I appreciate the offer, but if things don't work out with you two, I'm swooping in on her like a vulture. |
Ценю твое предложение, но если не срастется у вас двоих, я наброшусь на нее как стервятник. |
And I know it was a little cramped in here for the two of them. |
Знаю, тут довольно тесно для них двоих. |
It was bound to happen that this show would just become about you two. |
Однажды это шоу должно было стать только о вас двоих. |
And there's nobody around, nobody except us two, standing here alone in this clearing. |
И вокруг никого нет вообще никого, кроме нас двоих, стоящих на этой прогалине. |
I assume you lost the two following you? |
Полагаю, ты отделался от двоих преследователей? |
You're not drinkin' for two any more. I made it. |
Полегче, приятель, ты пьешь не за двоих. |
I know, which is more than I can say for you two. |
Так и есть, чего не скажешь о вас двоих. |
I know you two are having a little trouble, I mean, I saw the boat. |
Я знаю, что у вас двоих небольшие проблемы, то есть, я видела лодку. |
We kill two of them and force the third to get the Book out. |
Я уже предлагал двоих убить и съесть, а одну заставить вынести книгу. |
Elmore Gregory was one of the good guys... a young father of two who stood up to drug dealers and paid with his life. |
Элмор Грегори был одним из хороших парней молодой отец двоих детей который сражался с продавцами наркотиков и заплатил за это жизнью. |
You killed two people for less than a thousand dollars? |
Вы убили двоих человек меньше чем за тысячу? |
How much cash did you get for those two stiffs we advanced? |
Сколько ты получил за тех двоих жмуров? |
The tattoo that we saw on the two bodies, the mark of the Tong. |
Татуировка, которую мы видели на тех двоих, - это знак Тонга. |
Dude, I know you two had a kind of momentary tongue connection, but Rebecca isn't into you anymore. |
Мужик, я знаю, что у вас двоих было однократное соприкосновение языками, но Ребекку это больше не интересует. |
And between the two of you, he's the more classically photogenic. |
И из вас двоих он более фотогеничен в классическом понимании. |
That in conjunction with a full pot of linguine, a table setting for two. |
Плюс, там была целая кастрюля пасты, а стол был накрыт на двоих. |
Because the idea of the two of you sitting around, talking about girls, is so pathetic, it's almost funny. |
Потому что если представить вас двоих, сидящих, болтающих о девчонках, это так жалко, даже смешно. |
And I need reservations for two at Arcadia at 8:00 on Thursday. |
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг. |
We would have not one, but two children! |
Мы ждали не одного ребенка, а двоих. |
Look, you two have 72 hours to mate, or Victoria goes back to the London zoo... and you both go extinct. |
Послушай, у вас двоих 72 часа чтобы спариться, или Виктория уедет в Лондонский Зоопарк... и вы оба вымрите. |
If you stay there, we lose two people! |
Если ты останешься, мы потеряем двоих! |
I remember the orderlies she maimed and the two she killed. |
Я помню санитаров, которых она изувечила и двоих, которых убила. |
You killed two last night, remember? |
Вчера ты убил двоих, помнишь? |
How can a man who has fathered two children have no balls? |
Как может человек, который стал отцом двоих детей имеют никаких шаров? |
Let's get you two married. |
А теперь... Давайте поженим этих двоих. |