You know, you may not want to believe this, but you two are a lot alike. |
Знаешь, можешь мне не верить, но у вас двоих много общего. |
Okay, there's obviously something going on with you two, and, quite frankly, |
Ладно, очевидно, что-то у вас двоих есть, и откровенно говоря |
If we can find out more about this project, then maybe we can find the names of the other two men. |
Если мы выясним, что это за проекты, возможно, нам удастся узнать имена этих двоих. |
You know, I've always thought so highly of the two of you, ever since I introduced you. |
Знаете, я всегда так на вас двоих надеялась, с момента, как познакомила. |
By the way, did I congratulate you two? |
Кстати, я уже поздравил вас двоих с этим? |
Well, actually, it's for me, 'cause, as you can see, I'm eating for two. |
Ну, вообще-то, он мой, потому что, как видишь, я ем за двоих. |
Your honor, let the record show that the three of us do not condone the actions of the two of them. |
Ваша честь, внесите в протокол, что мы трое не оправдываем действия этих двоих. |
I only said what I said because of you two. |
Все что я сказал, я сказал ради вас двоих. |
You know, I got to tell you, never made sense to me, the two of you. |
Знаешь, я должен тебе сказать, что никогда не воспринимал вас двоих серьёзно. |
Do you want me to tell you which of those two to fire? Kent. |
Вы хотите, чтобы я подсказал, кого из этих двоих уволить? |
Though it's saying that it's three people reflecting together it's like I'm just sitting there, listening to the two reflect. |
Хотя считалось, что три человека размышляли вместе больше похоже, что я просто сидела и смотрела на этих двоих. |
I'm thinking we might already be the only seven left, In which case, this is a window for the two of us To take out the others. |
Я думаю, что мы уже можем быть единственными выжившими, в таком случае, это возможность для нас двоих убрать остальных. |
You two should never be left alone, you know that? |
Вас, двоих, никогда нельзя оставлять одних, вы знаете это? |
You should take the two on the right, you're not that fast anymore |
Ты сам возьми двоих справа, ты уже не такой быстрый. |
What do you think will happen when it comes out about you two? |
! А что по-твоему случится, когда о вас двоих узнают все? |
He ejected two of us: why shouldn't we eject him? |
Он выкинул двоих из нас, почему бы нам не выкинуть его? |
If one chancellor can be swayed from the path, then why not two? |
Если одного канцлера можно сбить с пути, то почему бы и не двоих? |
I have a dinner reservation for two tonight at Dominick's, |
Я заказал столик на двоих, вечером, в Доминике. |
I will force you two to grieve properly even if it kills us all! |
Я заставлю вас двоих скорбеть как следует, даже если это убьет нас всех! |
It's difficult enough to keep our presence in the city a secret without the two of you doing absolutely everything in your power to draw attention to us. |
Трудно сохранять наше присутствие в городе в секрете и без вас двоих, делающих всё возможное, чтобы привлечь к нам внимание. |
Well, no, they would love this, but this is just for the two of us. |
Да, им бы понравилось, Но это только для нас двоих. |
And I'm trying to find a guy who shot two men! |
И я пытаюсь найти человека, стрелявшего в двоих! |
You were robbed at gunpoint and you watched two of your friends get beaten up, and now you're in a police station. |
Вас ограбили с помощью оружия и вы видели как двоих ваших друзей ударили, и сейчас вы в полицейском участке. |
You know, I know how rough it's been between the two of you. |
Я знаю, как у вас двоих всё было сложно. |
Joe Carroll does, in fact, find where Claire is, and he sends out two of his followers to bring Claire home. |
Джо Кэролл узнает, где находится Клэр, он отправляет двоих последователей, чтобы привезти Клэр. |