Understanding the reasons underlying these assertions is crucial to understanding the nexus between migration and development. |
Понимание причин, положенных в основу этого утверждения, имеет важное значение для понимания взаимосвязи между миграцией и развитием. |
Understanding color requires understanding the entire spectrum. |
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. |
Understanding these relationships and the subsequent effect on the basis of this understanding is called Abhidheya. |
Понимание дживой этих взаимоотношений и последующее действие на основе этого понимания называется абхидхея. |
Understanding those interactions was a key to understanding climate patterns. |
Понимание этого взаимодействия открывает путь к пониманию климатических режимов. |
I know that I can count on your understanding, and I appeal to the distinguished members of the Security Council for their understanding as well. |
Именно поэтому я считаю, что могу рассчитывать на ваше понимание и призываю к этому уважаемых членов Совета Безопасности. |
He suggested that this understanding be reflected in the present proceedings. |
Он предложил отразить такое понимание в настоящем докладе. |
Hence, understanding the processes that control the atmospheric distribution of aerosols is fundamental to modelling of the stratosphere. |
Таким образом, понимание процессов, контролирующих распределение атмосферных аэрозолей имеет фундаментальное значение в моделировании стратосферы. |
Given the strategic importance of coastal transport infrastructure for the growth and development of SIDS, understanding climate-related risks and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is vital. |
С учетом стратегической важности прибрежной транспортной инфраструктуры для роста и развития МОРАГ ключевое значение имеет понимание рисков и факторов уязвимости, связанных с изменением климата, а также разработка адекватных мер адаптации. |
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. |
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора. |
The Subcommittee finds these exchanges highly beneficial, enriching its understanding and enhancing its capacity to identify, share and disseminate good practice. |
Подкомитет считает такие обмены весьма полезными, обогащающими его понимание и расширяющими его способность выявлять, совместно использовать и распространять примеры передовой практики. |
There is also a continued need for better information systems, as understanding vulnerability is essential to enacting a comprehensive risk management approach. |
ЗЗ. Кроме того, сохраняется неизменная потребность в совершенствовании информационных систем, поскольку понимание факторов уязвимости является важнейшим условием для применения комплексного подхода к управлению рисками. |
The co-chairs must not feel timid about enforcing those rules which would guarantee that basic understanding. |
Сопредседатели не должны испытывать робость при обеспечении выполнения таких правил, которые будут гарантировать такое общее понимание. |
Such an understanding is important in ensuring that all actors are contributing towards more effective humanitarian action and for promoting greater accountability. |
Такое понимание необходимо для обеспечения того, чтобы все участники вносили свой вклад в оказание более эффективной гуманитарной помощи и обеспечение большей подотчетности. |
It was proposed to develop guidelines that would help create this understanding and propose ways forward. |
Было предложено разработать руководящие принципы, которые помогли бы сформировать такое понимание и наметить дальнейшие действия. |
This understanding was retained in all subsequent versions of the provision, as adopted by the Commission. |
Такое понимание было сохранено во всех последующих вариантах этого положения, принятых Комиссией. |
Several delegations expressed support for that understanding, and observed the impracticality of publishing recommendations in low-value high-volume disputes. |
Ряд делегаций поддержали такое понимание и отметили практическую нецелесообразность опубликования рекомендаций в рамках разбирательств по спорам, связанным с многочисленными сделками на незначительные суммы. |
Mr. Lebedev (Russian Federation) requested that, to avoid ambiguity, that understanding should be reflected in the Commission's report. |
Г-н Лебедев (Российская Федерация) просит во избежание двусмысленности отразить это понимание в докладе Комиссии. |
It is this understanding that gives rise to the collective will to put an end to violent conflict. |
Именно это понимание формирует коллективную волю к тому, чтобы положить конец насильственному конфликту. |
Such a shared understanding should continue to be firmly based on country ownership, alignment and mutual accountability. |
Это общее понимание должно по-прежнему твердо основываться на принципах ответственности стран, согласования и взаимной подотчетности. |
The increased understanding and recognition of the importance of greening the economy will offer a firm basis for the cooperation with water-related sectors. |
Растущее понимание и признание важности "озеленения" экономики предоставит прочную основу для сотрудничества со связанными с водой секторами. |
To be able to fully realize this objective, understanding the various parameters will be key. |
Для полномасштабного решения этой задачи важное значение имеет понимание различных параметров. |
Despite this understanding, progress has been incredibly slow and obligations are not being fulfilled. |
Несмотря на это понимание, прогресс достигается крайне медленно, и обязательства не выполняются. |
This awareness leads us to recognize that relationships happen through mutual understanding. |
Это понимание заставляет нас признать, что отношения происходят через взаимопонимание. |
enhancing cultural understanding and responsiveness within the justice sector |
углубить понимание культурных особенностей и повысить гибкость в сфере отправления правосудия; |
These countries illustrate the general understanding that industrialization is a condition for economic development. |
Эти страны иллюстрируют общее понимание того, что индустриализация является предпосылкой экономического развития. |