Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двоих

Примеры в контексте "Two - Двоих"

Примеры: Two - Двоих
One concerned an allegation made in 2006 in UNMIL and involved five employees, while the other concerned an allegation made in 2010 in MONUSCO and involved two employees. Одно касалось полученного в 2006 году в МООНЛ заявления, касающегося пятерых работников, а другое - полученного в 2010 году в МООНСДРК заявления, касающегося двоих работников.
So, you don't know if either of the other two were captured? Так, вы не знаете, был ли кто то из них двоих пойман?
'Probably wouldn't be Hammond, though, because unlike us two, 'he at least could get a helmet which fitted.' Вероятно, не Хаммонд, потому что в отличие от нас двоих он хотя бы нашёл шлем, который налез.
I'm driven because he's murdered at least two people that I know of! Я преследую его, потому что он убил как минимум двоих, о которых мне известно!
Can you at least stay the sentence for 72 hours... so that Mrs. Hopewell, who is the mother of two children, can get her affairs in order, please? Вы можете хотя бы отсрочить приговор на 72 часа, чтобы миссис Хопвелл, которая является матерью двоих детей, могла привести дела в порядок?
You mean in this stairwell instead of a room, two of us, champagne on ice? Ты имеешь в виду - на лестнице, а не в номере на двоих, с шампанским со льдом?
For them, it'll be over, but for you two - only the beginning. Для них, это будет конец, но для вас двоих - это будет только начало.
But, Lorelai, it's too small for the two of you, especially when you have children - if you have children, I mean. Но, Лорелай, он слишком мал для вас двоих, особенно когда у вас появятся дети... если у вас появятся дети, я имела в виду.
We want to make this story about a philandering supreme court nominee, not a philandering C.E.O. and mother of two. Мы хотим сделать историю о развратном кандидате в Верховный суд, а не о развратном начальнике и матери двоих детей.
Why couldn't you have come up with this Before I had two kids? Почему тебе эта идея не посетила до того, как я родила двоих детей?
Well, then, two more that you sort of like or can stand to be around or think are cool or think maybe might like you. Ну, тогда двоих, кто тебе вроде как нравится или ты их можешь вытерпеть, или которые вроде как крутые, или похожих на тебя.
Well, neither was drugging me for most of my life, but that didn't seem to stop the two of you. Как и то, что он травил меня большую часть моей жизни Но это, кажется, не остановило вас двоих
So you two are good, aren't you? Ну, у вас двоих все хорошо, правда?
Well, without vows, it's really just a bunch of people standing around looking at you two for no good reason, isn't it? Без клятв, это просто толпа людей стоящих вокруг смотрящих на вас двоих, без всякой причины, не так ли?
I just wanted to check on you, I... played some gold with Ted this morning, and he said you two had had a fight. я просто хотел проверить тебя... я.. сыграл в несколько золотых с Тедом этим утром, и он сказал что у вас двоих была драка.
Look, I don't mind suffering because I had a baby when I shouldn't have, but I do mind suffering because you two had a baby when you shouldn't have. Слушайте, я не страдаю, от того что у меня появился ребенок, когда он еще не должен был, но я страдаю, потому что у вас двоих появился ребенок, когда у вас уже не должно было.
You two have the option of staying here, or if you have someplace else you'd rather stay the night... У вас двоих есть право остаться здесь или, если у вас есть, где остаться на ночь...
Boy, I'd be pretty embarrassed if I was you two! Уф, я был бы довольно смущён, если бы был на месте вас двоих!
I mean, don't you ever think that maybe it's not two people to be together their entire lives? То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?
You see, we'll split up the work 'cause there's two of us. "Понимаешь, мы с тобой разделим эту миссию на двоих, нас ведь двое."
Convince two people I barely know to move their wedding to four days from now in a town where neither of them lives so you can get photos for your restaurant? Убедить двоих людей, которых я едва знаю, перенести свадьбу на четыре дня раньше в город, где ни один из них не живет, что бы ты смогла сделать фотографии для своего ресторана?
agree that you two don't work, locking the door on any future you could have together. согласиться, что у вас двоих не выйдет, и запереть двери для любого будущего, которое вы могли бы иметь.
I thought it was, but whoever killed Olivia Just murdered two more people. Я думала, так и было, но кто бы не убил Оливию, только что убил ещё двоих людей
You two don't have the same issues with food that I do, and to think that locking you in a cage would do you any good was wrong. У вас двоих нет тех же проблем с едой, что и у меня, и думать, что если запереть вас в клетку, это принесёт вам пользу, было неправильно.
How do two men with no prior history of stomach issues, killed in completely different manners, end up with the same symptoms? Как у двоих мужчин, не имеющих в прошлом проблем с желудком, убитых совершенно разными способами, в итоге оказались одинаковые симптомы?