Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двоих

Примеры в контексте "Two - Двоих"

Примеры: Two - Двоих
Of the two of us, I'm the normal one. Из нас двоих нормальный - я.
Can I interrupt you two forjust a second? Могу я прервать вас двоих на секунду?
Tamara had a memorable scenery-chewing turn in Dead Stacey, but what about you two? Тамара запоминающееся переигрывала свою роль в Мертвой Стэйси, но что насчёт вас двоих?
If Rafael Alvarez is the first child taken, then we can expect two more before the day's out. Если Рафаэль Альварес - первый похищенный ребенок, то до конца дня следует ожидать еще двоих.
Which of you two is... the father? Кто из вас двоих... папа?
He's accusing His Majesty's two of his most faithful servants? Он обвиняет двоих из самых верных слуг его Величества?
Every time I closed my eyes, I could see those two guys burning. Какой там сон, едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих, горящих в кабине.
He fought and killed all but two of them! Он сражался и убил всех, кроме двоих.
No, 'cause he had the same slack-jawed look that the two of you have. Нет, потому что у него челюсть отвисла, как и у вас двоих.
And how long had you two been having trouble? И как долго у вас двоих были проблемы?
The two of us, we have all the time we want to be alone. Теперь у нас двоих достаточно времени побыть вдвоём.
I see two on the deck, including lynch. Вижу двоих на веранде, включая Линча
Should I be packing for two? Может, мне стоит собирать на двоих?
I killed two men. How's that? Убил двоих, как тебе такое?
A man's ego can be cumbersome, but I have faith the two of you will warm to each other in time. Мужское эго может мешать, но я верю, у вас двоих со временем будут тёплые отношения.
I don't know about you two, but I haven't murdered anybody lately. Не знаю насчет вас двоих, но я ничего в последнее время не убивал.
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал.
I don't know if you're interested, but Neeva sent two men in secret to try and kill Leela. Если тебе интересно, Нива тайно послал двоих мужчин, чтобы убить Лилу.
It may have been the size of a giraffe, but it was no heavier than two human beings. Возможно он и был размером с жирафа, но его вес не превышал вес двоих человек.
I'm not clearing brush for you two! Я не буду расчищать кусты для вас двоих!
Since Robert and I moved up here 20 years ago, we've hosted an author a year, sometimes two. С тех пор, как мы с Робертом переехали сюда 20 лет назад, мы принимали по автору в год, иногда двоих.
Perhaps I'll fix you two some dinner, it's nearly time. Может, я вам устрою обед на двоих, как раз пора.
At least I am trying to handle this better than the two of you did. По крайней мере, я пытаюсь разобраться с этим, в отличии от вас двоих.
So it's going well for you two? Кажется, у вас двоих все хорошо?
Is this foreplay for you two? Для вас двоих это вроде предварительных ласк?