использовании конкретного количества часов на работу какого-либо профсоюзного активиста.
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union - something to keep you from being exploited. Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
You made up a fake union just so you wouldn't have to be with me? Ты придумала какой-то профсоюз, потому что не хотела быть со мной?
The Tamil Nadu Bidi Worker's Union, which was formed with the assistance of the Centre for Labour Education and Development, is struggling for minimum (and fairer) wages for the different stages of production, and held a strike for better working conditions. В настоящее время профсоюз работников отрасли "биди" штата Тамил-наду, который был создан при содействии Центра трудового просвещения и развития, ведет борьбу за установление минимальной (и более справедливой) оплаты труда на различных этапах производства и уже провел забастовку с требованием улучшить условия труда.
Больше примеров...
Объединение (примеров 252)
From 1986: headed the newly established production construction and installation union (PSMO) Yamaltransstroy. С 1986 года - возглавил вновь образованное Производственное строительно-монтажное объединение (ПСМО) Ямалтрансстрой.
Second, the union of two circles is a special (reducible) case of a quartic plane curve, and the external and internal tangent lines are the bitangents to this quartic curve. Во-вторых, объединение двух окружностей является особым (приводимым) случаем плоской кривой четвёртой степени, а внешние и внутренние касательные прямые являются касательными к двум точкам этой кривой.
Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.).
In addition, the loss by the Union nationale des travailleurs du Zaire (UNTZA) of its monopoly made it possible for other organizations to hold events, such as the protest called by the Council of Civil Service Unions (COSSEP) for 8 to 10 March. Кроме того, утрата монопольной власти официозной организацией Национальное объединение трудящихся Заира (НОТЗ) дает возможность другим организациям проводить публичные акции, к числу которых относятся манифестации протеста, организованные КОССЕП 8 и 10 марта.
The immediate outcome of this initiative was the 18 April 1951 creation of the European Coal and Steel Community (ECSC), first of the three European Communities and a predecessor of the European Union. В результате этой инициативы 18 апреля 1951 года в Париже было основано Европейское объединение угля и стали (ЕОУС), предвестник современного Европейского союза.
Больше примеров...
Брак (примеров 161)
I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен.
These forms of union are observed especially in regions where dowries before marriage are required. Эти формы брака наблюдаются в основном в районах, где для вступления в брак обязательно приданое.
Even though the only valid family union in the country is the official marriage, the practice of the majority of people in the country is customary marriage between men and women. Несмотря на то, что единственным законным семейным союзом в стране является официальный брак, в большинстве случаев между мужчинами и женщинами заключаются традиционные браки.
According to the Civil Code, marriage is the voluntary union of a man and a woman for the purposes of founding a family, as legalized by an official civil registry office. В соответствии с Гражданским кодексом брак является добровольным союзом мужчины и женщины с целью создания семьи, который зарегистрирован в государственном органе регистрации гражданского состояния.
Before he returns to Africa, he confides his feelings to Mr Gibson, who heartily gives his blessing to the union. Прежде чем снова отправиться в Африку, Роджер рассказывает о своей любви мистеру Гибсону и тот дает своё благословение на брак.
Больше примеров...
Союзных (примеров 98)
The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts, at the national, state and union territory levels, to close the gap in literacy rates between men and women, establish benchmarks in this regard and create mechanisms to monitor the achievement of such benchmarks. Комитет призывает государство-участник предпринять на национальном уровне и на уровне штатов и союзных территорий более активные усилия в целях сокращения различий в уровнях грамотности мужчин и женщин, установить исходные показатели в этой области и создать механизмы отслеживания прогресса в деле достижения этих исходных показателей.
The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. Ответственность за выполнение Закона лежит на правительствах штатов и союзных территорий.
India is divided into 29 states (further subdivided into districts) and 7 union territories including The National capital territory (I.e., Delhi). В настоящее время Индия делится на 29 штатов и 7 союзных территорий (включая национальный столичный округ Дели).
Many members of the European Union have, for many years, enjoyed the assurances of one or more nuclear-weapon States under their alliance arrangements. Многим странам - членам Европейского союза на протяжении многих лет такие гарантии предоставлялись одним или несколькими государствами, обладающими ядерным оружием, на основании соответствующих союзных договоров.
However, for the election to the reserved seats for Women in Zila Council proportionately divided among Tehsils or Towns, the electorates are members of the Union Councils in a Tehsil or Town. Однако, при выборах представителей на зарезервированные места для женщин в советы «зила», пропорционально поделенные между «тэхсилами» и муниципалитетами, в качестве электората выступают члены союзных советов соответствующих «тэхсилов» и муниципалитетов.
Больше примеров...
Союзного (примеров 70)
The latest "cut down" in the State Union administration left only 4 people in the IT department. В результате последнего "сокращения" в администрации союзного государства в департаменте ИТ осталось всего четыре сотрудника.
After the split of the State Union, the Office inherited responsibility for environmental statistics. После распада союзного государства Управление взяло на себя ответственность за подготовку экологической статистики.
Say now, how can we create a union state if Gazprom rate of return from Belarus is equal to its return from Germany? In what way have we offended Russia that they treat us as Germany? Alyaksandr Lukashenka said. За те восемь лет, что вы с Путиным договаривались о строительстве «союзного государства», чего достигли, что разочаровало, чем недовольны сегодня?
The positive results achieved with the help of Polylog's consulting efforts were noted by Pavel Borodin, State Secretary of the Union State. Положительные результаты работы Консалтинговой группы «Полилог» были неоднократно отмечены Государственным Секретарем Союзного государства П. П. Бородиным.
The Assistant Federal Minister for Foreign Affairs of Serbia and Montenegro, and the Permanent Representatives of Albania and Ireland, the latter on behalf of the European Union, made statements at the meeting. В ходе заседания с заявлениями выступили помощник союзного министра по иностранным делам Сербии и Черногории и постоянные представители Албании и Ирландии.
Больше примеров...
Союзной (примеров 159)
The European Union will support political, economic and social measures in favour of the local population while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз поддержит политические, экономические и социальные меры, отвечающие интересам местного населения, при уважении суверенитета и территориальной целостности Союзной Республикой Югославии.
A comprehensive flight ban between the territory of the European Union and that of the Federal Republic of Yugoslavia; введение всеобъемлющего запрета на полеты между территорией Европейского союза и территорией Союзной Республики Югославии;
The European Union requests all political authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and particularly the new Federal President, Mr. Slobodan Milosevic, to demonstrate clearly willingness to take up the political and economic challenges of the moment and to assume the responsibility that this implies. Европейский союз просит все политические власти Союзной Республики Югославии и в частности нового союзного президента г-на Слободана Милошевича недвусмысленно продемонстрировать готовность решать политические и экономические проблемы настоящего момента и принять на себя связанную с этим ответственность.
The European Union, recognizing the important role the Federal Republic of Yugoslavia has to play in the region and in Europe, wishes to set out its policy clearly to the people of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз, признавая важную роль, которую должна играть Союзная Республика Югославия в регионе и в Европе, хотел бы ясно изложить свою политику народу Союзной Республики Югославии.
They are the Law of the Union Election Commission, the Political Party Law Registration, Law of the Election of Pyithu Hluttaw, Law of the Election of Amyothar Hluttaw and Law of the Election of Regional or State Hluttaw. В это законодательство входит Закон о Союзной избирательной комиссии, Закон о регистрации политических партий, Закон о выборах Пьитху Хлутто, Закон о выборах в Амьоха Хлутто и закон о выборах в региональные или штатные хлутто.
Больше примеров...
Унии (примеров 74)
The abolition of the union was canceled, as was a number of other positive articles. Отменялась и ликвидация унии, равно как и целый ряд других позитивных статей.
From its inception, the Dutch Republic was at war with the Spanish crown (which was in a dynastic union with the Portuguese crown from 1580 to 1640). С самого начала своего существования Республика Соединённых провинций находилась в состоянии войны с испанской короной (которая была в династической унии с португальской короной с 1580 по 1640 год).
After the realms were united with the Acts of Union 1707, separate numbers were not needed for the next five monarchs: Anne and the four Georges. После заключения Акта об Унии в 1707 году, следующим пяти монархам не понадобились отдельные номера: Анне и четырём Георгам.
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Union: HMS Union (1693) was a fifth rate of unknown origin, possibly a hired vessel. Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Union, в честь унии Англии с Шотландией: HMS Union - корабль 5 ранга; происхождение неизвестно, возможно наемный; сожжен в 1693, чтобы избежать захвата французами.
James II refused to recognise the Privileges and, by the Act of Union, made permanent the Crown of Aragon and the union of Aragon, Valencia, and Catalonia under one crown. Хайме II отказался признавать действия Привилегий и объединил Законом Союза Унии Арагона, Валенсии и Каталонии под одной короной.
Больше примеров...
Единение (примеров 14)
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
When we perform Crowley's rites, then you see union. Когда мы выполним ритуалы Кроули, тогда ты увидишь единение.
In 1907 he joined the Committee of Union and Progress. В 1907 году примкнул к комитету «Единение и прогресс».
Minkowski famously declared: "Henceforth space by itself, and time by itself, are doomed to fade away into mere shadows, and only a kind of union of the two will preserve an independent reality." Минковский провозгласил: Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность.
Marriage is the union of husband and wife In heart, body, and mind. Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума.
Больше примеров...
Соединение (примеров 16)
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Its glass is a union of silicon and oxygen. ≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
The Union cavalry, riding out ahead, encountered 500 soldiers from Maj. Gen. George E. Pickett's division, which was marching north from Richmond to join Lee's army. Кавалерия, продолжив путь на юг, встретила 500 солдат из дивизии генерала Джорджа Пикетта, которые шли на север из Ричмонда на соединение с армией Ли.
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом.
Больше примеров...
Слияние (примеров 14)
It's a non-carnal union. Это не плотское слияние.
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков.
This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place.
Milestones included an 'unqualified' audit for the previous biennium and resulting partnership agreements with the United Nations, the World Bank and the European Union, as well as the partial merger with UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office. В качестве достижений можно отметить "отсутствие оговорок" в результатах проверки за предыдущий двухгодичный период и являющиеся результатом этого соглашения о партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Европейским союзом, а также частичное слияние с Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН.
A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками.
Больше примеров...
Брачный союз (примеров 21)
The analysis shows that in most low-fertility countries, entry into marital union is being increasingly postponed, causing a considerable contraction of the childbearing span. Анализ показывает, что в большинстве стран с низким уровнем рождаемости вступление в брачный союз все больше задерживается, что является причиной значительного сокращения фертильного периода жизни.
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
The essential element in the establishment of a family is the free choice of the spouse, who must be allowed to freely choose marriage or a de facto union. Важным элементом создания семьи является свободное решение каждого из супругов: они должны быть свободны в своем выборе вступать в брак или брачный союз де-факто.
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
Recognition requires living together for more than three years, capacity to marry, and exclusivity of the union. Для того чтобы брачный союз де-факто был признан, необходимо прожить вместе более трех лет, надо быть дееспособным для вступления в брак и этот союз должен быть единственным.
Больше примеров...
Union (примеров 398)
The new 750 kilogram formula brought the conquering Silver Arrows of Mercedes and Auto Union. Новая 750-килограммовая формула ознаменовала приход серебряных стрел Мерседеса и Auto Union.
After the merger, Regions adopted Union Planters' former logo of a young cotton plant and used it until the AmSouth conversion. После слияния был принят бывший логотип Union Planters, который использовался до приобретения AmSouth.
In the 1960s, Schulz developed new ways to produce solid rocket fuel and then took a leave from Union Carbide to oversee the United States Department of Defense's rocket propulsion program. В 1960-х годах, Шульц разработал новые способы производства твердого ракетного топлива, а затем ушел из Union Carbide курировать программу Министерства обороны США с ракетной силовой установкой.
"Act of Congress Admitting Oregon to the Union". АСТ OF CONGRESS ADMITTING OREGON INTO UNION (англ.) (недоступная ссылка).
A Western Union money order is similar to a bank's online wire transfer, except you are able to send it to us from any Western Union location. Денежный перевод с помощью системы Western Union похож на банковский денежный перевод в режиме он-лайн, за исключением того, что вы можете его произвести из любого филиала системы Western Union.
Больше примеров...
Юнион (примеров 448)
It's a restaurant down at Union Station. Ресторан возле Станции "Юнион".
And just as fast as Western Union gets 'em. И так же быстро, как работает "Вестерн Юнион".
We would not want another Union Allied situation, would we? Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
c Includes contributions from Western Union and PriceWaterhouseCoopers. с Включая взносы "Вестерн Юнион" и "Прайс Уотерхауз Куперз".
Well, you tell that to your constituents when the Union Pacific bankrupts your state coffers. Скажи это избирателям. когда Юнион Пасифик обанкротит содержимое твоих сундуков.
Больше примеров...
Профсоюзных (примеров 170)
This is the funding for the construction of the union welfare building. Это средства на постройку здания для профсоюзных нужд.
I would briefly like to recall how we moved from a union and communal struggle to an electoral one. Я хотел бы кратко напомнить о том, как мы решили перейти от профсоюзных и общественных форм борьбы к борьбе на выборах.
In order for the peace process, justice and reconciliation to advance, stronger actions are needed to protect human rights defenders, justice officials, witnesses, journalists, union leaders and clergy. Необходимым условием продвижения вперед процесса достижения мира, обеспечения правосудия и примирения является принятие более решительных мер по охране правозащитников, судебных работников, свидетелей, журналистов, профсоюзных лидеров и представителей духовенства.
The number of union organizers at an employer shall be determined by the union in compliance with their statutes or rules and their agreement; З) Количество профсоюзных активистов на одном предприятии определяется профсоюзом в соответствии со своим уставом или правилами, а также соглашением между профсоюзом и работодателем.
If a court finds that union rights have been violated, the judge will order the worker to be reinstated and lost wages paid, without prejudice to any penalties imposed on the employer under the Labour Code and its supplementing or associated laws. После подтверждения в судебной инстанции факта нарушения профсоюзных прав судья принимает решение о восстановлении работника и о выплате недостающей заработной платы, причем эти меры не смягчают санкции, которые следует применить к работодателю в соответствии с положениями Трудового кодекса и дополняющими его или смежными законами.
Больше примеров...