Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двоих

Примеры в контексте "Two - Двоих"

Примеры: Two - Двоих
You know, you may not want to believe this, but you two are a lot alike. Знаешь, можешь мне не верить, но у вас двоих много общего.
Okay, there's obviously something going on with you two, and, quite frankly, Ладно, очевидно, что-то у вас двоих есть, и откровенно говоря
If we can find out more about this project, then maybe we can find the names of the other two men. Если мы выясним, что это за проекты, возможно, нам удастся узнать имена этих двоих.
You know, I've always thought so highly of the two of you, ever since I introduced you. Знаете, я всегда так на вас двоих надеялась, с момента, как познакомила.
By the way, did I congratulate you two? Кстати, я уже поздравил вас двоих с этим?
Well, actually, it's for me, 'cause, as you can see, I'm eating for two. Ну, вообще-то, он мой, потому что, как видишь, я ем за двоих.
Your honor, let the record show that the three of us do not condone the actions of the two of them. Ваша честь, внесите в протокол, что мы трое не оправдываем действия этих двоих.
I only said what I said because of you two. Все что я сказал, я сказал ради вас двоих.
You know, I got to tell you, never made sense to me, the two of you. Знаешь, я должен тебе сказать, что никогда не воспринимал вас двоих серьёзно.
Do you want me to tell you which of those two to fire? Kent. Вы хотите, чтобы я подсказал, кого из этих двоих уволить?
Though it's saying that it's three people reflecting together it's like I'm just sitting there, listening to the two reflect. Хотя считалось, что три человека размышляли вместе больше похоже, что я просто сидела и смотрела на этих двоих.
I'm thinking we might already be the only seven left, In which case, this is a window for the two of us To take out the others. Я думаю, что мы уже можем быть единственными выжившими, в таком случае, это возможность для нас двоих убрать остальных.
You two should never be left alone, you know that? Вас, двоих, никогда нельзя оставлять одних, вы знаете это?
You should take the two on the right, you're not that fast anymore Ты сам возьми двоих справа, ты уже не такой быстрый.
What do you think will happen when it comes out about you two? ! А что по-твоему случится, когда о вас двоих узнают все?
He ejected two of us: why shouldn't we eject him? Он выкинул двоих из нас, почему бы нам не выкинуть его?
If one chancellor can be swayed from the path, then why not two? Если одного канцлера можно сбить с пути, то почему бы и не двоих?
I have a dinner reservation for two tonight at Dominick's, Я заказал столик на двоих, вечером, в Доминике.
I will force you two to grieve properly even if it kills us all! Я заставлю вас двоих скорбеть как следует, даже если это убьет нас всех!
It's difficult enough to keep our presence in the city a secret without the two of you doing absolutely everything in your power to draw attention to us. Трудно сохранять наше присутствие в городе в секрете и без вас двоих, делающих всё возможное, чтобы привлечь к нам внимание.
Well, no, they would love this, but this is just for the two of us. Да, им бы понравилось, Но это только для нас двоих.
And I'm trying to find a guy who shot two men! И я пытаюсь найти человека, стрелявшего в двоих!
You were robbed at gunpoint and you watched two of your friends get beaten up, and now you're in a police station. Вас ограбили с помощью оружия и вы видели как двоих ваших друзей ударили, и сейчас вы в полицейском участке.
You know, I know how rough it's been between the two of you. Я знаю, как у вас двоих всё было сложно.
Joe Carroll does, in fact, find where Claire is, and he sends out two of his followers to bring Claire home. Джо Кэролл узнает, где находится Клэр, он отправляет двоих последователей, чтобы привезти Клэр.