Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
Based on the last 20 years of research on European forest scientific understanding has been formulated as policy through the critical loads approach. Достигнутое в результате проводившихся в течение последних 20 лет исследований лесного хозяйства в странах Европы научное понимание этого вопроса было воплощено в политику с помощью метода критических нагрузок.
However, and also with respect to energy saving, there was full understanding that the efforts towards more fuel efficient and less polluting vehicles should continue. Тем не менее существует полное понимание того, что необходимо продолжать усилия, направленные на создание более экономичных и экологически более чистых транспортных средств, что также объясняется требованиями экономии энергии в целом.
The understanding now is that all police officers and sergeants should pass a psychological test and practical measures are being taken to that end. В настоящее время достигнуто понимание того, что всем офицерам и сержантам полиции необходимо проходить психологический тест, в связи с чем принимаются соответствующие практические меры.
However, it was merely a drafting matter, since there was a common understanding that execution was included in paragraph (1) (a). Однако это всего лишь вопрос редакционного характера, поскольку существует общее понимание того, что исполнительные меры включены в пункт 1 (а).
Data collectors must have a thorough knowledge of the processing and coding of all items on the schedule; a reasonably good understanding is not sufficient. Регистраторы данных должны досконально знать процедуры учета и кодирования всех товаров, включенных в программу наблюдения; простое удовлетворительное понимание этих вопросов является недостаточным.
The Committee also notes that there is a lack of awareness and understanding in the State party of the principles and provisions of the Convention. Комитет также отмечает недостаточное осознание и понимание в государстве-участнике принципов и положений Конвенции.
This understanding then helps in the development of policies and measures, and in assessing their effects, or in making projections of future emissions. Такое понимание в свою очередь облегчает разработку политики и мер и оценку их воздействия, а также разработку прогнозов будущих выбросов.
There is also a general agreement that multicultural understanding, tolerance and knowledge of human rights should be fostered in formal as well as non-formal educational institutions. Общепризнанным является также то, что в учебных заведениях как формальной, так и неформальной системы образования следует развивать у молодежи понимание различий культур, терпимость и вести с ней просветительскую работу в области прав человека.
He thanked members of the Board for their understanding, cooperation and support, and assured those assembled that his personal association with UNICEF would continue. Он выразил признательность членам Совета за их понимание, сотрудничество и поддержку и заверил их, что его личное сотрудничество с ЮНИСЕФ будет продолжаться.
It helps us to understand possible joint solutions and the current discussion and to identify in which areas additional understanding and mechanisms are needed. Эта работа помогает нам понять возможные совместные решения и актуальные вопросы и определить, в каких областях требуется дополнительное понимание и механизмы.
Lack of reliable data on financial flows is a serious limitation to understanding the nature of the issues and the achievements made by different countries towards sustainable forest management. Понимание характера проблем и достижений различных стран в области устойчивого лесопользования в значительной мере сдерживается отсутствием достоверных данных относительно финансовых потоков.
Documentation, especially at a higher level added to the integrity of the index by providing transparency to methodology and procedures and also added to user understanding. Документация, особенно на более высоком уровне, позволила добиться повышения точности индекса, обеспечив транспарентность методологий и процедур, а также улучшила понимание со стороны пользователей.
There is already a common understanding on basic concepts of evaluation and it is not necessary to develop any additional specific methodology for joint evaluations as such a methodology would introduce an unnecessary rigidity. Уже существует общее понимание базовых концепций оценки и нет необходимости разрабатывать какую-либо дополнительную конкретную методологию совместных оценок, поскольку такая методология приведет к ненужной ограниченности.
He hoped that the understanding and goodwill shown by the Committee to the delegation of Haiti would find a response in the Haitian authorities' future collaboration. Он надеется, что понимание и добрая воля, проявленные Комитетом в процессе работы делегацией в Гаити, позитивным образом скажутся на дальнейшем сотрудничестве со стороны гаитянских властей.
It is my understanding - well, before going further, there is a request from the Ambassador of Indonesia. Таково мое понимание, но, прежде чем идти дальше, у нас есть просьба посла Индонезии.
Could the delegation of Guatemala confirm that understanding? Может ли делегация Гватемалы подтвердить такое понимание?
The delegation of Egypt shares the understanding affirmed by the Secretary-General in his statement at the informal consultations of the General Assembly on 4 November. Делегация Египта разделяет понимание, подтвержденное Генеральным секретарем в его заявлении на неофициальных консультациях ГА 4 ноября.
The support of the international community and greater understanding on the part of the Bretton Woods institutions would help to defuse the situation. Поддержка со стороны международного сообщества и большее понимание со стороны бреттон-вудских учреждений могли бы в какой-то мере помочь сдвинуть это положение с мертвой точки.
This understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. Данное понимание получило развитие в вынесенной Комитетом общей рекомендации Nº 19, а также в решении по недавнему делу «А.Т. против Венгрии», рассматривавшемуся на основании Факультативного протокола.
We appeal to them to be patient and to show further understanding towards their neighbour, Afghanistan, as it struggles to take the necessary measures to absorb its returnees. Мы призываем их быть терпеливыми и продолжать демонстрировать понимание в отношении их соседа, Афганистана, который всячески стремится осуществлять необходимые меры для принятия возвращающихся беженцев.
It was the understanding that both Working Groups will deal, inter alia, with their programme of work for the remainder of 1997. Было достигнуто понимание, что обе рабочие группы будут заниматься, среди прочего, своей программой работы на остающуюся часть 1997 года.
The report focuses on those issues on which there was a general understanding as to their importance or relevance for consideration by the Commission. Особое внимание в докладе уделяется вопросам, по которым было достигнуто общее понимание относительно их значения и актуальности с точки зрения рассмотрения Комиссией.
Several delegations expressed the hope that there would be increased understanding and acceptance of responsibility for child survival by all involved parties. Несколько делегаций высказали надежду на то, что все участвующие стороны проявят более глубокое понимание вопросов выживания детей и признают лежащую на них в этой связи ответственность.
She added that there was also a clearer understanding among the World Bank, the bilateral agencies and programme countries that reproductive health issues belonged in SWAps. Она добавила, что у Всемирного банка, двусторонних учреждений и стран, в которых осуществляются программы, также имеется более четкое понимание того, что вопросы, связанные с репродуктивным здоровьем, должны рассматриваться в рамках общесекторальных подходов.
We note with satisfaction the growing understanding that the restitution of cultural property scattered throughout the world is a moral obligation of humankind. Мы с удовлетворением отмечаем растущее понимание того, что реституция культурной собственности, разбросанной по всему миру, является моральным долгом человечества.