You can come right here after school with John, and you two can have nursery here, and then when Robie's here, you can keep Robie after school, so I can get out and do my thing. |
Ты можешь приезжать с Джоном прямо сюда после школы, и у вас двоих могут быть здесь ясли, и когда Роби здесь, ты можешь присматривать за Роби после школы, и я смогу уйти по своим делам. |
We just lost two of my men and a jumper, and this is the first time I'm hearing about it? |
Мы только что потеряли двоих моих людей и джампер, а я слышу об этом только сейчас? |
raise two kids all by yourself, while working all day at the pharmacy, then spending all night trying to make a few extra bucks singing "The Time of my Life" to a bunch of drunk bridesmaids? |
воспитывать одной двоих детей, днем работая в аптеке, а по вечерам распевая за жалкие гроши "Лучшее время моей жизни" толпе пьяных подружек невесты. |
I would like two kids, maybe three, and I plan on not working until they're in school and being the kind of mom that walks them to school, so I need a good school district. |
Я хочу двоих детей, может троих, и я планирую не работать пока они не пойдут в школу и я хочу быть мамой, которая провожает их в школу, поэтому мне нужна хороший школьный округ. |
I've known those two for five - five years. |
Я знаю этих двоих уже - уже 5 лет |
Gentlemen, gentlemen, please, can't you see there are two people over there who are trying to fall in love? |
Джентельмены, пожалуйста, разве вы не видите там двоих людей, которые пытаются найти любовь? |
Wait a minute, if he killed two people, how come he's not in jail? |
Погоди-ка, если он убил двоих людей, как так получилось, что он не в тюрьме? |
Soda for Ivko, beer for Kalèa, and for you two, new vine. |
Минералка для Ивко, пиво для Калчи, и для вас двоих - новое вино. Змей, пробуй! |
After meeting those two people I perfectly realized the meaning of the existence of those secret police. |
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный" |
Which one of you do you think he'll shoot first so he only has to split the money two ways instead of three? |
Кого, думаете, он первым пристрелит, чтобы поделить деньги на двоих, а не на троих? |
Wait, you had your son fire upon these other two men while you were in custody because you thought you framed yourself too well? |
Погодите, вы заставили сына выстрелить в тех двоих, пока вы были задержаны, потому что подумали, что подставили себя слишком тщательно? |
she's no longer allowed in my apartment, so no more tea parties or wine parties or whatever you two have. |
Ей больше нельзя в мою квартиру, никаких больше чаепитий или винопитий, или что там у вас двоих. |
Okay, that's horrible, but if losing one means you can save two, if losing one means Charlotte would be okay? |
Да, это ужасно, но потеряв одного, можно сохранить двоих, потеряв одного, Шарлотта будет вне опасности? |
~ I'm half crazy, all for the love of you ~ It won't be a stylish marriage ~ I can't afford a carriage ~ But you'll look sweet ~ Upon the seat ~ Of a bicycle made for two ~ |
~ Я практически не в своём уме, а всё от любви к тебе. ~ Это не будет пышный марьяж. ~ Я не могу позволить себе экипаж, ~ но ты будешь такой сладкой ~ и на сиденье ~ велосипеда для двоих ~ |
"Guys, when I look at the two of you starting your lives together it fills my heart... it fills my heart..." |
Ребята, когда я смотрю на вас двоих начинающих свою совместную жизнь, моё сердце... наполняется... моё сердце... наполняется... |
All right, if - if I'm thinking about it, of the two of us, if - if I had to pick, |
Ладно, если я думаю об этом, о нас двоих, если бы мне пришлось выбрать, |
You know, so I'm thinking If I can't control one teenage girl, How the hell am I supposed to control two? |
И я подумал, если я не могу контролировать одного подростка, как, черт возьми, я смогу контролировать двоих? |
I mean, without being emotional, when the inevitable happens, you and your wife are going to be sitting on three fifths between the two of you and Simon and I don't think that's particularly fair, do we? |
Ну, давайте отбросим эмоции, когда случится неизбежное, вы с женой получите три пятых на двоих, и мы с Саймоном не думаем, что это будет честно, так ведь? |
the real brains of the outfit has made a house a home, raised two children, our children. |
настоящим героем была та, кто превратила это жилище в уютный дом, вырастила двоих детей, наших детей. |
When a woman carries in her womb an embryo that has been fertilized in the womb of another woman, which of the two would be the mother and who would be the father? |
Когда женщина вынашивает в своей утробе зародыш, полученный в результате оплодотворения в утробе другой женщины, какая из них двоих будет считаться матерью и кто будет считаться отцом? |
If marriage is about joining two people for eternity, I wanted to be sure... that no matter where you are... or where I am... I will always be with you. |
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой, |
I've eaten half the cake waiting for George to call to let me know if I'm off the hook, if we are off the hook, the two of us, you and me. |
Я съела треть торта, пока ждала звонка Джорджа который даст мне знаь, если меня сняли с крючка если нас сняли с крючка нас двоих, тебя и меня |
(c) It is unclear from country to country the exact nature of the agencies, individuals and data sources consulted in filling in the ARQ (there is space for the contact information for only two people on the ARQ); |
с) нет четкого представления относительно точного характера учреждений, лиц и источников данных, с которыми консультируются в каждой стране при заполнении ВЕД (в ВЕД имеется место для контактных данных лишь для двоих лиц); |
Our annual Lonely Heart Table for Two. |
Наш ежегодный "столик на двоих для одиноких сердец". |
Two of these guys have done serious time. |
У двоих из этих парней были серьёзные проблемы с законом. |