| My husband has been understanding, and we will work on our relationship which we both want to work. | Мой муж проявил понимание и мы будем работать над нашими отношениями, и это наше общее желание. |
| Love and understanding won't make a good detective out of a recalcitrant poet. | Любовь и понимание не сделают поэта хорошим детективом. |
| And all my compliments for your understanding attitude. | Большое спасибо, дорогой мой, за понимание. |
| We can find some peace, forgiveness, understanding. | Мы можем найти покой, прощение, понимание. |
| What he needs right now is both your understanding and a Confederate victory. | И всё, что ему сейчас нужно- это ваше понимание и победа Конфедерации. |
| When the boy failed in school, this man showed understanding and patience. | Когда мальчик получал двойки, мужчина проявлял терпение и понимание. |
| Thank you, Martin, for understanding. | Спасибо, Мартин, за понимание. |
| He thought that if anyone could be understanding and supportive they were. | Он думал, что от них-то он увидит поддержку и понимание. |
| Thanking you in advance for understanding, Laura. | Спасибо тебе большое за понимание, Лора. |
| I ask my fellow Angelinos for their patience and understanding. | Я прошу всех моих сограждан проявить терпение и понимание. |
| No, but understanding is not required. | Нет, но понимание и не требуется. |
| Not an alliance just yet but an understanding. | Пока ещё не союз, но понимание. |
| I did, and the suit and I have our own understanding about truth. | Я обещал, а у нас с Костюмчиком есть особое понимание правды. |
| And this finite understanding that they acknowledge is simply not possible in an emergent universe. | И это ограниченное понимание вещей, которое они проповедуют, просто не может существовать в постоянно развивающейся вселенной. |
| It's our understanding that one of your reelection team was briefly considered a suspect. | Понимание того, что один из вашей вновь избранной команды считается подозреваемым. |
| And understanding is a very long way from excusing it. | И, кстати, понимание очень далеко от оправдания. |
| Used to have an understanding with him. | Раньше у нас с ним было понимание. |
| Thank you for... well, sort of understanding. | Спасибо за... ну, понимание, что ли. |
| I appreciate you understanding, but I'm sure that this has taken a toll on your business. | Я тебе благодарен за понимание, но, наверное, твоему бизнесу нанесен урон. |
| The Law of Right and Good says that to a woman understanding is not given. | Закон Справедливости и Добра говорит что женщине не дано понимание. |
| The dream of understanding the building blocks from which the universe is constructed has inspired the greatest minds for over two millennia. | Мечта о понимание строительных блоков, создавших Вселенную, будоражит величайшие умы планеты уже два тысячелетия. |
| Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. | Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас. |
| With each new Mentiad, we grow stronger, but still the understanding evades us. | С каждым новым Ментиадом мы становимся все сильней, но тем не менее понимание ускользает от нас. |
| Well, sir here's to plain speaking and clear understanding. | Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание. |
| It entails understanding the pain of the other. | Оно влечет за собой понимание боли другого человека. |