| That woman dumped him and left him with two kids. | Эта особа его бросила и оставила ему двоих детей. |
| And we don't have to stop at two. | И нам необязательно останавливаться на двоих. |
| She was a different person before she met the two of you. | Она была другим человеком, пока не встретила вас двоих. |
| And I want to add two more to that list. | А я хочу к этому списку добавить еще двоих. |
| The guards don't even look at those two. | Охранники даже не смотрят на тех двоих. |
| I know the two of you have a past... | Я знаю, у вас двоих было прошлое. |
| So clearly that I see two beings. | Так ясно, словно вижу двоих. |
| Sharpshooters got two using the spike mike and thermal scanners. | Снайперы сняли двоих, используя спецмикрофон и тепловые сканнеры. |
| Well, we interviewed every member of Korby's squad, including two in Bethesda. | Мы опросили каждого члена отделения Корби, включая двоих в Бетесде. |
| And come up with two individuals on the blue team and two individuals on the red team that you think should leave Hell's Kitchen. | И представьте мне двоих номинантов от голубой команды и двоих номинантов от красной, которых вы считаете недостойными остаться на "Адской кухне". |
| Table for two at The Colony before the show, table for two at The Persian Room after the show. | Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля. |
| They take two of the guys, we take the other two back. | Они забрали двоих, а еще двоих забрали мы. |
| Two men killed, one lost a leg, two others needed surgery, and Dave. | Двое были убиты, один лишился ноги, двоих других оперировали, и ещё был Дейв. |
| Two plus two is four, and that's a couple more. | Четыре два плюс два равно, и это для двоих еще. |
| absolutely, one room for two or two rooms full board, as one of our guests has just left. | абсолютно, одна комната на двоих или две комнаты, с пансионом, один из наших гостей съехал. |
| These figures are for all overcrowding: i.e. doubling (two prisoners held in cells designed for one) and other overcrowding (three prisoners held in cells designed for two). | Эти цифры охватывают все случаи переполненности, т.е. содержание двух заключенных в одиночной камере, а также содержание трех заключенных в камерах, предназначенных для двоих. |
| The incident was resolved following the intervention of local clan elders. On 28 December, gunmen raided the offices of a local non-governmental organization in Mararey, leaving four men dead (one international staff member, two national staff and one visitor) and two more wounded. | Этот инцидент был урегулирован благодаря вмешательству старейшин местного клана. 28 декабря вооруженные люди ворвались в служебное помещение одной из местных неправительственных организаций в Марарее, убив четырех человек (одного международного сотрудника, двух национальных сотрудников и одного посетителя) и ранив еще двоих. |
| While two of the national staff members were released the following day, two international staff members were held until 29 April 2009, when they were released into Government custody. | Двое национальных сотрудников были отпущены на следующий день, а двоих международных сотрудников удерживали до 29 апреля 2009 года, когда они были переданы правительству. |
| I just had the pleasure of talking to the host of the cancer benefit, Monica something... nice lady... and she asked me about you two, as if there were a you two. "Tension," she said. | Я просто имел удовольствие говорить с организатором мероприятия по раку, Моникой вроде бы... милая дама... и она спросила меня о вас двоих, как будто бы между вами была "напряженность", как она сказала. |
| But with the kind of lives... that you two have, that love between the two of you, that is the one thing... that should stay simple. | Но с такой жизнью, что у вас двоих, эта любовь между вами, это единственное... что должно быть простым. |
| She is not married, but lived together with a man with whom she has two children, born in 2002 and 2004. | Она не замужем, но жила с одним человеком - отцом двоих ее детей, родившихся в 2002 и 2004 годах. |
| At 1400 hours, an armed group opened fire on a law enforcement forces patrol on the Jisr al-Shughur - Ladhiqiyah road, injuring two men. | В 14 ч. 00 м. вооруженная группа открыла огонь по патрулю сил поддержания правопорядка на шоссе Джиср-эш-Шугур - Латакия, ранив двоих человек. |
| Several representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, supported the elaboration of guidelines on mercury storage and mercury wastes. | Ряд представителей, включая двоих, выступавших от имени групп стран, поддержали разработку руководящих указаний в отношении хранения ртути и ртутных отходов. |
| All but two of the internees were released by April 2012, and currently reside primarily in refugee camps around Zwedru, Grand Gedeh County. | Все интернированные, за исключением двоих, были освобождены к апрелю 2012 года и в настоящее время проживают, главным образом, в лагерях беженцев близ Зведру, графство Гранд-Джиде. |
| The Chief Justice estimates that, with the new courtroom, two new judges and the necessary support described above, Mauritius could handle 24 cases per year. | По оценке председателя Верховного суда, при наличии нового зала судебных заседаний, еще двоих судей и необходимой поддержки, о которой говорится выше, Маврикий сможет рассматривать 24 дела в год. |