Another area needing mutual understanding is human rights. |
Еще одна область, в которой требуется проявить взаимопонимание, это права человека. |
Only negotiations based on mutual respect and understanding could achieve an agreed solution. |
Найти согласованное решение можно лишь с помощью переговоров, в основе которых будут лежать взаимное уважение и взаимопонимание. |
As we integrate interfaith understanding in development policy, it becomes more effective in resolving conflict. |
По мере того как мы интегрируем межрелигиозное взаимопонимание в политику в области развития, оно начинает играть более эффективную роль в урегулировании конфликтов. |
I thought we had an understanding. |
Я думал, что у нас было взаимопонимание. |
An understanding has been reached on a standard wording to be used in such clauses. |
Было достигнуто взаимопонимание относительно стандартной формулировки таких статей. |
However, the process had demonstrated that, on certain important issues, greater mutual understanding was needed. |
Вместе с тем, процесс показал, что в отношении некоторых важных вопросов требуется более широкое взаимопонимание. |
The Government of Armenia also takes steps to make understanding and reconciliation between the Azerbaijani and Armenian peoples impossible. |
Правительство Армении предпринимает также шаги для того, чтобы взаимопонимание и примирение между народами Азербайджана и Армении стали невозможными. |
This mutual understanding does not have an impact on Samoa's sovereignty over its airspace pursuant to the Convention. |
Такое взаимопонимание не отражается на суверенитете Самоа над воздушным пространством государства согласно Конвенции. |
In order to counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. |
Для того чтобы противодействовать силам, подпитывающим поляризацию и экстремизм, необходимо проводить диалог и расширять взаимопонимание между цивилизациями. |
This awareness leads us to recognize that relationships happen through mutual understanding. |
Это понимание заставляет нас признать, что отношения происходят через взаимопонимание. |
In addition, it is obligated to promote understanding for all questions of democratic society. |
Кроме того, ЭРФ обязана развивать взаимопонимание по всем вопросам демократического общества. |
We need, more than ever, mutual understanding and creative thinking against a background of important developments at the global level. |
Нам как никогда нужно взаимопонимание и творческое мышление на фоне важных веяний на глобальном уровне. |
Brazil supported initiatives that could strengthen international understanding on the matter, which would be more effective than unilateral solutions. |
Бразилия поддерживает инициативы, которые могут усилить международное взаимопонимание по данному вопросу и которые способны принести большую пользу, чем односторонние решения. |
He was satisfied that a mutual understanding had been established between the Committee and his delegation. |
Он удовлетворен тем, что между Комитетом и его делегацией установлено взаимопонимание. |
The Special Rapporteur believes that such events create dangerous precedents and go against human rights values of tolerance and mutual understanding. |
Специальный докладчик считает, что эти мероприятия создают опасный прецедент и идут вразрез с такими правочеловеческими ценностями, как терпимость и взаимопонимание. |
Religious tolerance and understanding were very important. |
Религиозная терпимость и взаимопонимание являются крайне важными. |
It works to increase understanding and strengthen contacts between immigrants and the Swedish population and among immigrant groups. |
Она выступает за взаимопонимание и расширение контактов между иммигрантами и шведским населением и между различными группами иммигрантов. |
I thought we had an understanding. |
Я думал, у нас взаимопонимание. |
JAX: No, but we have an understanding. |
Нет, но у нас есть взаимопонимание. |
It'll advance the cause of peace and understanding. |
"Это приблизит мир и взаимопонимание". |
I promise you understanding, devotion anything I can give you. |
Я обещаю тебе взаимопонимание и преданность всё, что я могу тебе дать. |
Commander, I thought you and I had an understanding. |
Коммандер, мне казалось, что между нами есть взаимопонимание. |
Our understanding with your predecessor dates back to the founding of this town. |
Наше взаимопонимание с вашей предшественницей восходит ко времени основания этого города. |
We could be said to have an understanding. |
Можно сказать, между нами есть взаимопонимание. |
I thought we had an understanding. |
Мне казалось, между нами есть взаимопонимание. |