Of the two of us, I'm the normal one. |
Из нас двоих нормальный - я. |
Can I interrupt you two forjust a second? |
Могу я прервать вас двоих на секунду? |
Tamara had a memorable scenery-chewing turn in Dead Stacey, but what about you two? |
Тамара запоминающееся переигрывала свою роль в Мертвой Стэйси, но что насчёт вас двоих? |
If Rafael Alvarez is the first child taken, then we can expect two more before the day's out. |
Если Рафаэль Альварес - первый похищенный ребенок, то до конца дня следует ожидать еще двоих. |
Which of you two is... the father? |
Кто из вас двоих... папа? |
He's accusing His Majesty's two of his most faithful servants? |
Он обвиняет двоих из самых верных слуг его Величества? |
Every time I closed my eyes, I could see those two guys burning. |
Какой там сон, едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих, горящих в кабине. |
He fought and killed all but two of them! |
Он сражался и убил всех, кроме двоих. |
No, 'cause he had the same slack-jawed look that the two of you have. |
Нет, потому что у него челюсть отвисла, как и у вас двоих. |
And how long had you two been having trouble? |
И как долго у вас двоих были проблемы? |
The two of us, we have all the time we want to be alone. |
Теперь у нас двоих достаточно времени побыть вдвоём. |
I see two on the deck, including lynch. |
Вижу двоих на веранде, включая Линча |
Should I be packing for two? |
Может, мне стоит собирать на двоих? |
I killed two men. How's that? |
Убил двоих, как тебе такое? |
A man's ego can be cumbersome, but I have faith the two of you will warm to each other in time. |
Мужское эго может мешать, но я верю, у вас двоих со временем будут тёплые отношения. |
I don't know about you two, but I haven't murdered anybody lately. |
Не знаю насчет вас двоих, но я ничего в последнее время не убивал. |
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. |
Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал. |
I don't know if you're interested, but Neeva sent two men in secret to try and kill Leela. |
Если тебе интересно, Нива тайно послал двоих мужчин, чтобы убить Лилу. |
It may have been the size of a giraffe, but it was no heavier than two human beings. |
Возможно он и был размером с жирафа, но его вес не превышал вес двоих человек. |
I'm not clearing brush for you two! |
Я не буду расчищать кусты для вас двоих! |
Since Robert and I moved up here 20 years ago, we've hosted an author a year, sometimes two. |
С тех пор, как мы с Робертом переехали сюда 20 лет назад, мы принимали по автору в год, иногда двоих. |
Perhaps I'll fix you two some dinner, it's nearly time. |
Может, я вам устрою обед на двоих, как раз пора. |
At least I am trying to handle this better than the two of you did. |
По крайней мере, я пытаюсь разобраться с этим, в отличии от вас двоих. |
So it's going well for you two? |
Кажется, у вас двоих все хорошо? |
Is this foreplay for you two? |
Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |