Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
This understanding is important in determining the credibility and effectiveness of sanctions. Понимание этого имеет важное значение при определении действенности и эффективности санкций.
Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. Знание, понимание и политическая воля важны в условиях постоянной необходимости изучения и разрешения возникающих ситуаций.
In particular, good understanding by the latter of the necessary stages of enterprise reconstruction and actions required from the Government is essential. В частности, важное значение имеет всестороннее понимание последними необходимых этапов реконструкции предприятий и мер, требуемых от правительства.
This contribution has enhanced understanding and preparations by African country trade negotiators for the Doha work programme. Это позволило углубить понимание принятой в Дохе программы работы участниками переговоров, представляющими африканские страны, и поднять уровень их подготовки.
I trust that I can count on participants' understanding and cooperation. Надеюсь, что я могу рассчитывать на понимание и сотрудничество со стороны участников дискуссии.
There is a greater understanding on the part of the international community concerning those legitimate requests. У международного сообщества есть более широкое понимание этих законных требований.
However, it was also necessary to show understanding towards States facing real socio-economic and political problems, and unable to meet their obligations. Тем не менее, они подчеркивают необходимость проявлять понимание в отношении тех государств-членов, которые сталкиваются с реальными политическими и социально-экономическими трудностями и не могут выполнить свои обязательства.
The Ad Hoc Committee noted the general understanding that the draft articles do not cover criminal proceedings. Консультативный комитет отметил общее понимание о том, что статьи проектов не распространяются на уголовное разбирательство.
Part of our flexibility is understanding what the United Nations can and cannot do. Одним из аспектом нашей гибкости является понимание возможностей Организации Объединенных Наций и ее ограничений.
Likewise, the knowledge gathered from studying religions should foster understanding and protection of cultural heritage, both tangible and intangible. Аналогичным образом, знания, накопленные в результате изучения религий, должны обеспечивать понимание и защиту культурного наследия - как материального, так и нематериального.
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. В настоящее время существует понимание того, что мир не располагает неисчерпаемым источником природных ресурсов и что следует поощрять устойчивое развитие.
We congratulate all speakers for their relevant statements, which have contributed a great deal to our understanding. Мы воздаем должное всем ораторам за их актуальные заявления, которые в значительной мере обогатили наше понимание вопросов.
At the same time, we reaffirm our understanding that this is an ongoing process. В то же время мы подтверждаем наше понимание того, что этот процесс является постоянным.
We hope that all parties will have the necessary flexibility and an understanding that consensus requires mutual concessions. Мы надеемся, что все стороны проявят необходимую гибкость и понимание того, что для достижения консенсуса требуются взаимные уступки.
There is an understanding that, once the bilateral swap arrangements network is completed, a more formal, rigorous surveillance system may be needed. Существует понимание того, что после завершения создания системы двусторонних соглашений о свопах может потребоваться более упорядоченная система активного наблюдения.
A common understanding would further promote common approaches and cooperation between the various actors engaged in the tasks of complex peacekeeping operations today. Общее понимание содействовало бы дальнейшему применению единых подходов и сотрудничеству между различными субъектами, занимающимися в настоящее время выполнением задач в рамках комплексных операций по поддержанию мира.
Built into the process is the understanding and recognition that such a document should be flexible enough to reflect evolving and changing circumstances. Неотъемлемым элементом этого процесса является понимание и признание того, что такой документ должен быть достаточно гибким для отражения эволюции ситуации и меняющихся обстоятельств.
It hardly needs any interference or divisiveness; rather, it seeks cooperation, help, understanding and nation-building. Ему едва ли нужны вмешательства и раздоры; ему необходимы сотрудничество, помощь, понимание и национальное строительство.
We have received the support of the multilateral banks, but we require greater understanding from the financial markets: longer-term loans and lower interest rates. Мы получаем поддержку от многосторонних банков, но при этом нам необходимо большее понимание со стороны финансовых рынков в виде более долгосрочных займов и более низких процентных ставок.
Generally, recent court decisions in cases involving Internet offers of tangible goods seem to confirm this understanding. В целом недавние судебные решения по делам, связанным с офертами материальных товаров через сеть Интернет, подтверждают, как представляется, такое понимание.
I thank you for your understanding and cooperation. Благодарю всех за понимание и поддержку.
The war against terrorism must therefore be fought comprehensively, on a global front, with vision and understanding. Поэтому войну с терроризмом необходимо вести комплексно, на глобальном фронте, проявляя дальновидность и понимание.
Such an understanding contradicted the spirit of the Monterrey Consensus, which had forged a partnership between developing and developed countries. Такое понимание противоречит духу Монтеррейского консенсуса, который послужил основой для установления партнерских отношений между развивающимися и развитыми странами.
However, this understanding is changing, as new work is being done on the obligations of non-State actors, including multinational companies. Однако такое понимание претерпевает изменения по мере продолжения работы на тему обязательств негосударственных объектов, включая многонациональные компании.
In all such cases, the rights and interests of women find understanding and support. Во всех таких случаях права и интересы женщины находят понимание и поддержку.