IZZI staff members recognized that training was very useful experience, which helps in everyday work with customers as well as provided more deep understanding about needs of collective and company. |
Сотрудники IZZI признали, что обучение было хорошим опытом, который поможет работу с клиентами сделать более профессиональной и качественной, а также приобретено понимание нужд коллектива и всей фирмы. |
Scouts around the world share much in common, and Scouting encourages them to use that mutual understanding as the basis for learning about each other, making friends, and building a better and more peaceful world. |
Скаутов по всему миру объединяет много общего, и скаутинг поощряет их использовать это взаимное понимание как основу для того, чтобы узнавать друг о друге, приобретать друзей и строить лучший и более мирный мир. |
Although there are large amounts of supporting evidence which indicate mirror neurons activate in situations where one is analyzing oneself to the actions of others, there is still debate as to whether these activations should be interpreted as intentional understanding. |
Хотя есть множество доказательств, которые указывают, что нейроны зеркала активируют в ситуациях, где каждый анализирует себя по отношению к действиям других, всё ещё длятся дебаты относительно того, должны ли эти активации интерпретироваться как намеренное понимание. |
In contrast, some other scholars have argued that the mirror system and the theory of mind system are two distinct processes and it's likely that the former cannot account for mental state understanding. |
Напротив, некоторые другие ученые утверждали, что зеркальная система и теория системы ума - два отличных процесса, и вероятно, первый не может объяснить понимание психического состояния. |
Critical issues include understanding and extending the stability limits through the use of a variety of plasma configurations, and developing active means for reliable operation near those limits. |
Критические проблемы включают понимание и расширение пределов стабильности посредством использования различных конфигураций плазмы, а также разработку активных средств для надежной работы вблизи этих пределов. |
Schaller's conservation honors include National Geographic's Lifetime Achievement Award, a Guggenheim Fellowship, and the World Wildlife Fund's Gold Medal for: "Contributions to the understanding and conservation of endangered species". |
Шаллер получил почётную премию Lifetime Achievement National Geographic и стипендию Гуггенхайма, Золотую медаль Всемирного фонда дикой природы за «вклад в понимание и сохранение находящихся под угрозой исчезновения видов». |
Collaborative group work has substantial benefits, such as increased participation by all group members, better understanding and retention of material, mastery of skills, and increased enthusiasm that can spur the participant on to independent learning. |
Совместная групповая работа имеет существенные преимущества, такие как постоянное участие всех членов группы, лучшее понимание и сохранение материала, овладение навыками и повышенный энтузиазм, который может побудить участника к самостоятельному обучению. |
In the course of its research activities, CELI emphasizes the importance of creating a European critical mass in the fields of natural language understanding, multilingual information management, accessibility of electronic libraries, and the full realization of the "Semantic Web" paradigm. |
Занимаясь исследовательской деятельностью, CELI подчеркивает важность создания критической массы в Европе в таких сферах, как понимание естественного языка, управление мультиязыковой информацией, доступ к электронным библиотекам, полная реализация парадигмы "Semantic Web". |
Although the time was still in high school, but often ran out of Internet technology to many production sites have been very understanding, but also thinking to do after a big website. |
Хотя тогда еще в школе, но часто выбежал из Интернет-технологии для многих производственных объектов были весьма понимание, но и мышление делать после больших веб-сайте. |
While readers can and do put their own ideas and experiences into a work, they are at the same time gaining new understanding through the text. |
В то время как читатели могут и вложить свои собственные идеи и переживания в текст, они в то же время могут сформировать новое понимание чего-то благодаря тексту. |
I believe that the characteristics that make a good captchas are others, such as accessibility, easy understanding by a human, can be generated automatically, yet complex enough to be unable to be solved by algorithms also based on Artificial Intelligence. |
Я считаю, что характеристики, которые делают хорошие искаженного и другие, такие, как доступность, легкий понимание человека, могут быть сгенерированы автоматически, но достаточно сложны, чтобы быть не в состоянии решить с помощью алгоритмов также на основе искусственного интеллекта. |
Hiroo Kanamori (金森 博雄, Kanamori Hiroo, born October 17, 1936) is a Japanese seismologist who has made fundamental contributions to understanding the physics of earthquakes and the tectonic processes that cause them. |
金森 博雄 Канамори Хиро:, род. 17 октября 1936) - американский сейсмолог японского происхождения, сделавший фундаментальный вклад в понимание физики землетрясений и тектонических процессов, которые их вызывают. |
When a few years Deng Xiaoping later returned to power, in search of ideological support for the planned reforms appealed to Confucian scholars, and met with understanding among the Chinese who retained the same faith in Confucian ideals. |
Именно благодаря этому, когда спустя несколько лет вернувшийся к власти Дэн Сяопин в поисках идеологической опоры для запланированных реформ обратится к конфуцианскому учению, он встретит понимание среди китайцев, сохранявших такую же веру в конфуцианские идеалы, как и тысячу лет назад. |
The problems existing in our society, its understanding by young people, their attitude to it lay in the basis of creation of each new musical performance. |
В ОСНОВЕ создания каждой новой музыкальной программы лежит проблема, существующая в нашем обществе, её понимание молодыми людьми, их отношение к проблеме. |
Therefore everyone has to act in such the way that a customer - colleague is satisfied and the internal environment of co-operation and understanding is the environment of confidence. |
Поэтому каждый должен действовать так, чтобы этот заказчик - коллега был удовлетворен, и, чтобы внутри коллектива царило взаимопомощь и понимание. |
In this area Lipscomb originally intended a more ambitious project: My original intention in the late 1940s was to spend a few years understanding the boranes, and then to discover a systematic valence description of the vast numbers of electron deficient intermetallic compounds. |
В этой области Липскомб изначально предполагал более амбициозный проект: «Моим первоначальным намерением в конце 1940-х было потратить несколько лет на понимание боранов, а затем открыть систематическое валентное описание огромного количества электронно-дефицитных интерметаллических соединений. |
This point was the new idea of Wahl's language: It completely assimilates the international vocabulary, so that only a few elements must be learned and so understanding is possible almost at first sight. |
Этот пункт был новой идей языка Вахла: Он полностью ассимилирует международный словарь, так, чтобы только несколько элементов должны были быть изучены и так что понимание возможно почти на первый взгляд. |
And as ever, I thank you for your patience, your understanding and your faith. |
И как всегда, Я благодарю вас за ваше внимание, ваше понимание и вашу веру. |
To explain this abrupt and radical change requires examining more closely the relationship between the monetary base and inflation, and understanding the changing role of the reserves that commercial banks hold at the Federal Reserve. |
Чтобы объяснить это резкое и радикальное изменение, стоит более близко изучить отношение между денежной базой и инфляцией, а также понимание меняющейся роли резервов, которые коммерческие банки держат в ФРС. |
The US pleads for understanding; elections are coming in November, and voters in West Virginia and other states must be "bribed" to accept a new round of trade negotiations. |
США просит проявить понимание. В ноябре должны состояться выборы, и избирателей в Западной Вирджинии и других штатах придется «подкупать» для того, чтобы они приняли новый раунд торговых переговоров. |
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. |
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа. |
23.8 Some long-standing world problems persist, and an informed understanding among the peoples of the world is still needed and remains one of the objectives of the Department. |
23.8 В мире сохраняется ряд застарелых проблем, и по-прежнему необходимо обеспечить их основывающееся на объективной информации понимание народами мира, что остается одной из целей деятельности Департамента. |
Well, I think the question is... what is the understanding? |
По-моему, вопрос в том, что такое понимание. |
We don't need your understanding; We need to know What you're going to do about it. |
Нам не нужно твоё понимание, нам нужно знать, что ты собираешься делать. |
I mean, where do you find the strength and the understanding for that? |
Где ты нашла силы и понимание для этого? |