Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
If I gave him love and understanding, wouldn't that be sufficient? Но, может, моя любовь и понимание помогут излечить его?
3.7 The Egyptian Government responded in writing: We herewith assert our full understanding to all items of this memoire, concerning the way of treatment upon repatriate from your government, with full respect to their personal and human rights. 3.7 В письменном ответе правительства Египта говорилось: Настоящим мы подтверждаем наше полное понимание всех пунктов настоящей записки относительно способа обращения с указанными лицами после их репатриации вашим правительством при полном уважении их прав личности и человека.
The Inspectors are of the opinion that this understanding should have been used to clearly identify what are the issues which had received international consensus and those that had not, so member States could conceive the work plan or priority list of UN-Oceans on an annual basis. Инспекторы придерживаются того мнения, что это понимание следовало бы использовать для четкого определения того, по каким вопросам существует международный консенсус, а по каким нет, с тем чтобы государства-члены могли на ежегодной основе разрабатывать план работы или перечень приоритетов сети "ООН-океаны".
But even more than that, it means understanding one's connection to the whole of creation: understanding that one is part of that creation, that there is a unity that underlies all that we see, all that we hear, all that we feel. Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
The second factor is what impacts the company's own activities may have within that context, in its capacity as producer, service provider, employer and neighbour, and understanding that its presence inevitably will change many pre-existing conditions. Вторым фактором является воздействие, которое компания может оказать своей деятельностью в этом контексте, выступая в качестве производителя, поставщика услуг, работодателя и соседа, наряду с понимание ею того, что ее присутствие неизбежно внесет изменения во многие условия, существовавшие до ее появления.
The understanding was that the Guide would explain risks of departing from the requirements of the Model Law and practical considerations that should be taken into account in implementing that requirement. Было достигнуто понимание в отношении того, что в Руководстве следует разъяснить риски, связанные с отступлением от требований Типового закона, и необходимость учитывать практические соображения при осуществлении данного требования.
The understanding was however that when the procuring entity decided to engage in negotiations, it must extend an equal opportunity to negotiate to all suppliers or contractors concerned. Вместе с тем было достигнуто понимание, согласно которому если закупающая организация решает проводить переговоры, то она должна обеспечить равные возможности для участия в них всем соответствующим поставщикам или подрядчикам.
While these were known to the Office there seemed to be no clear understanding as to the administrative steps required to ensure adequate support and assistance to the staff members concerned. Хотя руководству о них было известно, у него, как представляется, отсутствовало четкое понимание того, какие административные шаги требовались для обеспечения адекватной поддержки соответствующих сотрудников и оказания им помощи.
The Committee Chair stated that the Committee was seeking clarification on this matter, since OIOS seems to have an understanding that differed from past discussions and decisions of the Pension Board, and it was important to have a common understanding on this issue. Председатель Комитета отметила, что Комитет запросил разъяснения по этому вопросу, поскольку понимание УСВН, как представляется, отличается от того, которое отмечалось в ходе прошлых дискуссий и отражено в решениях Правления Пенсионного фонда, и важно достичь общего понимания по этому вопросу.
The Council has come to an understanding about the need to give special attention to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa; how effectively is this understanding being translated into practical action? Совет пришел к пониманию необходимости уделять особое внимание обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке; насколько эффективно это понимание претворяется в практические дела?
Members of the Practitioner Network who prepared the report say five areas are of particular importance: understanding the market, improving policy and regulatory frameworks, facilitating finance, advancing mini- and micro-grids and improving standards and testing. Члены Сети специалистов-практиков, которые подготовили этот доклад, считают особо важными пять задач: понимание рынка, совершенствование политики и нормативно-правовой базы, содействие финансированию, развитие мини- и микросетей и повышение стандартов и улучшение тестирования.
In some cases, they would benefit from an Organization for Economic Cooperation and Development understanding that earmarked contributions to developmentally focused projects could be reported as bilateral aid in terms of eligibility for official development assistance. В некоторых случаях им будет выгодно понимание ОЭСР, что основные взносы в проекты, направленные на развитие, можно указывать в отчетах в качестве двусторонней помощи с точки зрения прав на получение помощи в целях развития.
To address those challenges, and in response to the understanding expressed by the General Assembly in its resolution 66/247, the present report proposes a harmonized, integrated and holistic framework for emergency management, building upon the previously introduced framework and extending its scope. З. Для решения этих задач и в ответ на понимание, выраженное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/247, в настоящем докладе предлагается согласованная, интегрированная и целостная система управления чрезвычайными ситуациями, основанная на ранее разработанной системе, охват которой был расширен.
In June 2012, a seminar entitled "Global diversity programme: understanding cross-cultural dynamics" was organized to raise awareness of global diversity and intercultural dynamics applied to the organization's areas of work. В июне 2012 года был организован семинар на тему "Программа глобального разнообразия: понимание динамики развития отношений между культурами" в целях повышения уровня осведомленности о глобальном разнообразии и динамике развития межкультурных отношений применительно к сфере деятельности этой организации.
Hence, the design stages of an effective mediation process require a clear understanding as to the situation on the ground and the expectations, fears and the likely resolve of each party. Таким образом, на этапе планирования эффективного посреднического процесса требуется ясное понимание ситуации на местах, а также ожиданий, опасений и вероятного настроя каждой из сторон.
No consensus was reached on the above list of benefits; in particular, on the political and social aspects as there was no common understanding on the scope of such a convention. Консенсуса по вышеприведенному перечню преимуществ, и в частности по политическим и социальным аспектам, достичь не удалось, поскольку отсутствовало общее понимание сферы применения такой конвенции.
How can we increase our understanding and knowledge about the stakeholders who are the influential local leaders in the Somali society as well as about the local conditions? Каким образом можно углубить понимание и знания, касающиеся заинтересованных сторон, которые являются влиятельными местными лидерами в сомалийском обществе, и местных условий?
Enlisting the academic and research community to mainstream the cooperative business model would allow greater exposure and understanding and lead to its acceptance as a viable complementary model to the prevailing for-profit business model. Привлечение академических и исследовательских кругов в целях актуализации бизнес-моделей кооперативов обеспечит более широкий охват и понимание и ее признание в качестве надежной модели, дополняющей преобладающую бизнес-модель, ориентированную на извлечение прибыли.
In addition, it modified what had been agreed in 1998, in particular the understanding that a "sliding" interpretation should be applied in respect of the restricted electoral roll. Кроме того, она изменила то, что было согласовано в 1998 году, в частности понимание в отношении того, что концепция ограниченного избирательного корпуса подлежит «скользящему толкованию».
The expression "understanding" indicates that the term "agreement" in article 31, paragraph 3, does not require that the parties thereby undertake or create any legal obligation existing in addition to, or independently of, the treaty. Слово "понимание" предполагает, что термин "соглашение" в пункте З статьи 31 не требует, чтобы участники тем самым принимали на себя или создавали какое-либо правовое обязательство, существующее в дополнение к договору или независимо от него.
It is thus sufficient that the parties, by a subsequent agreement or a subsequent practice under article 31, paragraph 3, attribute a certain meaning to the treaty, or in other words, adopt a certain "understanding" of the treaty. Таким образом, достаточно того, чтобы участники, посредством последующего соглашения или последующей практики согласно пункту 3 статьи 31, придали договору определенное значение или, иными словами, приняли некое "понимание" этого договора.
There is now a need to strengthen its understanding and involvement in the negotiations of the Hyogo Framework for Action 2 (HFA2) so as В настоящее время необходимо углубить это понимание и привлечь его к участию в переговорах по второй Хиогской рамочной программе действий
Within the context of its work, the group shall also study the use of standardized codes, ensuring a uniform understanding and interpretation of the data elements in the TIR Carnet. В контексте своей работы группа изучает также вопрос об использовании стандартизованных кодов, обеспечивая единообразное понимание и толкование элементов данных в книжке МДП;
There was a shared understanding that the TIRExB must be adjusted in order to better serve the Contracting Parties and produce judgments that are deeply rooted in the current practice and are taken with a good knowledge of the current advantages and loopholes that exist under the Convention. На заседании было выражено общее понимание необходимости реорганизации ИСМДП, с тем чтобы он мог лучше служить интересам Договаривающихся сторон и делать оценки, которые базируются на нынешней практике и принимаются с полным учетом существующих преимуществ и пробелов в рамках Конвенции.
Advisory services resulted in increased awareness on the part of national stakeholders, gains in building consensus and improved understanding at the country level with respect to the situations and perspectives of specific social groups (families, older persons, persons with disabilities and indigenous persons). Оказание консультативных услуг позволит повысить информированность национальных заинтересованных сторон, добиться прогресса в укреплении консенсуса и углубить на страновом уровне понимание положения и перспектив особых социальных групп (семьи, пожилые лица, инвалиды и коренное население).