I believe that such structuring will facilitate understanding on related issues and provide a useful format for multilateral debate. |
Я полагаю, что такой каркас облегчит понимание по соответствующим проблемам и даст полезный формат для многосторонних дискуссий. |
So far, she's been very understanding, but we need to treat Madeline Taylor... |
Пока она проявляла понимание, но нам следует вести себя с Мэделайн Тейлор... |
People understanding the importance of their contribution and role in the organization. |
Понимание работниками важности их вклада и роли в организации. |
It also expressed our common understanding that the rights set out so clearly in the Declaration are universal and indivisible. |
В ней также было выражено наше общее понимание того, что права, в столь явной форме провозглашенные в Декларации, являются универсальными и неделимыми. |
Accordingly, your understanding concerning the peaceful solutions cited by the United States is not correct. |
Так что у Вас неверное понимание относительно мирных решений, цитируемых Соединенными Штатами. |
FAO participated in a seminar on gender understanding in fishing community development held in November 2002 at the Yokohama International Centre. |
ФАО приняла участие в семинаре «Понимание гендерной проблематики в контексте развития рыболовецких сообществ», который состоялся в ноябре 2002 года в Иокогамском международном центре. |
This understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. |
Такое понимание было бы введено в действие с сессии ПК 2012 года. |
Translation of the provisions of CEDAW into three major Nigerian languages for better understanding and wider publicity. |
Перевод положений Конвенции на три основных языка Нигерии, с тем чтобы обеспечить ее лучшее понимание и осведомленность о ней. |
This is the general understanding that underpins all legislation in the country. |
Таково общее понимание, лежащее в основе всего законодательства страны. |
Another participant agreed with the above and added that understanding and knowledge were elements that could be included. |
Еще один участник согласился с вышеизложенным и заявил, что к числу элементов, которые могут быть включены, относятся понимание и знания. |
He promoted reconciliation and understanding among peoples. |
Он выступал за примирение и понимание между народами. |
A better understanding is essential if we are to build a durable and inclusive peace for all. |
Необходимо лучшее понимание, если мы намерены создать прочный и всеохватный мир для всех. |
Over the past decade, understanding and commitment to gender mainstreaming increased significantly in many countries. |
На протяжении последнего десятилетия во многих странах значительно улучшились понимание и приверженность делу учета гендерной проблематики. |
Such understanding and widely available information can help to increase awareness of each individual and change his/her actions to become more environmentally friendly. |
Такое понимание и широко доступная информация могут способствовать повышению информированности каждого человека и приданию большей природоохранной направленности его/ее действиям. |
This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. |
Данная конференция дает более глубокое понимание в отношении международно-правовых документов с целью обеспечить космическую безопасность. |
It requires outreach to and understanding the interests of various parties and changes in the dominant economic and social paradigm. |
Для этого требуется учет и понимание интересов различных сторон и изменения в доминирующей экономической и социальной парадигме. |
Know-how and understanding on the complex nature of sustainable forest management are the basis for its implementation. |
Основой внедрения принципов устойчивого лесопользования являются «ноу-хау» и понимание их непростой сути. |
Nigeria extended its support and understanding to those States. |
Нигерия выражает этим государствам свою поддержку и понимание. |
I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. |
Здесь я должен добавить, что было достигнуто общее понимание в отношении того, что мы обсуждали сессию 2006 года. |
I cannot do anything more than state what my understanding is. |
Я могу лишь изложить, в чем заключается мое понимание. |
There is a common understanding that a second review has to be performed about five years after the first. |
Существует общее понимание в вопросе о том, что второй обзор должен быть проведен в течение пяти лет после первого. |
For dialogue to be successful, there must be an understanding that no one has a monopoly on the truth. |
Для того чтобы диалог был успешным, необходимо понимание того, что никто не обладает монополией на истину. |
This approach embodies the understanding that environmental problems must be addressed in their social and economic context. |
В основе такого подхода лежит понимание того, что экологические проблемы должны решаться в их социальном и экономическом контексте. |
Chamba Kajege stated that there was still limited understanding on how the capabilities of non-state actors could compliment efforts to reduce poverty. |
Чамба Кажедже заявил, что пока еще налицо слабое понимание того, каким образом возможности негосударственных субъектов могли бы дополнить усилия по сокращению масштабов нищеты. |
There was general understanding that ambiguities could provide a possible basis or excuse for manipulation by the powerful. |
Было достигнуто общее понимание относительно того, что двусмысленность определений может создать основу или использоваться в качестве предлога для манипуляций теми, кто обладает большой силой. |