Have an office and a postal address with at least two full time staff whose relationship should transcend family ties. |
Иметь помещение и почтовый адрес, а также как минимум двоих сотрудников, занятых полный рабочий день и связанных между собой иными отношениями, помимо родственных. |
Is there a table available for two on Friday? |
Есть ли свободный столик на двоих в пятницу? |
Those arrested in connection with the incidents were charged within days; all but two were convicted despite the lack of any material evidence proving their direct involvement in acts of violence. |
Лицам, арестованным в связи с этими инцидентами, обвинения были предъявлены за считанные дни; все они, за исключением двоих, были осуждены, несмотря на отсутствие каких-либо существенных доказательств их непосредственной причастности к актам насилия. |
He raised you two with such love and care... |
Он растил вас двоих в любви и ласке, |
Well, two of them, I didn't hear the other one speak. |
Ну, у двоих из них, я не слышала третьего. |
Well, your girlfriend Serena's article about you two went up less than an hour ago, and there are already over a thousand comments. |
Статья вашей девушки Серены о вас двоих была опубликована около часа назад, и к ней уже больше тысячи комментариев. |
Watson, party of two. I'm the one who called earlier. |
Я заказывал столик на двоих на имя Ватсон. |
Well... maybe you two were having some kind of shared lovers' hallucination thing? |
Может, у вас двоих была... какая-то совместная романтическая галлюцинация? |
I have found five candidates I'd like to hire and two I'd like to be lifelong friends with. |
Я нашёл 5 кандидатов, которых готов нанять и двоих, с которыми хотел бы быть друзьями на всю жизнь. |
A few days ago, I heard Betty ask if you were eating for two. |
Я слышал, как Бетти сказала, что ты ешь за двоих. |
There's space in the back for two children, and room in the boot for two more. |
Сзади место для двоих детей, и в багажнике хватит для еще двоих. |
The names of the three full-time and two half-time judges elected to the Dispute Tribunal will be placed in two boxes, from which the President of the General Assembly will draw one name from each box. |
Имена троих постоянных и двоих непостоянных судей, избранных в Трибунал по спорам, будут помещены в две урны, из которых Председатель Генеральной Ассамблеи вытянет по одному имени. |
(Officer) Put three on position two and one on position one, two contact. |
Троих на вторую позицию, одного на первую, двоих - на прямую. |
I also think that if they thought that Johnny was worth two of our guys, then two of our guys is worth ten of their guys or maybe twelve. |
А ещё, я думаю, что если они решили, что их Джонни стоит двоих наших, значит двое наших будут стоить десятерых их, или дюжины. |
Time stops and it feels like the whole world's made for you two and you two alone. |
Время остановится, и будет казаться, что весь мир создан для вас двоих и только для вас. |
She wanted one of her own. I said two was enough for me. |
Она хотела иметь ребёнка, а я сказал, что мне и двоих достаточно. |
And then the news came on, and you two were on it. |
А потом был выпуск новостей, в нём показали вас двоих. |
If you win, I will risk my life and everything I have to protect the two of you. |
Если ты победишь, я рискну своей жизнью и всем, что имею чтобы защитить вас двоих. |
I think I can whip up something for the two of us. |
Я думаю, что смогу сделать что-то на скорую руку для нас двоих. |
Man, when I look at the two of you, all I see are a couple of petri dishes. |
Вот же, смотрю я на вас двоих, а вижу пару чашек Петри. |
I mean, two that I can think of off the top of my head, but... |
В смысле, я вот двоих выкинуть из головы не могу, а так... |
One glass of wine for two people, and house red? |
Один бокал вина на двоих, плюс красное на розлив? |
Wait, I recently lost two Chinese friends to a large government agency, |
Стойте, недавно я потеряла двоих китайских друзей из-за одного государственного агентства, |
The four of us, not the two of them. |
Мы четверо, но без этих двоих. |
My workmate's off ill, so I've got a long night ahead of me, alone, doing two people's work. |
Мой коллега на больничном, поэтому у меня длинная ночь впереди - одной, делать работу за двоих. |