Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed. Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
But it needs to be a real union, with common deposit insurance and common resolution procedures, as well as common supervision. Однако это должен быть реальный банковский союз, с общей системой страхования депозитов и общими процедурами разрешения, а также с общим управлением.
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality? Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью?
Legacy problems in national banking systems should be solved at the national level before the banking union moves forward. Прежде чем банковский союз пойдет дальше, проблемы наследия в национальных банковских системах должны быть ешены на национальном уровне.
Every currency union chooses symbols of common cultural values for its coins and notes, and these symbols become part of the sense of shared identity. Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
The union was officially established on 9 July 2002 as a successor to the Organisation of African Unity (OAU). Африканский союз начал свою деятельность 9 июля 2002 года, заменив собой Организацию африканского единства.
In September 1848, another Romanian assembly in Balázsfalva (Blaj) denounced the union with Hungary and called for an armed uprising in Transylvania. В сентябре 1848 года ещё одно румынское собрание в Блаже осудило союз с Венгрией и призвало к вооружённому восстанию в Трансильвании.
That we could still bring this unholy union of states to its knees. Что мы можем поставить на колени этот дьявольский союз штатов?
We join here on this beautiful day to celebrate the union of our dear friends Мы собрались здесь в этот прекрасный день, чтобы отметить союз наших дорогих друзей,
If the EU wants a monetary union in which sovereign debt is relatively homogenous with respect to risk, fiscal discipline must be similarly homogenous. Если ЕС хочет монетарный союз, в котором суверенный долг относительно однороден в отношении риска, то финансовая дисциплина должна быть такой же однородной.
Or will this scientific union enrich the great glories of the human spirit? Либо же этот научный союз явится очередной величайшей победой человеческого духа?
The union was imposed from the outside and contrary to the rooted democratic tradition of the region, and it was highly unpopular among the colonists. Союз, навязанный извне и вопреки укоренившейся демократической традиции региона, был крайне непопулярен среди колонистов.
The Taoists commemorate this joyful union with a timeless saying: Даосы отмечают такой радостный союз вечной поговоркой.
but from a wish to sanctify our union. а желая скрепить наш святой союз.
And I feel sure that the merger, the union between the Princess and the brave but dangerous Sir Lancelot of Camelot... И я увёрён, что объёдинёниё... Союз мёжду принцёссой... и храбрым, но опасным сэром Лансёлотом из Камёлота...
Do you want this union to be blessed, Jake? Ты хочешь, чтобы этот союз был благословлён?
(Priest) We are here today to celebrate the union of two people whom I have watched grow from kids into responsible young adults. (Священник) Мы собрались сегодня, чтобы запечатлеть союз двух душ, выросших на наших глазах из маленьких детей в полностью самостоятельных людей.
For my part, I'm very happy and I approve of your union. Я, со своей стороны, очень рад и одобряю ваш союз.
We're gathered here today to witness the joyful union Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать счастливый союз
We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini-States, with two of them perhaps merging with their neighbours. Поэтому мы опасаемся, что такой союз, в случае его создания, может быстро распасться на, возможно, три мини-государства, причем два из них могут объединиться со своими соседями.
Once elected, the staff representatives frequently had to convince the executive head or the governing body to grant formal recognition of the staff association or union. После выборов представителям персонала подчас приходилось убеждать административного руководителя или руководящий орган официально признать ассоциацию или союз персонала.
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species. Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
Is that not proof that our union is favored? Разве из этого не следует, что союз наш благословен?
Such settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. Такое урегулирование должно исключать союз, в целом или частично, с любой другой страной или любую форму раскола или отделения.