| Especially as the police have arrested two men. | Тем более что полиция арестовала двоих человек. |
| We gave you two of the three out of respect for your loss. | Мы даём тебе двоих из трёх в честь твоей утрате. |
| Afraid there's only room for two on this ride. | Боюсь, что есть место только для двоих. |
| No one knows but the two of you. | Кроме вас двоих никто не знает. |
| I left you two invites for a party tonight. | Это приглашение на двоих на сегодняшнее пати. Я порвал его надвое. |
| You tell Mrs. Belding there'll be two for supper. | Скажите ей, что я приглашу двоих на ужин. |
| And I want to thank you two guys for finding it. | И хочу поблагодарить вас двоих за то, что нашли ее. |
| I just lost two of my civilians. | Я только что потерял двоих гражданских. |
| I was always rooting for you two kids to get together. | Мне всегда хотелось, чтобы у вас двоих сложилось. |
| Killed two of my men before you escaped. | Убил двоих моих людей прежде, чем скрыться. |
| He left us two, three minutes ago. | Он оставил нас двоих три минуты назад. |
| Board and lodgings for two, please, Mr Forrester. | Кров и стол для двоих, пожалуйста, мистер Форрестер. |
| One of those two will definitely survive. | Один из этих двоих точно выживет. |
| You two were out there for a long time. | Вас двоих долго здесь не было. |
| Those two seem to be getting along well. | Кажется, у этих двоих все хорошо. |
| I have a little surprise for the two of you. | У меня небольшой сюрприз для вас двоих. |
| Looks like she was buying for two. | Похоже, она платила за двоих. |
| We've heard some things about you two. | Мы слышали кое-что о вас двоих. |
| Drink tickets for the two of us, please. | Купоны на выпивку для вас двоих, пожалуйста. |
| Director, you take out the two by the case. | Директор, вы снимете двоих у кейса. |
| We need to scan and replace those last two immediately. | Нужно срочно отсканировать и заменить этих двоих. |
| Call the Viceroy, table for two. | Позвони в Вайсрой, закажи столик на двоих. |
| I'm saying Stemple doesn't care about you two. | Я говорю, что Стэмплу плевать на вас двоих. |
| You guys must be a really amazing team if you had two perfect children and have stayed together for 35 years. | Вы, наверное, и правда замечательная команда, раз вырастили двоих идеальных детей и прожили вместе целых 35 лет. |
| This could be our last Thanksgiving just the two of us. | Это последний День Благодарения для нас двоих. |