Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Understanding - Понимание"

Примеры: Understanding - Понимание
For there to be successful implementation of UNDAF, there must be an understanding by the resident coordinator of his/her role, as well as the commitment of all participating organizations, a participatory approach and a response to countries' needs and priorities. В интересах успешного осуществления РПООНПР требуется обеспечить полное понимание координатором-резидентом своей роли, а также приверженность всех участвующих организаций осуществлению Программы, подход, основанный на обеспечении широкого круга участников, а также учет потребностей и приоритетов стран.
The Working Group confirmed its understanding that the Model Law would provide for two types of auctions: simple auctions, and more sophisticated ones that might involve pre-auction examination or evaluation of initial bids. Рабочая группа подтвердила свое понимание, согласно которому в Типовом законе будет предусмотрено два вида аукционов: простые аукционы и более сложные аукционы, которые могут включать предаукционное рассмотрение или оценку первоначальных заявок.
We are convinced that the United Nations and its Member States will continue to adhere to the one-China principle, and render understanding and support to the Chinese Government in its efforts to safeguard its sovereignty and territorial integrity and promote cross-Strait relations. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены будут и впредь придерживаться принципа «одного Китая», продемонстрируют понимание позиции правительства Китая и окажут ему поддержку в его усилиях по обеспечению суверенитета и территориальной целостности и развития отношений между обеими сторонами Пролива.
A web of approaches are needed in order to increase biodefense/ medical understanding as well as constrain malignant applications Нужен комплекс подходов, с тем чтобы расширить понимание по биозащите/медицине, а также блокировать злонамеренное применение
In January, the Government informed the Security Council that the goal of a peaceful and stable Nepal required an enhanced level of support, understanding and encouragement from the international community. В январе правительство сообщило Совету Безопасности, что для достижения мира и стабильности в Непале необходимы более широкая поддержка, более глубокое понимание ситуации и более решительные меры со стороны международного сообщества.
Understanding online risks and harm Понимание связанных с Интернетом рисков и ущерба
Support Machines: Understanding People. Знание в области психологии: понимание людей.
Understanding this forces is... Понимание этих сил очень важно для...
(a) Understanding linkages а) Понимание связи между различными аспектами
This understanding is enshrined in legally binding documents of the United Nations. Gradually taking steps to mutual reconciliation through continuous dialogue between the parties involved will help, and the United Nations must be active here. Это понимание закреплено в соответствующих юридически обязательных документах Организации Объединенных Наций. Организация Объединенных Наций может и должна играть здесь самую активную роль.
I try to run a very tight ship at work, and then when I come home, I try to give my son all the love and compassion and understanding that he deserves. а когда я прихожу домой, я стараюсь дать моему сыну любовь, сострадание и понимание, которых он заслуживает.
showing some understanding for the view of some in the Bush administration that the US should not be bogged down by a continent that is soft, decadent and moralizing. покажет некоторое понимание взглядов отдельных членов администрации Буша, которые считают, что США не следует позволять затягивать себя в болото мягкотелому, декадентствующему и морализирующему континенту.
All police officers go through a one-week residential course on "Police work with and among aliens", aiming to give participants increased knowledge of and understanding for the role of the police in a multicultural society. Все сотрудники полиции проходят недельный курс обучения по теме "Работа полиции с иностранцами", что углубляет их знания и понимание роли полиции в обществе с многоукладной культурой.
It is also a common understanding that there is a need to increase the capacity of countries by linking and mainstreaming UNECE work to other international agendas, and to focus on those areas where positive results can be achieved: Имеется также общее понимание необходимости наращивания потенциала стран посредством увязки и интеграции работы ЕЭК ООН с другими международными усилиями, а также сосредоточения внимания на тех областях, где могут быть достигнуты позитивные результаты:
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the most important of these developments globally, encapsulating the widely shared understanding about the rights of indigenous peoples that has been building over decades on a foundation of previously existing sources of international human rights law. Декларация о правах коренных народов является самым важным глобальным документом, воплощающим общепринятое понимание прав коренных народов, которое формировалось на протяжении нескольких десятилетий на основе существовавших ранее источников международно-правовых норм в области прав человека.
Both, the one who stays at home and the one who has left it, feels lost and it is the time when it is very important to feel the support and understanding from the other relatives and also keeping in contact with the person who has left. Как тот, который остался дома, так и уехавший чувствуют потерю, и это - время, когда особо важными являются поддержка и понимание со стороны окружающих - близких и верных людей, а также поддерживание связи с уехавшим человеком.
As it seemed premature to discuss the way forward at the very first meeting of the GoGE, more thought will have to be given to recommending a way forward at a later stage, as we develop a better understanding in the Group on matters of substance. Поскольку на самом первом совещании ГПЭ было бы, пожалуй, преждевременно дискутировать предстоящий маршрут, следует больше поразмыслить над тем, чтобы рекомендовать предстоящий маршрут на более позднем этапе, по мере того как у нас в Группе будет формироваться лучшее понимание по вопросам существа.
The understanding that mandatory death sentences are per se violations of human rights law originates in the efforts of a number of judicial and quasi-judicial bodies to distinguish between mandatory death penalty laws that respected human rights and those that did not. Понимание, в соответствии с которым обязательные смертные приговоры сами по себе являются нарушениями права прав человека, проистекает из усилий ряда судебных и квазисудебных органов по проведению разграничения между уважающими и неуважающими права человека законами об обязательной смертной казни.
Social protection is therefore multidimensional, and does not refer solely to meeting variability in cash income with public transfers or regulated insurance (which remains the predominant understanding in some countries); Таким образом, социальная защита отличается многоплановостью и не сводится лишь к сглаживанию различий в денежных доходах с помощью государственных дотаций или регулируемого страхования, хотя именно такое понимание по-прежнему преобладает в некоторых странах;
When the newly appointed Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict visited Uganda, a four-principle understanding on the issue of children and armed conflict, as a basis for strengthening the existing legal and policy frameworks, was agreed on. Когда новый Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Уганду, было достигнуто понимание на основе четырех принципов по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в качестве фундамента для укрепления существующих правовых и стратегических рамок.
The Academy is supporting the project to standardise the transcription of the Poqoman language, so that the population that speaks it has a grammatical tool to facilitate understanding and interaction among the communities that speak dialects of the Poqoman language. Академия языков майя Гватемалы приступила к выполнению проекта стандартизации письменности на языке покоман, для того, чтобы говорящее на этом языке население могло использовать грамматический инструментарий этого языка, облегчающий понимание и взаимодействие различных групп населения, говорящих на диалектах языка покоман.
Education for sustainable development is an important instrument for laying the necessary groundwork in society for greening the economy, since understanding and valuing sustainable development is a prerequisite for rethinking past decisions and for raising awareness about greener practices. Образование в интересах устойчивого развития является важным инструментом для создания в обществе необходимых основ, предназначенных для "озеленения" экономики, поскольку понимание и оценка устойчивого развития является предпосылкой для переосмысления ранее принятых решений и повышения уровня информированности о практике, в большей степени благоприятной для окружающей среды.
One of the benefits derived from the implementation of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development (UNPAAERD) is the understanding that agencies and programmes of the United Nations system need to work better together. Одним из результатов, полученных в ходе осуществления Первоочередной программы подъема экономики африканских стран Организации Объединенных Наций (ПППЭАООН), является понимание того, что учреждениям и программам Организации Объединенных Наций необходимо улучшить совместную работу.
In a "democracy, time is needed for the preparation of a government and a programme, he stressed, adding that he was certain that the markets would be patient and understanding." При "демократии необходимо время для подготовки правительства и программы, подчеркнул он, добавив, что он убежден, что рынки будут терпеливы и проявят понимание".
Furthermore, these developments serve to strengthen our understanding that the non-proliferation regime still has serious shortcomings which must be corrected if we want to ensure that situations similar to those that have taken place in South Asia do not jeopardize the fragile edifice of non-proliferation. Кроме того, эти события укрепляют наше понимание того, что в режиме нераспространения еще есть серьезные недостатки, которые необходимо исправить для обеспечения того, чтобы ситуации, подобные тем, которые возникли в Южной Азии, не ставили под угрозу хрупкое здание нераспространения.