Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
I believe that such structuring will facilitate understanding on related issues and provide a useful format for multilateral debate. Я полагаю, что такой каркас облегчит понимание по соответствующим проблемам и даст полезный формат для многосторонних дискуссий.
So far, she's been very understanding, but we need to treat Madeline Taylor... Пока она проявляла понимание, но нам следует вести себя с Мэделайн Тейлор...
People understanding the importance of their contribution and role in the organization. Понимание работниками важности их вклада и роли в организации.
It also expressed our common understanding that the rights set out so clearly in the Declaration are universal and indivisible. В ней также было выражено наше общее понимание того, что права, в столь явной форме провозглашенные в Декларации, являются универсальными и неделимыми.
Accordingly, your understanding concerning the peaceful solutions cited by the United States is not correct. Так что у Вас неверное понимание относительно мирных решений, цитируемых Соединенными Штатами.
FAO participated in a seminar on gender understanding in fishing community development held in November 2002 at the Yokohama International Centre. ФАО приняла участие в семинаре «Понимание гендерной проблематики в контексте развития рыболовецких сообществ», который состоялся в ноябре 2002 года в Иокогамском международном центре.
This understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. Такое понимание было бы введено в действие с сессии ПК 2012 года.
Translation of the provisions of CEDAW into three major Nigerian languages for better understanding and wider publicity. Перевод положений Конвенции на три основных языка Нигерии, с тем чтобы обеспечить ее лучшее понимание и осведомленность о ней.
This is the general understanding that underpins all legislation in the country. Таково общее понимание, лежащее в основе всего законодательства страны.
Another participant agreed with the above and added that understanding and knowledge were elements that could be included. Еще один участник согласился с вышеизложенным и заявил, что к числу элементов, которые могут быть включены, относятся понимание и знания.
He promoted reconciliation and understanding among peoples. Он выступал за примирение и понимание между народами.
A better understanding is essential if we are to build a durable and inclusive peace for all. Необходимо лучшее понимание, если мы намерены создать прочный и всеохватный мир для всех.
Over the past decade, understanding and commitment to gender mainstreaming increased significantly in many countries. На протяжении последнего десятилетия во многих странах значительно улучшились понимание и приверженность делу учета гендерной проблематики.
Such understanding and widely available information can help to increase awareness of each individual and change his/her actions to become more environmentally friendly. Такое понимание и широко доступная информация могут способствовать повышению информированности каждого человека и приданию большей природоохранной направленности его/ее действиям.
This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. Данная конференция дает более глубокое понимание в отношении международно-правовых документов с целью обеспечить космическую безопасность.
It requires outreach to and understanding the interests of various parties and changes in the dominant economic and social paradigm. Для этого требуется учет и понимание интересов различных сторон и изменения в доминирующей экономической и социальной парадигме.
Know-how and understanding on the complex nature of sustainable forest management are the basis for its implementation. Основой внедрения принципов устойчивого лесопользования являются «ноу-хау» и понимание их непростой сути.
Nigeria extended its support and understanding to those States. Нигерия выражает этим государствам свою поддержку и понимание.
I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. Здесь я должен добавить, что было достигнуто общее понимание в отношении того, что мы обсуждали сессию 2006 года.
I cannot do anything more than state what my understanding is. Я могу лишь изложить, в чем заключается мое понимание.
There is a common understanding that a second review has to be performed about five years after the first. Существует общее понимание в вопросе о том, что второй обзор должен быть проведен в течение пяти лет после первого.
For dialogue to be successful, there must be an understanding that no one has a monopoly on the truth. Для того чтобы диалог был успешным, необходимо понимание того, что никто не обладает монополией на истину.
This approach embodies the understanding that environmental problems must be addressed in their social and economic context. В основе такого подхода лежит понимание того, что экологические проблемы должны решаться в их социальном и экономическом контексте.
Chamba Kajege stated that there was still limited understanding on how the capabilities of non-state actors could compliment efforts to reduce poverty. Чамба Кажедже заявил, что пока еще налицо слабое понимание того, каким образом возможности негосударственных субъектов могли бы дополнить усилия по сокращению масштабов нищеты.
There was general understanding that ambiguities could provide a possible basis or excuse for manipulation by the powerful. Было достигнуто общее понимание относительно того, что двусмысленность определений может создать основу или использоваться в качестве предлога для манипуляций теми, кто обладает большой силой.