Understanding the culture is critical to understanding what goes on in organizations, how to run them and how to improve them. |
Понимание культуры имеет решающее значение для постижения сути происходящего в организациях, методов управления их работы и подходов к их дальнейшему совершенствованию. |
Temple of Understanding has a history of partnering with organizations on local, regional and international issues such as human rights, ecological justice and religious understanding. |
Организация "Храм понимания" в течение длительного времени поддерживает партнерские отношения с организациями по проблемам местного, регионального и международного уровней, таким как права человека, экологическая справедливость и религиозное понимание. |
Interviews revealed widespread understanding in missions concerning the host Government's primary responsibility to protect civilians, but less understanding concerning the mission's legal obligation to act, including with force, when host Governments cannot or will not do so. |
Проведенные беседы указали на широкое понимание миссиями главной ответственности правительства принимающей страны за защиту гражданских лиц, но менее глубокое осознание правового обязательства миссии принимать меры, в том числе с использованием силы, когда правительства принимающих стран не могут или не хотят делать это. |
At the same time, he noted that, as the understanding was "without prejudice", the Commission was not precluded from referring to certain questions mentioned in paragraph (a) of the understanding in the study of the topic. |
При этом он добавил, что, поскольку достигнутое понимание не имеет "преюдициального значения", оно не лишает Комиссию возможности ссылаться при изучении данной темы на вопросы, содержащиеся в пункте а) понимания. |
An understanding and analysis of how gender intersects, for instance, with race, religion, economic situation, political affiliation and geography is also critical to understanding and addressing patterns and forms of gender-based violence. |
Понимание и анализ того, как гендер пересекается, например, с расой, религией, материальным положением, политической принадлежностью и географией, также исключительно важно для понимания и изживания повторяющихся способов и форм гендерного насилия. |
Such an understanding also helps to guide more effective responses, for example by helping to identify persons and groups at risk of trafficking and by shaping public and official understanding about how trafficking happens and why. |
Кроме того, такой анализ способствует выработке более эффективных мер борьбы, например, позволяет идентифицировать лица и группы, которые могут пострадать от торговли, и формировать общественное и официальное понимание того, как и почему происходит торговля людьми. |
Your Goal should not be finishing the chapter as fast as you can rather understanding one verses might be more important than finishing a chapter without understanding a word. |
Ваша цель не должна быть Завершение главы так быстро, как можно скорее понимание 1 стихи может быть важнее, чем отделочные главе, не понимая ни слова. |
INSTRAW is at the forefront in establishing new concepts and methods for understanding the specific situation of women in the development process and in broadening the empirical and analytical parameters for such understanding. |
МУНИУЖ находится на передовых рубежах в деле разработки новых концепций и методов, направленных на понимание особого положения женщин в процессе развития и в расширении эмпирических и аналитических параметров в целях такого понимания. |
The latter approach would be consistent with the understanding reached in earlier discussions of the text approved by the Working Group, an understanding that had been motivated, inter alia, by the practical impact on the cost of credit. |
Этот последний подход отвечает тому пониманию, которое было достигнуто в ходе предыдущих обсуждений текста, принятого Рабочей группой; это понимание мотивировано, в частности, практи-ческими последствиями для стоимости кредита. |
Bulgaria shares the understanding that intercultural dialogue contributes to building a more stable, just and peaceful world by promoting understanding, tolerance and friendship among peoples and individuals, in all their diversity. |
Болгария разделяет то понимание, что межкультурный диалог способствует созданию более стабильных, справедливых и мирных условий во всем мире посредством укрепления понимания, терпимости и дружбы между народами и отдельными людьми во всем их разнообразии. |
Shared understanding among all parties concerned of the main motives prompting students to enrol in literacy programmes |
Общее понимание всеми соответствующими сторонами главных мотивов, побуждающих учащихся участвовать в программах по распространению грамотности. |
The Commissioner of the Mayor's Office for International Affairs also expressed her appreciation to the delegations for their understanding and support at a difficult time. |
Уполномоченный представитель мэрии по международным делам также выразила свою признательность делегациям за их понимание и поддержку в это трудное время. |
Mapping, understanding and gathering data on religious minorities |
Картирование, понимание и сбор данных о религиозных меньшинствах |
I believe that this understanding should be reflected in the meeting report of our fifth session, so as to provide future guidance. |
Я исхожу из того, что такое понимание должно найти отражение в докладе о работе пятой сессии, чтобы послужить ориентиром в дальнейшей работе. |
For a project team, understanding risks to delivery allows management to minimize the likelihood that they may arise and plan mitigating actions should they arise. |
Для группы по проекту понимание рисков, связанных с реализацией проекта, позволяет свести к минимуму вероятность их возникновения в процессе управления, а если они все-таки возникнут - спланировать меры по их смягчению. |
The Commission expressed its understanding that the repository was indeed expected, upon receipt of information, to publish that information according to the rules. |
Комиссия выразила свое понимание, согласно которому действительно предполагается, что хранилище после получения информации опубликует эту информацию в соответствии с правилами. |
The Secretariat noted that since this understanding concerned the formal aspects of the conduct of business, it would not have any programme budget implications. |
Секретариат отметил, что, поскольку данное понимание касается формальных аспектов ведения работы, оно не будет иметь никаких последствий для бюджета по программам. |
The understanding and support extended to the Special Adviser in his efforts to reach out to all relevant stakeholders in Myanmar has been invaluable. |
Понимание и поддержка, встреченные Специальным советником в ходе его контактов со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в Мьянме, были бесценны. |
Armenia rejects that understanding, thus preventing the achievement of a negotiated settlement of the conflict and continuing to violate international law and destabilize the situation. |
Армения отвергает такое понимание, препятствуя тем самым урегулированию конфликта путем переговоров и продолжая нарушать нормы международного права и дестабилизировать обстановку. |
These developments are underpinned by an understanding that gender-based violence on women's rights to equality, bodily integrity and freedom from discrimination also affects numerous human rights. |
В основе этих мер лежит понимание, что имеющее гендерную основу насилие, затрагивающее права женщин на равенство, физическую неприкосновенность и свободу от дискриминации, также негативно сказывается на многих правах человека. |
During these workshops, information on policies as well as operational procedures are discussed in order to ensure a clear understanding and more consistent interpretation of recruitment activities. |
В ходе этих семинаров обсуждаются информация о политике, а также оперативные процедуры, с тем чтобы обеспечить четкое понимание и более последовательное толкование деятельности, связанной с набором персонала. |
(b) The approaches involved in preparing NCs and BURs using appropriate guidelines and guidance documents to support the understanding and analysis of BURs. |
Ь) подходы при подготовке НС и ДДОИ с использованием надлежащих руководящих принципов и методических рекомендаций, облегчающих понимание и анализ ДДОИ. |
By identifying achievements, understanding the gaps in implementation and prioritizing future actions, optimum progress in each of the five objectives of the Overarching Policy Strategy may be achieved by 2020. |
Выявление достижений, понимание пробелов в осуществлении и приоритизация будущих действий позволит достичь к 2020 году оптимального прогресса по каждой из пяти целей Общепрограммной стратегии. |
A. Framing loss and damage and understanding different linkages |
А. Анализ потерь и ущерба и понимание различных связей |
The Special Rapporteur has observed throughout his work a lack of knowledge and understanding about the Declaration, the values it represents or the deep-seated issues confronting the indigenous peoples that it addresses. |
В ходе своей работы Специальный докладчик убедился в том, что не всегда и не везде отмечаются достаточная осведомленность о Декларации и воплощенных в ней ценностях и что при этом также отсутствует должное понимание наболевших проблем, с которыми сталкиваются коренные народы и которые входят в ее задачу. |