We are pleased to note that there exists a broad common understanding on this objective. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что достигнуто широкое общее понимание этого вопроса. |
A number of global conferences have reaffirmed understanding, tolerance and solidarity as the cornerstones of justice and peace. |
Участники ряда глобальных конференций подтвердили, что понимание, терпимость и солидарность являются краеугольными камнями справедливости и мира. |
Technology can surely offer no substitute for mutual trust and understanding, but it does offer more than merely the means for mutual annihilation. |
Естественно, технологии не в состоянии заменить собой взаимное доверие и понимание, однако они могут предложить нечто более важное, чем средства взаимного уничтожения. |
Let open discussion, mutual understanding and tolerance as well as constructive cooperation govern our deliberations. |
Пусть же в наших дискуссиях возобладают открытость, взаимное понимание и терпимость, а также конструктивное сотрудничество. |
The Chairman: I do appreciate your understanding and civility. |
Председатель: Я высоко ценю ваши понимание и любезность. |
He appealed to Member States to show understanding at a time when his country was undertaking its major structural reform programme. |
Представитель Японии просит государства-члены проявить понимание в момент, когда его страна предпринимает масштабную структурную реформу. |
However, those activities required additional resources, and he appealed for the understanding and flexibility of the donor community in that regard. |
Однако для осуществления этих мероприятий необходимы дополнительные ресурсы и он призывает сообщество доноров проявить понимание и гибкость. |
As the indicators had been produced within a coordinated international effort, their understanding, use and comparison were greatly facilitated. |
Поскольку показатели были разработаны в рамках скоординированной международной деятельности, их понимание, использование и сопоставление не вызвало особых трудностей. |
Access to information is fundamental to this understanding and to good governance. |
Такое понимание, равно как и надлежащее управление, невозможны без доступа к соответствующей информации. |
Combating terrorism also means identifying and understanding the causes of this scourge and eradicating the evil at its very roots. |
Борьба с терроризмом также подразумевает идентификацию и понимание источников этой угрозы и ликвидацию этого зла на корню. |
Such public utterances clearly had an adverse impact on racial harmony and understanding in Denmark. |
Такие публичные высказывания явно оказывают неблагоприятное воздействие на расовую гармонию и понимание в Дании. |
I should like to take this opportunity to thank all delegations for their understanding and valuable support in promoting this question. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить все делегации за проявленное ими понимание и ценную поддержку в содействии обсуждению этого вопроса. |
Such an understanding must be integrated, interdisciplinary and intersectoral. |
Понимание таких вопросов должно быть комплексным, междисциплинарным и межсекторальным. |
Progress required: (a) An understanding that improved connectivity could contribute to the survival of a small, newly independent country. |
Предпосылками прогресса стали: а) понимание того, что повышение качества связи может способствовать выживанию малой, вновь обретшей независимость страны. |
The purpose of the seminar was to achieve a common understanding and approach in organizing international election observation missions. |
Цель семинара состояла в том, чтобы выработать единое понимание существа миссий по наблюдению за ходом выборов и подхода к их организации. |
The President of the Security Council wishes to express his gratitude to the above-mentioned delegations for their understanding and cooperation. |
Председатель Совета Безопасности хотел бы выразить свою признательность упомянутым выше делегациям за их понимание и сотрудничество. |
This understanding is enshrined in legally binding documents of the United Nations. |
Это понимание закреплено в соответствующих юридически обязательных документах Организации Объединенных Наций. |
It is considerably shorter, which has permitted substantial savings for the Organization and facilitated our reading and understanding. |
Он существенно короче, что позволяет Организации сэкономить значительные средства и облегчает нам ознакомление с ним и его понимание. |
Now more than ever, we must promote dialogue, understanding and tolerance with respect to other people. |
Сегодня, как никогда ранее, мы должны поощрять диалог, понимание и терпимость по отношению к другим народам. |
Many faith-based forums, governmental and non-governmental organizations and intellectual and academic institutions, have sought to promote interfaith dialogue and understanding. |
Многие религиозные форумы, правительственные и неправительственные организации и учебные и научные институты стремятся поощрять межконфессиональный диалог и понимание. |
Partnership and understanding will prove essential in our efforts to tackle common problems such as drug trafficking and the pandemic of HIV/AIDS. |
Партнерство и понимание будут иметь решающее значение в наших усилиях по решению таких общих проблем, как борьба с контрабандой наркотиков и пандемией ВИЧ/СПИДа. |
His country therefore looked for cooperation and understanding on the part of the international organizations. |
В связи с этим его страна надеется на сотрудничество и понимание со стороны международных организаций. |
In the view of these members, this understanding was confirmed in writing by the Legal Counsel. |
По мнению этих членов Комитета, такое понимание было в письменном виде подтверждено Юрисконсультом. |
This requires changes in understanding and attitudes. |
Для этого необходимо изменить понимание и отношение. |
In that regard, we appreciate the understanding being shown by Belgrade on the question of transition institutions. |
В этой связи мы признательны за понимание, которое Белград проявляет в вопросе о переходных институтах. |