| I thank members for their understanding in that regard. | Я благодарю членов Ассамблеи за проявляемое ими в этом отношении понимание. |
| We therefore urge understanding and solidarity with our cause. | Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество проявить понимание и солидарность с нами в этом вопросе. |
| It accordingly requested the understanding and support of other Member States. | В этой связи она обращается к другим государствам-членам с просьбой проявить понимание и оказать поддержку. |
| He appealed for understanding from Governments. | Он призвал правительства проявить должное понимание в данном вопросе. |
| It concerns knowledge with an added value that promotes wisdom and provides understanding. | Речь идет о знаниях с добавленной стоимостью, которая способствует формированию мудрых подходов и обеспечивает понимание проблем. |
| Moreover, male agents may have less understanding for the specific constraints faced by women. | Кроме того, у сотрудников мужского пола может быть менее четкое понимание конкретных ограничительных факторов, с которыми сталкиваются женщины. |
| Addressing it demands renewed multilateral attention, understanding and cooperation. | Ее исправление требует от нас уделять более пристальное внимание этой проблеме на многостороннем уровне, проявлять понимание и развивать сотрудничество. |
| Better public understanding will also ultimately lead to better monitoring. | Более глубокое понимание этих вопросов населением приведет в конечном счете и к совершенствованию мониторинга. |
| Consumer understanding and reaction are key factors for success in addressing the energy challenge. | Ключевыми факторами успешного решения задач в области энергетики являются правильное понимание этих задач и реакция на них со стороны потребителей. |
| He would appreciate more understanding from delegations in that regard. | В этой связи он был бы признателен делегациям за более глубокое понимание проблемы. |
| My ability is not just understanding how things work. | Моя способность - не просто понимание того, как работают вещи. |
| It was important for donors to have a clearer understanding regarding UNHCR's use of unearmarked funds. | Для доноров важно иметь более четкое понимание того, как УВКБ использует нерезервированные средства. |
| Hence, understanding linear systems and their solutions is a crucial first step to understanding the more complex nonlinear systems. | Следовательно, понимание линейных систем и их решение является важнейшим шагом к пониманию более сложных нелинейных систем. |
| But understanding time is essential to understanding relativity. | Но понимание времени важно для понимания относительности. |
| While such an understanding alone will not lead to greater respect, no doubt an absence of such understanding underpins much conflict and stereotyping. | Хотя одно лишь такое понимание не приведет к повышению уважения, нет никаких сомнений, что отсутствие такого понимания лежит в основе большинства конфликтов и стереотипных представлений. |
| Therefore, understanding this institution of monetary policy is critical to understanding why our lives are the way they are. | Следовательно, понимание этого института денежной политики необходимо, чтобы понять почему мы живем именно так, а не иначе. |
| And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves. | В социальных науках средства понимания чего-либо направлены прежде всего на понимание самих себя. |
| But hearing voices is not necessarily a sign of mental illness, so understanding the mechanics of auditory hallucinations is crucial to understanding schizophrenia and related disorders. | Но слышание голосов необязательно является признаком психического расстройства, поэтому понимание механики слуховых галлюцинаций является принципиальным для понимания шизофрении и других подобных расстройств. |
| Understanding consciousness is a real key, I think, both to understanding the universe and to understanding ourselves. | По моему мнению, понимание сознания - ключ как к пониманию Вселенной, так и к пониманию самих себя. |
| His delegation endorsed the understanding arrived at by the Commission on limiting the scope of the topic, an understanding that would enhance the likelihood of a successful outcome. | Делегация оратора приветствует достигнутое в Комиссии понимание относительно сферы охвата данной темы, которое повышает вероятность успешного завершения работы над ней. |
| I just want to tell them that I appreciate enormously their understanding, if they still have understanding. | Я просто хочу сказать вам, что я искренне признателен за понимание, если оно все еще имеется. |
| According to Hudson, this work has given him invaluable experience in understanding how banks and the financial sector work as well as understanding how banking accounting and real life correlate. | По словам учёного, эта работа дала ему бесценный опыт в понимании того, как работают банки и финансовая сфера, а также понимание того, как соотносится банковская отчётность и реальная жизнь. |
| I study it because I think understanding it is critical to understanding life in the ocean where most bioluminescence occurs. | Я изучаю его, потому что считаю, что его понимание очень важно для понимания жизни подводного мира, где он чаще всего проявляется. |
| Understanding the sources of ill health for women means understanding how cultural and economic forces interact to undermine their social status. | Осознание причин плохого здоровья женщин дает понимание того, как взаимодействие культурных и экономических факторов подрывает статус женщин в обществе. |
| Understanding the evolution of the universe requires understanding what it is made of. | Понимание эволюции Вселенной необходимо для осознания из чего она сделана. |