| I hope that this too will meet with the Committee's understanding and full support. | Надеюсь, что данная просьба также встретит понимание и полную поддержку со стороны членов Комитета. |
| Its continued support and understanding, particularly in view of the difficult situation in Somalia, is highly appreciated. | Его постоянные поддержка и понимание, в особенности ввиду сложности ситуации в Сомали, имеют огромную ценность. |
| This way, friendship, tolerance and understanding are developed among ethnic groups. | Таким образом, воспитываются дружественные отношения, терпимость и понимание между этническими группами. |
| We sincerely hope for the understanding and the support of the Assembly. | Мы искренне надеемся на ваше понимание и вашу поддержку. |
| As such, countries of the region have accumulated better knowledge and understanding regarding economic, environmental and social challenges and trends. | В странах региона накоплено больше знаний и улучшилось понимание экономических, экологических и социальных задач и тенденций. |
| Furthermore, the fact that refugees were allowed to work had improved both mutual understanding and the school attendance of their children. | Кроме того, предоставленная беженцам возможность работать улучшила взаимное понимание и повысила уровень посещаемости школ детьми беженцев. |
| There was merely an understanding among Committee members to that effect. | На этот счет было только лишь понимание среди членов Комитета. |
| Common understanding and communication on valuation issues was difficult due to those differences, but also due to language and terminology problems. | Эти различия, наряду с проблемами языка и терминологии, затрудняют общее понимание и коммуникацию в вопросах оценки. |
| In this light, it was generally agreed that draft article III might require some adjustments to more clearly reflect this understanding. | В свете этого было достигнуто общее согласие, что проект статьи III может потребовать некоторой корректировки, с тем чтобы он более четко отражал такое понимание. |
| There is also an understanding from our friends and allies. | Наши друзья и союзники также разделяют это понимание. |
| This understanding has informed several initiatives in the past by the international donor community on their behalf. | Понимание этого уже побудило международное сообщество доноров выступить с рядом инициатив в интересах этих стран. |
| A common understanding on the nuclear disarmament agenda was reached at the Conference for the first time in 15 years. | Впервые за 15 лет на Конференции было достигнуто общее понимание по программе действий в области ядерного разоружения. |
| Let me also thank our negotiating partners for the flexibility and understanding they showed in the negotiations. | Позвольте мне также поблагодарить наших партнеров по переговорам за проявленные ими в ходе переговоров гибкость и понимание. |
| We thank them for their boundless understanding and patience. | Мы благодарим их за безграничное понимание и терпение. |
| It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. | К сожалению, такое понимание плюрализма зачастую забывается даже друзьями проекта прав человека. |
| That delegation has expressed its understanding on these issues. | Эта делегация выразила свое понимание по этим вопросам. |
| It has been said that the best protection for humanitarian workers is local understanding and backing. | Уже говорилось о том, что наилучшей защитой для гуманитарного персонала служат местное понимание и поддержка. |
| The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy sets out the shared understanding among Member States on how to address the common threat of terrorism. | В Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций закреплено единое понимание государствами-членами того, как противостоять общей угрозе терроризма. |
| He appealed to members for their cooperation and understanding. | Он обращается к членам с призывом проявить участие и понимание. |
| We thank all those bilateral and multilateral partners who have shown us their understanding and assisted us. | Мы выражаем признательность всем нашим двусторонним и многосторонним партнерам, которые проявили понимание и оказали нам помощь. |
| We hope that such an understanding exists on both sides of the conflict. | Хотелось бы надеяться, что по обеим сторонам конфликта такое понимание есть. |
| If that is the understanding, we can go along with your proceeding, Sir. | Если такое понимание соответствует действительности, то мы можем согласиться с Вашим, г-н Председатель, планом работы. |
| It correctly identifies three priority areas for consideration: understanding the problem; prevention and protection; and consequences for accused perpetrators. | В нем совершенно правильно определяются три приоритетные темы для обсуждения: это - понимание существа проблемы, профилактика и защита и последствия для виновных. |
| I hope that that, too, will meet with the Committee's understanding and full cooperation. | Надеюсь, что и в этом вопросе члены Комитета проявят понимание и полную готовность к сотрудничеству. |
| The study also highlighted continued concern regarding the understanding among Governments and humanitarian actors of the term "last resort". | Данное исследование также выявило сохраняющуюся озабоченность по поводу того, что среди правительств и их партнеров по гуманитарной деятельности отсутствует единое понимание термина «последнее средство». |