Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
He asked whether the dialogue among religious communities, to which the delegation had referred, was really improving mutual understanding and acceptance. Он спрашивает, действительно ли диалог между религиозными общинами, о котором упоминала делегация, улучшает взаимное понимание и признание.
Nurturing the roots of democracy particularly in post conflict societies also requires continued international goodwill, understanding and support. Для того чтобы ростки демократии дали всходы в условиях постконфликтного общества, требуется добрая воля, понимание и поддержка международного сообщества.
They should also promote policies on dialogue and education that foster understanding and respect in intercultural exchanges. Им также следует продвигать политику по развитию диалога и образования, которая позволяла бы углублять понимание и укреплять уважение в вопросах межкультурных обменов.
Over the past eight years understanding in that area had grown considerably. За последние восемь лет понимание этого вопроса стало гораздо более глубоким.
Maybe with that new understanding we will help find a solution. Может быть, это новое понимание поможет нам найти решение.
Between January and February 2009 a mutual understanding had been reached concerning the strengthening of the structure and administration of the Extraordinary Chambers. В период с января по февраль 2009 года было достигнуто взаимное понимание относительно укрепления структуры и функционирования Чрезвычайных палат.
We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. Нам нужны понимание и доверие афганцев, чтобы достичь нашей общей цели создания безопасной, стабильной и процветающей страны.
I thank everyone for their understanding and discipline. Я благодарю всех за понимание и дисциплинированность.
This understanding remains fundamental to the kinds of partnerships necessary to assure achievement of the MDGs. Это понимание по-прежнему является основополагающим для тех партнерских отношений, которые требуются для обеспечения достижения ЦРДТ.
Trainees acquired excellent theoretical and practical understanding and the ability to think critically about water conservation Прошедшие учебный курс приобрели глубокое теоретическое и практическое понимание соответствующей проблематики, а также способность критически подходить к вопросам экономии воды
It must become common understanding that good public participation saves money in the long run. Необходимо обеспечить общее понимание того, что эффективное участие общественности позволяет добиться экономии средств в долгосрочной перспективе.
Better understanding and communication of the roles and responsibilities of UNDP and UNCDF would help to reduce inefficiencies in operations. Более глубокое понимание и распространение информации о функциях и задачах ПРООН и ФКРООН содействовало бы повышению эффективности оперативной деятельности.
It provides clarity and encapsulates much of the understanding that many have to enable the Conference to implement the programme of work. Он обеспечивает четкость и воплощает в значительной мере разделяемое многими понимание о том, чтобы позволить Конференции осуществлять программу работы.
The world community has an understanding that the problem of globally secure and reliable transit for energy carriers requires multilateral discussions. У мирового сообщества есть понимание того, что проблема обеспечения в глобальном масштабе безопасного и надежного транзита энергоносителей нуждается в системном многостороннем обсуждении.
We welcome the understanding reached between the President of the Council and the General Assembly on that issue. Приветствуем достигнутое между председателями Совета и Генеральной Ассамблеи понимание по данному вопросу.
Misused, however, the same understanding and ability hold significant potential for harm. В случае же злонамеренного использования те же самые понимание и способность таят в себе значительный потенциал пагубного воздействия.
In addition to opposition to tyranny, three elements characterize the understanding and the practice of democracy. Помимо противопоставления тирании, понимание и практическое применение демократии характеризуют три элемента.
To be sure, understanding the contours of the principles of consultation and consent is of critical importance. Совершенно очевидно, что понимание границ принципов, касающихся консультаций и согласия, имеет крайне важное значение.
He would appreciate the understanding and support of all delegates in resolving the abduction issue. Он был бы признателен всем делегатам за понимание и поддержку в решении проблемы похищений.
The records do not indicate that the Commission itself has officially endorsed such an understanding. В материалах сессии не указано, получило ли такое понимание официальную поддержку самой Комиссии.
It was that understanding that made it possible for the paragraph to receive the support of the whole Fifth Committee. Именно такое понимание позволило обеспечить этому пункту поддержку всего Пятого комитета.
Those paragraphs undermined a long-held understanding that political considerations had no place in resolutions of a technical nature. Эти пункты подрывают давно существующее понимание о том, что политические аспекты не должны присутствовать в резолюциях технического характера.
The Special Rapporteur would like to thank the Government for its understanding and constructive reaction to these circumstances. Специальный докладчик хотела бы поблагодарить правительство за его понимание и конструктивную реакцию на эти обстоятельства.
However, it seemed that a common understanding had at least been reached on the national consultations. Однако представляется, что было по крайней мере достигнуто общее понимание относительно национальных консультаций.
Fiji is indeed very grateful and is deeply touched by their understanding and goodwill. Наша страна действительно очень признательна за понимание и доброжелательность этих государств и глубоко тронута этим.