| Do you two have something to tell me? | У вас двоих какое-то дело ко мне? |
| Normally, I could work something out, but with all the heat on you two, it's impossible. | Обычно, я бы мог что-то сделать, но у вас двоих столько проблем, что это просто невозможно. |
| Tommy, there are two others I'd like you send back. | Хорошо. Томми, надо вернуть ещё двоих. |
| Slave, should I leave you two alone? | Раб, мне оставить вас двоих одних? |
| Could you two really have some sort of super-intelligent child? | А у вас двоих и правда может получиться сверхгениальный ребенок? |
| Not the way I would categorize the two of us. | Про вас двоих я бы такого не сказал. |
| I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. | Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю. |
| Cooking for two is remarkable of like cooking for one. | Оказывается, готовить для двоих это все равно, что готовить для одного. |
| And the two of you felt compelled to be here? | И вас двоих вела сюда непреодолимая сила? |
| We might save two children because of a letter, that was in the water for 8 years. | Мы можем спасти двоих детей, потому что... получили письмо, 8 лет пролежавшее в воде. |
| The hospital knows you took two, right? | В больнице знают, что вы взяли двоих? |
| So you have no tables for two? | То есть, столиков на двоих нет? |
| Now, I'll pick two of you for first and second chair. | А я выберу двоих из вас на роли ведущих адвокатов. |
| There's only been two cats that I ever really trusted in my life. | За всю свою жизнь я знал лишь двоих, которым мог доверять. |
| Sinclair just sent two men to their death, | Синклер только что отправил двоих людей на смерть, |
| You two have not had your first kiss yet? | У вас двоих еще не было первого поцелуя? |
| Now, approximately five hours ago, he shot and killed his mother-in-law, his wife, and two of her co-workers. | Примерно пять часов назад он застрелил свою тещу, жену и двоих ее коллег. |
| And for a long time I thought it was just the two of us that had "the shine" to us. | И мне долго казалось, что только нас, двоих озаряет это "сияние". |
| Everything you said about communication, that we couldn't do with our spouses, the two of us could. | Все, что вы говорили про общение с нашими супругами, получается у нас двоих. |
| A commitment-phobe suddenly committing to two people? | Браконенавистник вдруг взял и женился сразу на двоих? |
| I'm sure if I arrange for the two of you to socialize in a more casual setting you will - see what a fine gentleman he is. | Уверен, если я организую для вас двоих встречу в более непринуждённой обстановке, ты увидишь, какой он прекрасный джентльмен. |
| Any problems between the two of you? | У вас двоих были какие-то проблемы? |
| I mean, no way I swing college for my two kids without him. | Я бы в жизни не отправил двоих детей в колледж без их помощи. |
| like a perfect retreat, just the two of you. | идеальное убежище, только для вас двоих. |
| Not twice. Not... not two children. | Снова... нет... двоих детей. |