She's an important person in my life but for the two of us, something was not working |
Она важный человек в моей жизни но у нас двоих что-то не получилось. чего-то не хватало |
I can't think why I didn't set you two up earlier! |
Жаль, что я раньше не свела вас двоих. |
Boy, who would've figured that of the two of us I'd end up being the carefree bachelor? |
Хе, кто бы мог подумать, что из нас двоих - я окажусь свободным холостяком? |
It took a long time - I mean, it's rather uncommon to have this marriage - a long time to put those two together. |
Это занимает много времени - Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен - занимает много времени свести этих двоих вместе. |
Now, would either of you two officers care to explain how Colonel Young managed to let things fall apart so fast? |
Итак, кто нибудь из вас двоих может мне объяснить Как полковник Янг смог всё развалить так быстро |
When I saw the two of you slip out, I said to myself, |
Когда я увидел вас двоих выходящих, я сказал себе, |
No, it's true, and I can't get the two of them out of here. |
Нет.это правда, и я не могу этих двоих выгнать отсюда |
Do you think if I rang this twice, they'll know I mean service for two? |
Как думаешь, если я нажму дважды, они поймут, что заказ на двоих? |
How could one man drag off two people, one of them pregnant? |
Как можно в одиночку утащить двоих, мужчину и беременную женщину? |
Kim Tak Gu, Seo Tae Jo, between the two of you, the one eliminated in this second round is you, Seo Tae Jo. |
Ким Так Гу, Со Тэ Чжо, из вас двоих, во втором раунде, исключается... |
If there is no thunder on the plain, I have a sword will serve for two as well as one. |
то мой меч будет служить для двоих также хорошо как и для одного. |
So why don't the two of you's come over for a beer or somethin' on Saturday? |
Так что на счет вас двоих и пива или чего-нибудь типа того в субботу? |
I mean, what are the chances that you two would have so much in common? |
Каковы шансы, что у вас двоих столько общего? |
Frankly, those three have more skills than you two here. |
у тех троих... чем у вас двоих. |
Hayley, who would have thought that between the two of us, I'd be the first one to save a tree? |
Хейли, кто бы мог подумать что из нас двоих именно я спасу дерево. |
Obviously I didn't realize that you two had history, and I don't want to dismiss it, but we are running out of time here, and we need both of you. |
Я не знал, что вас двоих что-то связывает, и не хотелось бы вам мешать, но у нас мало времени, и вы обе нужны нам. |
Who will reimburse the money I advanced for the two of you? |
Кто мне вернет деньги, которые я вложил в Вас двоих? |
not that I ever cooked for two. (chuckles) well, no restaurant tonight. |
Для двоих правда тоже не было. Ну, сегодня никаких ресторанов. |
I couldn't let you out even if you hadn't killed two men. |
Я не выпустил бы тебя, даже если бы ты не убил двоих. |
This dinner is not just for the two of us? |
учитель Пон. Разве ужин не для нас двоих? |
I think I'd like to have two kids by the time I'm 40 at least, right? |
Мне бы хотелось двоих детей, когда мне будет 40 лет. |
When Andrea got in your cab, did you ask her to get out like those other two guys? |
Когда Андреа села в ваше такси, вы просили её выйти, как тех двоих? |
You know that the two of you can't be seen in public at the same time... you know that. |
Ты знаешь, что вас двоих не должны видеть на публике в одно время... ты это знаешь. |
But wait a second, Harvey, does Donna have any idea about the two of you? |
Секунду, Харви, Донна знает про вас двоих? |
Captain Kirk, how dare you authorise a mere two men for a project of this importance! |
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания? |