Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимают

Примеры в контексте "Understanding - Понимают"

Примеры: Understanding - Понимают
They are not understanding me, boys. Они меня не понимают, парни.
Squirrels have also been depicted as understanding her when she speaks in English. Белки также понимают её, когда она говорит по-английски.
So everybody's understanding, the Drug War's not protecting anybody. Все понимают, что война против наркотиков никого не защищает.
Very few employers are this understanding. Увы, не многие это понимают.
The Chinese Government and people sympathize with the small island developing countries, understanding their unique conditions and difficulties. Правительство и народ Китая сочувствуют малым островным развивающимся государствам, понимают их особые условия и проблемы.
Furthermore, they had difficulty understanding the Ukrainian language and what judges said to them. Кроме того, они с трудом понимают украинский язык, а соответственно и то, что говорят судьи.
There also appeared to be insufficient understanding by others, in some cases, of the requirements and capacities of Conference Services. Представляется также, что в некоторых случаях другие стороны недостаточно понимают потребности и возможности Конференционных служб.
Unfortunately, not all local banks and customers have a clear understanding regarding the terms and definitions of modern banking instruments. К сожалению, не все местные банки и клиенты ясно понимают условия и специфику современных банковских инструментов.
There is relatively low awareness and understanding by Afghan elected representatives and government officials on human rights issues in Afghanistan. Афганские народные избранники и государственные служащие недостаточно осознают и понимают положение в области прав человека в Афганистане.
Many delegations expressed understanding for those concerns, but added that solid criteria for resource allocation were important to the mandate of UNIFEM. Многие делегации заявили, что они понимают эти опасения, но при этом добавили, что четкие критерии распределения ресурсов имеют важное значение для мандата ЮНИФЕМ.
The impact of climate change affects us all, and that is a common understanding today. Последствия изменения климата сказываются на всех нас, и сегодня это понимают все.
Often, there is little understanding and appreciation of why innovation is important for industry. Часто в них плохо понимают, почему инновации столь важны для промышленности.
The migrant workers who arrive in Kazakhstan have little understanding or awareness of the necessary legal documents and programmes that they can access if they require assistance. Прибывающие в Казахстан трудящиеся-мигранты плохо понимают, какие документы им необходимы по закону, и слабо осведомлены о программах, в которые они могут обратиться, если им требуется помощь.
Performance tests should be devised to assess the extent to which students have incorporated those values into their understanding, commitment and day-to-day behaviour patterns. Необходимо разработать специальные тесты, позволяющие оценить, насколько учащиеся понимают эти ценности, привержены им и могут использовать их в повседневной жизни.
Have a good life, a full life, an understanding life. Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
The disquiet surrounding that issue continues to grow, given the understanding that nothing significant is being done about the proliferation of nuclear weapons. Беспокойство вокруг этого вопроса продолжает нарастать, так как все понимают, что ничего существенного в связи с распространением ядерных вооружений не делается.
He never speaks, because he is a mime, causing others to have a hard time understanding him. Никогда не говорит, даже если он пытается разговаривать по телефону, потому что он мим, в результате чего другие с трудом понимают его.
This has led to many not understanding that hatches are counted as doors in Europe, whilst the lids to sealed trunks aren't. Всё это привело к тому, что многие не понимают что в Европе задний люк считается дверью, в то время как изолированный отсек багажника - нет.
The US also shows signs of understanding the importance of maintaining a multiethnic Kirkuk and is putting pressure on its Kurdish allies. США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников.
A recent study revealed that 300,000 adult citizens have difficulties, e.g. in reading and understanding a timetable or the instructions on a medicine bottle. Недавнее исследование показало, что 300000 взрослых граждан с трудом читают и понимают расписание или инструкции по приему медицинских препаратов на лекарственных флаконах.
However, in response to another question, they rated inconsistent understanding among staff of how to operationalize gender mainstreaming as the main obstacle to its implementation. Однако в ответах на другой вопрос они указали, что основным препятствием в осуществлении учета гендерной проблематики является то, что сотрудники не всегда понимают, как это делать.
Children in immigration detention will often be traumatized and have difficulty understanding why they are being "punished" despite having committed no crime. Задержанные дети-иммигранты часто переживают травму и с трудом понимают, почему их "наказывают", если они не совершили никакого преступления.
Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language. Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык.
Some organisations have little understanding about reproductive health, women's health, gender equality and other related matters. В некоторых организациях плохо понимают вопросы репродуктивного здоровья, здоровья женщин, гендерного равенства и другие связанные с ними вопросы.
However, during the consultative process of the present report, the understanding by the judges of this provision and its actual application during trials was raised. Вместе с тем в ходе консультаций, проводившихся в целях подготовки настоящего доклада, был поднят вопрос о том, как это положение понимают судьи, а также о том, как оно фактически применяется в ходе судебных разбирательств.