Примеры в контексте "Understanding - Понимаю"

Примеры: Understanding - Понимаю
My understanding is the Feds are now investigating me. Я так понимаю, что федералы сейчас ведут расследование против меня.
It's my understanding the commissioner does not negotiate police procedure. На сколько я понимаю, комиссар не обязан обсуждать правила работы полиции с гражданскими.
It's my understanding this ritual involved you sharing your immortality with your followers. Я так понимаю этот ритуал включал в себя то, что вы поделились бессмертием со своими последователями.
It's my understanding your subjects were human and you weren't necessarily interested in their longevity. Как я понимаю, вашими подопытными были люди и вас особо не интересовала их долговечность.
And I'm not used to not understanding things. И мне не нравится, когда я чего-то не понимаю.
It is my understanding that the voting machines were hacked under her direction. Насколько я понимаю, аппараты для голосования взломали по её указанию.
From my understanding, they come from a dragon-like lineage. Насколько я понимаю, они ведут род от драконов.
Renee, I'm not really understanding why you would steal from your own casino. Рене, я действительно не понимаю, почему ты воруешь у собственного казино.
It's my understanding Sam D'Agostino is being held under suspicion of theft. Как я понимаю, Сэм Дагостино задержан по подозрению в воровстве.
My understanding is that you're almost ready to begin eating food. Я так понимаю, что вы почти готовы употреблять пищу.
It's my understanding Dr. Lowery's no longer a doctor. Как я понимаю, мистер Лоуэри больше не доктор.
It's my understanding Mr. Gardner's still a profit participant while suspended as a lawyer. Как я понимаю, мистер Гарднер все еще участвует в распределении прибыли, в то время как он отстранен от юридической практики.
Yes, but it is my understanding that he has new evidence. Да, однако, как я понимаю, у нас есть новая улика.
I just, I'm not understanding... Я просто, я не понимаю...
It's my understanding That you're handling my custody case. Я так понимаю, что ты занимаешься моим делом об опеке.
It is my understanding this was a chronic condition that she wasn't managing well. Насколько я понимаю, у неё была хроническая болезнь, которую она запустила.
It doesn't get us any closer to understanding the how. И мы, по-прежнему, ни на шаг не ближе к понимаю, того как...
Well, it's my understanding that we bought your company and your services in their entirety. Ну, насколько я понимаю, мы купили твою компанию и твои услуги целиком.
My understanding is the evidence didn't support the greater charge. Как я понимаю, доказательств для более серьезного обвинения не хватило.
But it's my understanding that you slapped Alicia with a restraining order. Но, я так понимаю, вы прихлопнули ее судебным запретом.
All right, there's something - I'm not understanding here. Ладно, есть кое-что, что я не понимаю здесь.
And it's my understanding that deal fell through. И я так понимаю, сделка провалилась.
My understanding was that you believed in rationality above all else. Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм.
And my understanding is that you were barely poisoned. И, как я понимаю, вы едва отравлены.
I'm not understanding your problem. Не понимаю, в чем проблема.