She's trying really hard to remember, and she... she asked me how you two got along. |
Она на самом деле изо всех сил пытается вспомнить, и она... она спросила меня, как у вас двоих обстояли дела. |
Okay, so I see two robbers here, but you say there are more? |
Хорошо, я вижу здесь двоих грабителей, но ты говорил есть еще? |
'Cause I know he the dude who killed those two at the store. |
Я ж знаю, что он - тот чувак, что замочил двоих в магазине. |
And that's something that two of us both have in space! |
И это у нас двоих определённо есть! |
Besides, I figure between the two of us, you're the one that carries the gun. |
К тому же, из нас двоих, пистолет есть только у тебя. |
One of you two guys, you built the box that this shrapnel came from. |
Один из вас двоих кто-то смастерил коробочку из которой осталась шрапнель |
Is it just the two of you down there? |
Именно для этого я Вас двоих туда отправил? |
Did you think I'd just leave you two up here? |
Думаете, я вас двоих просто здесь оставлю? |
Well, that's on you two, isn't it? |
Ну, это от вас двоих зависит, да? |
So, John Harris, the man we intercepted at the airport, is on a flight home, and the two men we rescued have been taken to Landstuhl Medical Center in Germany for further medical evaluation. |
Итак, Джон Харрис, человек, которого мы перехватили в аэропорту, летит домой, а тех двоих, что мы спасли, отправили в медицинский центр Ландштул в Германии для медицинского обследования. |
Between the two of you, if something were to go wrong... which would be the greater loss? |
Из вас двоих, если что-то пойдет не так, кто был бы большей потерей? |
I mean, I just thought that might interest you, seeing as how one of yang's interns is actually one of grey's the two greys are having some kind of family feud. |
Я имела в виду, я просто подумала, что это может тебя заинтересовать Кажется, одна из интернов Янг - родственница Грей... и у двоих Грей что-то вроде семейной вражды. |
If you two can't make it, what hope is there for the rest of us? |
Если у вас двоих не получилось, то на что надеяться нам всем остальным? |
For two people to have what we have? |
То что у нас двоих есть? |
You and Catherine, you tried to set me up, but Ben arrested me to save me, from the two of you. |
Ты и Кэтрин, вы пытались использовать меня, но Бен арестовал меня, чтобы спасти от вас двоих. |
This really is business as usual for you two, isn't it? |
Это обычное дело для вас двоих, не так ли? |
Two to feed, two to keep warm. |
Еды на двоих, угля на двоих. |
In addition, two decisions were delivered referring the cases of two arrested accused to Rwanda for trial and six decisions were delivered referring the cases of six fugitive accused to Rwanda for trial. |
Кроме того, было принято два решения о передаче на рассмотрение Руанды дел двоих задержанных подозреваемых и шесть решений о передаче на рассмотрение Руанды дел шести лиц, скрывающихся от правосудия. |
He earned his Lakota name "Nomkahpa", meaning "Knocks Two Off" in a battle with Utes, when he knocked two off their horses with a single blow of his war club. |
Своё имя «Nomkahpa», означающее Выбивающий Двоих (Knocks Two Of), приобрел в битве с воинами племени ютов после того как сбил с лошадей двух воинов одним ударом своей боевой дубинки. |
Get a man on the roof! I need two more downstairs in the next two cars! |
Одного - на крышу, двоих - в хвост поезда. |
And for the two happy lovers, As the time goes on, |
И для двоих счастливых Много, много лет. |
You two going to be all right, going forward? |
У вас двоих все будет хорошо? |
Unless one of you two guys is averse to making money, surely you can get through one last scene together? |
Пока один из вас двоих не передумал срубить бабла, неужели вы не способны отснять последнюю сцену вместе? |
Dominion didn't show up for patrol last night, so when he didn't show up again tonight, we decided to go looking for him and that's when we saw you two entering the alley. |
Доминион не пришёл на патрулирование прошлой ночью, а когда он и сегодня тоже не появился, мы решили сходить проверить его и тогда увидели вас двоих в переулке. |
Lassiter, check the servants' quarters, and send two men up to check on the attic! |
Ласситер, проверьте комнаты слуг, и отправьте двоих людей проверить чердак. |