Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
The experts should have sufficient understanding and time, as well as a sufficiently diverse range of information and views to be able to provide a proper analysis and conclusions. Для того чтобы проведенный анализ и сделанные выводы были надлежащего качества, экспертам требуются достаточное понимание и время, а также достаточное разнообразие информации и мнений.
Within the Programme of Study, the 'importance statement' makes clear that 'Education for citizenship equips young people with the knowledge, skills and understanding to play an effective role in public life'. В программе обучения содержится формулировка о ее значении, в которой ясно говорится, что "воспитание гражданственности дает молодым людям знания, навыки и понимание, необходимые для того, чтобы играть эффективную роль в общественной жизни".
Madagascar would like to thank Member States for their understanding and cooperation given the current difficult situation of my country, which we hope will be satisfactorily resolved very shortly. Мадагаскар хотел бы поблагодарить государства-члены за их понимание и сотрудничество в сложной ситуации, в которой оказалась моя страна и которая, мы надеемся, будет в ближайшее время удовлетворительным образом урегулирована.
Even where there is some understanding about the role of the Commission, there is little awareness and much confusion about its role and links with the Peacebuilding Fund. Даже там, где существует определенное понимание роли Комиссии, отмечается слабая осведомленность и большая путаница относительно ее роли и связей с Фондом миростроительства.
We are convinced that through constructive dialogue and openness aimed at understanding each other's positions and limits, it will be possible to achieve a consensual decision in the review process. Мы убеждены, что на основе конструктивного диалога и открытости, направленных на понимание позиций и ограничений друг друга, можно будет достичь консенсусного решения в процессе обзора.
While this understanding was shared by another delegation, the suggestion was made to use the term "economic efficiency" as achieving the desirable ratio between time and cost considerations. Хотя такое понимание было поддержано еще одной делегацией, было внесено предложение использовать термин "экономическая эффективность" как обеспечивающий желательное соотношение между соображениями затрат времени и средств.
The Commission considered that higher awareness, understanding and use of international commercial law were as important for modern commerce and sustained economic development as for good governance, justice and legal empowerment. По мнению Комиссии, высокий уровень осведомленности, понимание и использование правовых норм в области международной торговли имеют важное значение не только для современной торговли и устойчивого экономического развития, но также для обеспечения благого правления, справедливости и создания благоприятных юридических возможностей.
The joint understanding for a follow-on agreement to the START Treaty resulting from the talks held in July in Moscow between President Barack Obama and President Dmitry Medvedev is particularly welcome. С особым удовлетворением следует отметить совместное понимание в отношении соглашения, призванного заменить Договор об СНВ; это понимание стало результатом состоявшихся в июле в Москве переговоров между президентом Дмитрием Медведевым и президентом Бараком Обамой.
The international response to the HIV epidemic to date has been driven to a large extent by doctors and public health practitioners whose training, experience and understanding has come from Western medicine. До сего времени международные действия по борьбе с эпидемией ВИЧ в значительной мере основывались на усилиях врачей и сотрудников системы общественного здравоохранения, подготовка, практический опыт и понимание которых покоились на западной медицине.
I appeal, once again, for your assistance and your understanding so that we do not yield to the wishes of those who have a hidden interest in seeing the crisis in our country prolonged indefinitely. Мы по-прежнему рассчитываем на Вашу помощь и понимание в стремлении не пойти на поводу у тех, кто тайно заинтересован в том, чтобы наша страна постоянно находилась в кризисе.
The linkage and commissioning aspects of the investigation are the main priority for the immediate short term; understanding those aspects of the crime is the Commission's main objective for the foreseeable future. Касающиеся связи и заказа аспекты расследования являются главным приоритетным направлением на ближайшую среднесрочную перспективу; понимание этих аспектов преступления является главной задачей Комиссии на обозримое будущее.
However, for this potential to materialize fully, a better understanding among policymakers and practitioners of the role of ICT in poverty-reduction policies and programmes may be needed. Однако для полной реализации этого потенциала разработчикам политики и практикам, возможно, потребуется углубить свое понимание роли ИКТ в политике и программах сокращения масштабов нищеты.
(a) A dynamic and flexible conceptual framework which will foster enhanced collective understanding by Governments and stakeholders of approaches for analysing the interactions between environment and society. а) динамичные и гибкие концептуальные рамки, способные улучшить коллективное понимание правительствами и заинтересованными сторонами подходов к анализу взаимодействия между окружающей средой и обществом.
Even so, a common understanding about the characteristics of the products to be priced was ensured by all participating countries meeting before each survey to discuss the product list. Тем не менее перед каждым обследованием представители всех участвующих стран собирались для обсуждения перечня продуктов, с тем чтобы выработать общее понимание относительно характеристик продуктов, подлежащих оценке.
That understanding is that women and men have equal conditions for realising their full human rights and potential to contribute to national, political, economic, social and cultural development, and to benefit from the results. Это понимание заключается в том, что женщины и мужчины имеют равные условия для полной реализации своих прав человека и равную возможность вносить вклад в национальное, политическое, экономическое, социальное и культурное развитие, а также пользоваться его результатами.
The international community can best assist Myanmar's emergence as a new nation, based on the principles of justice, freedom and equality enshrined in the new State Constitution, by demonstrating understanding. Международное сообщество может наилучшим образом содействовать зарождению нового государства Мьянмы, основанного на принципах справедливости, свободы и равенства, закрепленных в новой Конституции, демонстрируя понимание в отношении происходящих преобразований.
That illustrates a great common understanding within the international community of problems pertaining to population, development, gender equality, the shared responsibilities of men and women and reproduction-related health issues. Это свидетельствует о том, что в международном сообществе существует единое понимание проблем в области народонаселения, развития, гендерного равенства, общей ответственности мужчин и женщин и вопросов репродуктивного здравоохранения.
From those intense and sometimes heated discussions there emerged an understanding that all of those issues are closely interconnected and that it would be virtually impossible to take them apart arbitrarily, no matter how badly all Member States wanted to conclude a reform agreement. Благодаря этим энергичным и иногда горячим обсуждениям появилось понимание того, что все эти вопросы тесно взаимосвязаны и что их практически невозможно произвольно отделить друг от друга, как бы сильно государства-члены ни хотели заключить соглашение о реформе.
Our staff - in nearly 40 offices serving 78 countries - and our network of partners in research and services give us the local understanding and capacities needed for high quality, comprehensive responses and sustained impact. Благодаря своим сотрудникам - почти в 40 отделениях, обслуживающих 78 стран, - и нашей сети партнеров по проведению исследований и оказанию услуг мы можем обеспечивать понимание местной специфики и потенциалов, необходимых для принятия высококачественных всеобъемлющих мер и оказания устойчивого воздействия.
As with knowledge management, there is no common understanding across the Secretariat of a "knowledge network." Как и в отношении концепции управления знаниями, в Секретариате отсутствует единое понимание термина «сеть знаний».
Held at the Management Centre of the Bangor University Business School in the United Kingdom on 22 and 23 August 2008, the multidisciplinary conference "Global understanding in multilingual, multimodal and multimedia contexts" marked the International Year of Languages. Проведенная в центре управления школы торгово-промышленной деятельности Бангорского университета в Соединенном Королевстве 22 - 23 апреля 2008 года многоотраслевая конференция на тему «Глобальное понимание в многоязычных, мультимодальных и мультимедийных контекстах» была посвящена Международному году языков.
The group therefore considers that there is need to increasingly expand understanding and appreciation of the impacts of climate change and to address its attendant challenges in a coordinated, resolute, effective and sustainable manner. Поэтому Группа считает необходимым во все большей мере углублять понимание и осознание последствий изменения климата и решать сопровождающие его проблемы скоординированно, решительно, эффективно и надежно.
Data, information and research on mercury would help to develop and improve understanding and coordination and facilitate improved risk assessment and risk management in respect of the challenges posed by mercury. Данные, информация и научные исследования по ртути помогли бы сформировать и углубить понимание и наладить и улучшить координацию действий, а также содействовали бы улучшению оценки рисков и управления рисками в связи с проблемами, вызванными ртутью.
The meeting issued an important "Statement of Principles" that commits all Australians to work together to protect Australia from intolerance and extremism and promote harmony and understanding. В ходе этой встречи было выработано важное Заявление о принципах, обязывающее всех жителей Австралии совместными усилиями защитить Австралию от нетерпимости и экстремизма и обеспечить гармонию и понимание.
The meeting provided an opportunity for key stakeholders to assess the situation, work towards a common understanding on the road ahead and harness international leverage in the quest for a solution to the conflict. Эта встреча позволила основным заинтересованным сторонам проанализировать ситуацию, выработать общее понимание дальнейших действий и заручиться международной поддержкой в поиске путей урегулирования конфликта.