I thank members for their understanding in that regard. |
Я благодарю членов Ассамблеи за проявляемое ими в этом отношении понимание. |
We therefore urge understanding and solidarity with our cause. |
Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество проявить понимание и солидарность с нами в этом вопросе. |
It accordingly requested the understanding and support of other Member States. |
В этой связи она обращается к другим государствам-членам с просьбой проявить понимание и оказать поддержку. |
He appealed for understanding from Governments. |
Он призвал правительства проявить должное понимание в данном вопросе. |
It concerns knowledge with an added value that promotes wisdom and provides understanding. |
Речь идет о знаниях с добавленной стоимостью, которая способствует формированию мудрых подходов и обеспечивает понимание проблем. |
Moreover, male agents may have less understanding for the specific constraints faced by women. |
Кроме того, у сотрудников мужского пола может быть менее четкое понимание конкретных ограничительных факторов, с которыми сталкиваются женщины. |
Addressing it demands renewed multilateral attention, understanding and cooperation. |
Ее исправление требует от нас уделять более пристальное внимание этой проблеме на многостороннем уровне, проявлять понимание и развивать сотрудничество. |
Better public understanding will also ultimately lead to better monitoring. |
Более глубокое понимание этих вопросов населением приведет в конечном счете и к совершенствованию мониторинга. |
Consumer understanding and reaction are key factors for success in addressing the energy challenge. |
Ключевыми факторами успешного решения задач в области энергетики являются правильное понимание этих задач и реакция на них со стороны потребителей. |
He would appreciate more understanding from delegations in that regard. |
В этой связи он был бы признателен делегациям за более глубокое понимание проблемы. |
My ability is not just understanding how things work. |
Моя способность - не просто понимание того, как работают вещи. |
It was important for donors to have a clearer understanding regarding UNHCR's use of unearmarked funds. |
Для доноров важно иметь более четкое понимание того, как УВКБ использует нерезервированные средства. |
Hence, understanding linear systems and their solutions is a crucial first step to understanding the more complex nonlinear systems. |
Следовательно, понимание линейных систем и их решение является важнейшим шагом к пониманию более сложных нелинейных систем. |
But understanding time is essential to understanding relativity. |
Но понимание времени важно для понимания относительности. |
While such an understanding alone will not lead to greater respect, no doubt an absence of such understanding underpins much conflict and stereotyping. |
Хотя одно лишь такое понимание не приведет к повышению уважения, нет никаких сомнений, что отсутствие такого понимания лежит в основе большинства конфликтов и стереотипных представлений. |
Therefore, understanding this institution of monetary policy is critical to understanding why our lives are the way they are. |
Следовательно, понимание этого института денежной политики необходимо, чтобы понять почему мы живем именно так, а не иначе. |
And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves. |
В социальных науках средства понимания чего-либо направлены прежде всего на понимание самих себя. |
But hearing voices is not necessarily a sign of mental illness, so understanding the mechanics of auditory hallucinations is crucial to understanding schizophrenia and related disorders. |
Но слышание голосов необязательно является признаком психического расстройства, поэтому понимание механики слуховых галлюцинаций является принципиальным для понимания шизофрении и других подобных расстройств. |
Understanding consciousness is a real key, I think, both to understanding the universe and to understanding ourselves. |
По моему мнению, понимание сознания - ключ как к пониманию Вселенной, так и к пониманию самих себя. |
His delegation endorsed the understanding arrived at by the Commission on limiting the scope of the topic, an understanding that would enhance the likelihood of a successful outcome. |
Делегация оратора приветствует достигнутое в Комиссии понимание относительно сферы охвата данной темы, которое повышает вероятность успешного завершения работы над ней. |
I just want to tell them that I appreciate enormously their understanding, if they still have understanding. |
Я просто хочу сказать вам, что я искренне признателен за понимание, если оно все еще имеется. |
According to Hudson, this work has given him invaluable experience in understanding how banks and the financial sector work as well as understanding how banking accounting and real life correlate. |
По словам учёного, эта работа дала ему бесценный опыт в понимании того, как работают банки и финансовая сфера, а также понимание того, как соотносится банковская отчётность и реальная жизнь. |
I study it because I think understanding it is critical to understanding life in the ocean where most bioluminescence occurs. |
Я изучаю его, потому что считаю, что его понимание очень важно для понимания жизни подводного мира, где он чаще всего проявляется. |
Understanding the sources of ill health for women means understanding how cultural and economic forces interact to undermine their social status. |
Осознание причин плохого здоровья женщин дает понимание того, как взаимодействие культурных и экономических факторов подрывает статус женщин в обществе. |
Understanding the evolution of the universe requires understanding what it is made of. |
Понимание эволюции Вселенной необходимо для осознания из чего она сделана. |