"When it comes to understanding sociopathic behavior,"understanding the warrior gene is paramount. |
В том, что касается понимания социопатического поведения, необходимо понимание того, что такое ген воина. |
This hierarchical structure of complex causal systems seduces us into a sense of understanding at a high level, which is then mistaken for having an understanding at a lower level. |
Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне. |
Understanding the fundamentals behind an investment also requires understanding the technical analysis method. |
Понимание фундаментальных причин, стоящих за той или иной инвестицией, требует также понимания методов технического анализа. |
We sincerely thank the international community, the members here, for the understanding and solidarity they have extended to us. |
Мы искренне признательны международному сообществу, присутствующим здесь членам за проявленные понимание и солидарность. |
We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. |
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |
We're seeing the emergence of long-term and highly-funded programs which aim at understanding our networked world from a complexity point of view. |
Мы видим появление долгосрочных и хорошо финансируемых программ, которые направлены на понимание нашего информационного мира с точки зрения сложных систем. |
During his acting career, he worked to promote better understanding by non-aboriginals of the First Nations people. |
В течение своей актёрской карьеры Дэн Джордж был активистом за лучшее понимание не-аборигенами индейцев. |
One of the big challenges that comes out of all of this is understanding space itself. |
Главнейший вопрос, следующий из всего этого, - понимание пространства как такового. |
Our understanding is that this is a typical reaction to contact with Goa'uld offspring. |
Ќаше понимание таково, что это €вл€етс€ типичной реакцией на контакт с потомством оаулдов. |
By understanding the relationship between different pelagic resources and surface oceanography, large areas of limited fishing potential could be readily eliminated from the search strategy. |
Понимание взаимозависимости между различными океаническими ресурсами и поверхностной океанографией позволит исключить из сферы поиска обширные морские районы с ограниченным рыбным потенциалом. |
President Yeltsin of Russia and President Clinton of the United States have reached an understanding on the basic parameters for agreement in this area. |
Между президентами России и США Борисом Николаевичем Ельциным и Биллом Клинтоном достигнуто понимание относительно основных параметров договоренностей в этой области. |
In the case of the Spanish-only addendum to Venezuela's report, he urged Committee members to show understanding. |
Что касается добавления к докладу Венесуэлы только на испанском языке, то он настоятельно призывает членов Комитета проявить понимание. |
Ambassador De La Sablière conducted his presidency with his usual grace, understanding and competence. |
Посол де ла Саблиер продемонстрировал на посту Председателя Совета неизменно присущие ему такт, понимание и знание дела. |
What we really need is understanding and rapprochement between people in different communities. |
Нам в первую очередь необходимо установить понимание и добрые отношения между людьми в различных общинах. |
There are few scientific challenges more complex than understanding the causes of disease in humans. |
На свете мало научных проблем, превосходящих по сложности понимание причин возникновения болезней у людей. |
Public awareness and understanding are, at once, consequences of education and influences on the educational process. |
Общественное сознание и понимание формируется под влиянием просвещения и одновременно сами влияют на процесс просвещения. |
The current understanding is that the energy deposited in the cell after irradiation can damage all sub-cellular components. |
Современное понимание заключается в том, что энергия, полученная клеткой после облучения, может привести к повреждению всех внутриклеточных компонентов. |
The same understanding and recognition were expressed by experts on inclusion and integration at the Ministry of Education. |
Не меньшее понимание и осведомленность по вопросу об интеграции инвалидов в жизнь общества и их приеме в заведения системы министерства образования проявили эксперты. |
The process will enhance the understanding and practice of mainstreaming in support of the implementation of national responses. |
Этот процесс позволит углубить понимание и усовершенствовать практику включения соответствующих вопросов в основные направления деятельности в поддержку осуществления национальных мер реагирования. |
This understanding that conciliation settlements were enforceable as contracts has been restated in some laws on conciliation. |
Такое понимание, что исполнение мировых соглашений, принятых в результате согласительных процедур, обеспечивается как выполнение договоров, получило закрепление в некоторых законах о согласительной процедуре. |
Russia's leaders are entitled to the world's understanding as they struggle to overcome generations of Soviet misrule. |
Российские лидеры имеют право на понимание со стороны мирового сообщества, поскольку они изо всех сил пытаются преодолеть поколения советского хаоса в управлении. |
And I think part of that is that they never delegated understanding. |
И мне кажется, что причиной тому может быть тот факт, что они никогда не делегировали понимание. |
Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. |
Её понимание того, что кодекс чести, созданный студентами, представляет стремление к идеалу - невероятно. |
Improved future understanding could help in targeting abatement policies and control measures. |
Более глубокое понимание проблемы в будущем могло бы помочь в определении целей стратегий по борьбе с выбросами и принятию мер по сокращению выбросов. |
We're seeing the emergence of long-term and highly-funded programs which aim at understanding our networked world from a complexity point of view. |
Мы видим появление долгосрочных и хорошо финансируемых программ, которые направлены на понимание нашего информационного мира с точки зрения сложных систем. |