Английский - русский
Перевод слова Understanding

Перевод understanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 3683)
We thank all delegations for their understanding and hope that the amendment will be adopted. Мы благодарим все делегации за их понимание и надеемся, что поправка будет принята.
But the main thing is that there is a general understanding that in the current circumstances, strict compliance with the provisions of the road map and the endeavours of the Quartet of international mediators have taken on particular significance. Но есть главное - общее для всех понимание того, что в нынешних условиях строгое соблюдение положений «дорожной карты» и активность ближневосточной четверки международных посредников приобретают особое значение.
The Meeting recognized that this kind of training, as well as its dissemination through public information campaigns, would ensure the understanding and support of civil society with regard to criminal justice reforms and policies. Совещание признало, что обучение такого рода и его пропаганда в рамках кампаний общественной информации обеспечило бы понимание и поддержку со стороны гражданского общества в вопросах реформы и политики в сфере уголовного правосудия.
Since an understanding has developed within the IAEA Board of Governors that expenditures for safeguards and for technical assistance will be kept approximately equal, doubling the IAEA safeguards budget might require doubling the entire IAEA budget. Поскольку в рамках Совета управляющих МАГАТЭ сложилось понимание, что расходы на гарантии и на техническое содействие будут выдерживаться приблизительно на равном уровне, удвоение гарантийного бюджета МАГАТЭ могло бы потребовать удвоение всего бюджета МАГАТЭ.
Any action on this phenomenon presupposes understanding it by, first and foremost, determining its place in society and culture. Исследование этого феномена предполагает вначале его понимание, т.е. первоначальное определение его места по отношению к обществу и культуре.
Больше примеров...
Взаимопонимание (примеров 768)
'Cause maybe then we can have an understanding. Поэтому может быть мы сможем найти взаимопонимание.
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны.
However, the hopes of the peoples of the world for greater and better understanding and for wider cooperation have started to wane. Надежды народов, однако, на более глубокое и лучшее взаимопонимание и более широкое сотрудничество начали рассеиваться.
He concluded by affirming that intercultural education must have two facets: on the one hand, the preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other, a universal education which promoted understanding and tolerance. В заключение он утверждал, что межкультурное образование должно иметь две грани: с одной стороны - защита коллективной самобытности наряду с признанием многообразия в качестве положительного фактора, а с другой - универсальное образование, поощряющее взаимопонимание и терпимость.
Terrorism has no religion and no face. Furthermore, building on the principle that there can be no justification for violence, we must address the political problems that promote the culture of violence and hence may damage our mutual understanding. У терроризма нет ни религии, ни лица. Кроме того, руководствуясь принципом, не допускающим никаких оправданий насилия, мы должны заняться решением политических проблем, которые содействуют утверждению культуры насилия и могут, таким образом, подорвать наше взаимопонимание.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 20)
I just want to reconfirm the understanding that we reached in the informal consultations yesterday. Я лишь еще раз хочу подтвердить договоренность, которой мы достигли вчера на неофициальных консультациях.
That understanding would have major implications for stability in the country and should help to promote national reconciliation. Эта договоренность окажет существенное воздействие на стабильность в стране и должна способствовать укреплению национального мира.
The understanding also contains a clause on similar treatment of any other registered pioneer investor or future applicant. Договоренность содержит также положение об аналогичном режиме, предоставляемом любому другому зарегистрированному первоначальному вкладчику или будущему заявителю.
I renewed my appeal to Member States to support that understanding during consultations last week here in New York. На прошлой неделе здесь, в Нью-Йорке, я вновь обратился с призывом сохранить такую договоренность к государствам-членам в ходе консультаций.
There has also been an understanding that the Ethiopian Government should cover 40 per cent of the cost from its own revenue. Имеется также договоренность о том, что правительство Эфиопии покроет 40 процентов этих ассигнований из своих доходов.
Больше примеров...
Понять (примеров 618)
There is a need to listen to our own history so that together, by understanding the horrors of the past, we will be able to say "never again" and above all, to act accordingly. Нам необходимо прислушиваться к нашей собственной истории, с тем чтобы вместе мы могли понять ужасы прошлого и сказать «никогда больше», а главное - мы должны предпринимать для это соответствующие действия.
An integrated approach to risk management is the most effective way of understanding and managing the array of business risks in a market economy. page 20 BIBLIOGRAPHY Комплексный подход к управлению риском является наиболее эффективным способом, позволяющим понять весь диапазон рисков, с которыми сопряжена предпринимательская деятельность в рыночной экономике, и управлять такими рисками.
Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on. Конечно, и ваша голова сжималась бы и растягивалась, поэтому вам было бы трудно понять, что происходит.
This would serve to increase understanding that a distinction between "northern" and "southern" threats is an illusion. Это помогло бы более четко понять, что различие между угрозами, с которыми сталкивается «Север», и угрозами, с которыми сталкивается «Юг», является иллюзорным.
I know that this must be frustrating for you to hear, but is it possible for you to understand without understanding? Наверное, тебе неприятно будет это услышать, но ты можешь понять не понимая?
Больше примеров...
Понимать (примеров 232)
The key to relationships is understanding the difference between hearing and listening. В отношениях главное понимать разницу между "слушать" и "слышать".
The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. Включение или опущение в настоящем документе любого понимания или соглашения не следует понимать как подразумевающее какое бы то ни было суждение относительно его действительности или важности.
It depends on the purpose for which the information is being used, the possibility of understanding the contents of the transferred information depending on age, education level and qualifications, and even the place of living and the level of ease in accessing information sources. Это определяется такими факторами, как цель, в которой используется информация, способность понимать содержание распространяемой информации, которая является различной в зависимости от возраста, образовательного уровня и квалификации и даже места проживания и удобства доступа к информационным источникам.
It's blocking you from understanding. Она мешает вам понимать.
Museveni and Kagame are committing acts which are beyond all understanding in pursuit of their strategy of exterminating the Congolese civilian population in the occupied areas. Продолжая осуществлять свою стратегию уничтожения конголезского гражданского населения в оккупированных зонах, Мусевени и Кагаме совершают деяния, которые разум отказывается понимать.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 381)
It's my understanding that you're the one who convinced Kyle to come forward. Как я понимаю, именно вы убедили Кайла признаться.
My understanding is that they generally do not object to the withholding of taxes from their local staff. Насколько я понимаю, они, как правило, не возражают против удержания налогов из заработной платы набранного ими на местах персонала.
Be happy to know that I now have a much better understanding "Friends with rights." Думаю тебе будет приятно узнать, что теперь я гораздо лучше понимаю смысл выражения "Друзья с бонусами"
It is my understanding that the Conference agrees to my proposal to convene as soon as possible a special session in accordance with the rules of procedure during the month of April 2007. Насколько я понимаю, Конференция соглашается с моим предложением созвать как можно скорее в течение апреля 2007 года специальную сессию в соответствии с Правилами процедуры.
My understanding was that the United States had agreed to remove reference to "in all its aspects", and that the representative of the United States is inclined to or most likely to have reference to "non-proliferation" removed. Насколько я понимаю, Соединенные Штаты согласились исключить фразу «во всех его аспектах», и представитель Соединенных Штатов склоняется к тому, чтобы исключить ссылку на «нераспространения».
Больше примеров...
Осознание (примеров 99)
Business and industry have made significant contributions to understanding climate change risks and are engaged at national and international levels in this dynamic, complex and pressing debate. Деловые и промышленные круги вносят существенный вклад в осознание рисков, связанных с изменением климата, и участвуют на национальном и международном уровнях в динамичном и сложном процессе обсуждения этого актуального вопроса.
The increasing number of initiatives reflects the awareness and understanding among policymakers of the importance of addressing the particular needs and priorities of women in vulnerable situations. Все большее число инициатив отражают осознание и понимание лицами, формирующими политику, важности удовлетворения конкретных потребностей и самых насущных запросов женщин, находящихся в уязвимом положении.
The understanding and knowledge of crime trends and criminal justice indicators support effective policy formulation, operational response and impact assessment in the area of crime prevention. Понимание и осознание тенденций в области преступности и показателей деятельности системы уголовного правосудия поддерживают разработку эффективной политики, принятие оперативных ответных мер и проведение оценки воздействия в области предупреждения преступности.
A second pre-requisite for effective warning is both the understanding by a vulnerable population of the hazards to which it may be exposed and an appreciation of the natural forces that can destroy elements of their economic livelihood and social well-being. Другим непременным условием эффективного предупреждения является понимание находящимся в уязвимом положении населением потенциальных рисков и осознание опасности стихийных сил, которые могут уничтожить их источники средств к существованию и элементы социального благополучия.
Until it finds a way of understanding this new reality... До тех пор, пока не придет осознание того, что это новая реальность...
Больше примеров...
Понимаем (примеров 196)
According to our understanding, the substantive session takes place between the dates specified for it. Насколько мы понимаем, основная сессия проводится в конкретно намеченные для нее сроки.
We invite Mr. Steiner to clarify whether this understanding is correct. Мы просим г-на Штайнера разъяснить, правильно ли мы это понимаем.
It is also our understanding that the annual general debate will commence the following week, namely, on Monday, 20 September 1999. Как мы также понимаем, ежегодные общие прения начнутся в следующую неделю, а именно в понедельник, 20 сентября 1999 года.
It is our understanding that the next session of the Preparatory Committee will discuss and decide on organizational and procedural issues, not substantive ones. Насколько мы понимаем, на следующей сессии Подготовительного комитета будут обсуждаться и согласовываться не вопросы существа, а организационные и процедурные вопросы.
But I think we have an understanding, do we not? Я думаю, мы понимаем друг друга, не так ли?
Больше примеров...
Понимая (примеров 183)
Moreover, while understanding the need to promote ethnic representation within political parties, the Committee expresses concern that the legislative provisions in this regard may diminish the opportunity for smaller ethnic groups to be represented in elected bodies (art. 5 (c)). Кроме того, понимая необходимость поощрять этническую представленность в структуре политических партий, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что соответствующие законодательные положения могут понизить возможность более мелких этнических групп быть представленными в выборных органах (статья 5 с)).
Fully resolved to turn our vision into reality, we will forge on undeterred, learning from each other, understanding one another and respecting others as we respect ourselves. Будучи преисполнены решимости воплотить нашу концепцию в реальность, мы будем неуклонно двигаться вперед, учась на опыте друг друга, понимая друг друга и уважая других так же, как мы уважаем самих себя.
One of several examples he used was "closed bag exchange": Two people meet and exchange closed bags, with the understanding that one of them contains money, and the other contains a purchase. Один из примеров - «обмен закрытыми сумками»: Два человека встречаются и обмениваются закрытыми сумками, понимая, что одна из них содержит деньги, другая - товар.
Understanding the concerns regarding armed attacks on girls and boys schools and prevention of women's employment, GoA asked for passing a resolution by the Human Rights Council. Понимая обеспокоенность по поводу вооруженных нападений на школы для девочек и мальчиков и создания препятствий для трудоустройства женщин, правительство Афганистана обратилось к Совету по правам человека с просьбой о принятии соответствующей резолюции.
Understanding the formidable nature of the Confederate fortifications, Sherman remarked, "We will lose 5,000 men before we take Vicksburg, and may as well lose them here as anywhere else." Понимая все трудности штурма укреплений, Шерман сказал: «Мы потеряем 5000 человек пока возьмем Виксберг, но с тем же успехом мы можем потерять их и в любом другом месте.»
Больше примеров...
Понимают (примеров 79)
The migrant workers who arrive in Kazakhstan have little understanding or awareness of the necessary legal documents and programmes that they can access if they require assistance. Прибывающие в Казахстан трудящиеся-мигранты плохо понимают, какие документы им необходимы по закону, и слабо осведомлены о программах, в которые они могут обратиться, если им требуется помощь.
However, in response to another question, they rated inconsistent understanding among staff of how to operationalize gender mainstreaming as the main obstacle to its implementation. Однако в ответах на другой вопрос они указали, что основным препятствием в осуществлении учета гендерной проблематики является то, что сотрудники не всегда понимают, как это делать.
Children in immigration detention will often be traumatized and have difficulty understanding why they are being "punished" despite having committed no crime. Задержанные дети-иммигранты часто переживают травму и с трудом понимают, почему их "наказывают", если они не совершили никакого преступления.
It was not the complexity of Indian society that caused the delays in submitting regular reports but, since the Indian people did not define themselves in terms of race, a lack of understanding among the local authorities about what kind of information to provide. Задержки с представлением периодических докладов обусловлены не сложностью индийского общества, а тем, что местные власти не понимают, какую информацию им нужно представлять, так как индийский народ не самоидентифицировал себя как расу.
So with everybody making so much amazing stuff and actually understanding what it was they were working on, I was really interested in trying to make a collaborative project where people were working together to build something. какие восхитительные вещи создают люди и при этом понимают, что делают, я весьма заинтересовался запустить совместный проект, где люди совместно что-то создают.
Больше примеров...
Знаний (примеров 321)
Deeper understanding and technical and experiential knowledge to address communication challenges is considered critical for ensuring the effective engagement of stakeholders in achieving better development results. Для эффективного задействования заинтересованных структур и достижения тем самым лучших результатов в области развития ключевое значение имеет более глубокое понимание проблем в сфере коммуникации и наличие технических и практических знаний для их решения.
RG 3.1.1.3 Enhance the level of knowledge, understanding and acceptance among SPECA countries of individual interests and positions. РГ 3.1.1.3 Повышение уровня знаний, понимания и приемлемости среди стран СПЕКА интересов и позиций отдельных игроков
The preoccupation of the philosopher and trepidation of the two pilgrims may be a reflection on concerns about the new scientific understanding and enlightenment at the time Wright lived. Озабоченное выражение философа и трепет двух пилигримов может быть отображением беспокойства по поводу новых научных знаний и открытий того времени, в котором жил Райт.
However, finding ways to improve agricultural production and standards of living in sustainable ways poses great difficulties and requires better understanding, through both traditional and scientific knowledge, of the natural processes involved. Однако поиск путей улучшения сельскохозяйственного производства и устойчивого повышения уровня жизни сопряжен с большими трудностями и требует лучшего понимания - с учетом как традиционных, так и научных знаний - соответствующих естественных процессов.
Do we on earth have enough resources and technological understanding to create a society of such abundance, that everything we have now could be available without a price tag and without the need for submission through employment Хватит ли всё-таки нам ресурсов и технологических знаний для создания настолько богатого общества, чтобы всё что мы имеем сейчас стало доступно без ценника и без необходимости служить и подчиняться?
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 48)
She was therefore pleased to note that women were increasingly gaining understanding and knowledge about the legal system and legal procedures. Поэтому она с удовлетворением отмечает, что улучшается осведомленность и информированность женщин о правовой системе и о правовых процедурах.
Spreading knowledge and a deeper understanding could thus help people build resilience against simplistic slogans. Распространение знаний и более глубокая осведомленность могли бы помочь людям научиться не поддаваться этим примитивным лозунгам.
Delegations noted their understanding that all international United Nations Volunteers are covered for functional privileges and immunities under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements, regardless of the United Nations entity they are assigned to. Делегации отметили свою осведомленность о том, что все международные добровольцы Организации Объединенных Наций охвачены функциональными привилегиями и иммунитетами в рамках Типовых основных соглашений ПРООН о помощи, вне зависимости от того, к какой структуре Организации Объединенных Наций они прикомандированы.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity pointed to the need for capacity-building among national agencies that have shared responsibilities for marine resources in order to raise awareness of each other's roles and to facilitate a coordinated understanding in the implementation of relevant policies. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии указал на необходимость создания потенциалов в национальных учреждениях, совместно ведающих морскими ресурсами, с тем чтобы повысить в них осведомленность о роли друг друга и облегчить координацию понимания аспектов осуществления соответствующей политики.
Encourages States to promote awareness and training in regard to the Declaration in order to enable officials, agencies, authorities and the judiciary to observe the provisions of the Declaration and thus promote better understanding and respect for human rights defenders; призывает государства расширять осведомленность и обеспечивать подготовку по вопросам, касающимся Декларации, с тем чтобы должностные лица, учреждения, органы власти и судебные органы были в состоянии соблюдать положения Декларации и, тем самым, способствовать лучшему пониманию и уважению правозащитников;
Больше примеров...
Толкование (примеров 56)
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce does not define those terms, since it relies on the existing understanding given to them under other laws. Определений этих терминов в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле не содержится, поскольку закон опирается на существующее толкование этих терминов в других законах.
If you substitute the word blogosphere, of the Internet today, it is very true that his understanding is probably very enlightening now. Если заменить ею слово «блогосфера» в разрезе Интернет, получается, что его толкование проливает свет на ситуацию.
INTERNATIONAL UNDERSTANDING ON SUSTAINABLE FOREST MANAGEMENT (CODEX SYLVANUS) Международное толкование рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов
Consequently, each actor on the ground had different expectations and interpretations of what protection should entail, based largely on the perspective of their organizational goals rather than on a shared understanding. Вследствие этого у каждого субъекта на местах были свои ожидания и свое толкование того, что предполагает защита, при этом каждый исходил в основном из целей своей организации, а не из совместного понимания.
Mainstreaming the right to development into WTO dispute settlement therefore entails, mostly, understanding where the right to development might relevantly affect the interpretation and application of the WTO Agreements. В этой связи включение права на развитие в механизм разрешения споров ВТО связано, прежде всего, с представлением о том, окажет ли право на развитие надлежащее воздействие на толкование и применение соглашений по ВТО.
Больше примеров...
Понимающий (примеров 30)
He's so sweet and thoughtful and understanding. Он такой милый, заботливый, понимающий.
Morgan Grimes is the kindest, warmest, most understanding human being I've ever known in my life. Морган Граймс - самый добрый, мягкий, понимающий человек из всех, что я знал в жизни.
I mean, he's been totally patient and understanding. Он такой терпеливый и понимающий.
You are a very understanding man. Ты самый понимающий мужчина.
You're most understanding, Mr Scrooge(!) Вы очень понимающий человек, мистер Скрудж.
Больше примеров...
Знания (примеров 154)
Long-term monitoring and detailed investigations of different species and their interactions were the only safe means of obtaining the necessary level of understanding to ensure sustainable development. Долгосрочный мониторинг и развернутое изучение различных видов и взаимодействий между ними - единственно надежные способы получить необходимые знания для обеспечения устойчивого развития.
These training sessions increased the general knowledge and understanding among border control officers of document examination and fraudulent documents. Благодаря этим учебным сессиям сотрудники органов пограничного контроля расширили свои общие знания и повысили осведомленность об изучении документов и о поддельных документах.
Likewise, the knowledge gathered from studying religions should foster understanding and protection of cultural heritage, both tangible and intangible. Аналогичным образом, знания, накопленные в результате изучения религий, должны обеспечивать понимание и защиту культурного наследия - как материального, так и нематериального.
(c) Existing knowledge and perceived gaps in understanding about the issue с) Имеющиеся знания и видимые пробелы в понимании данного вопроса
In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project. В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
Больше примеров...