Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двоих

Примеры в контексте "Two - Двоих"

Примеры: Two - Двоих
"Between the Warrior and the Queen, one of the two shall die." Одному из двоих, воину или королеве, суждено погибнуть.
Edwin musinga, this is shawn farrell, He runs the center, and you two have a lot in common, Эдвин Мусинга, это Шон Фаррел, он управляет центром и у вас двоих есть много общего,
In this interview, rose is going to want to see a happy couple, a warm couple, a connected couple, two people in love. В этом интервью, Роуз захочет увидеть счастливую пару, теплую пару, объединенную пару, двоих влюбленых.
Look, I believe the two of you weren't having an affair. Послушай, я верю что у вас двоих ничего не было
I just need a smaller place, 'cause my place is meant for two, and I am meant for one. Мне просто надо место поменьше, потому что мое предполагает двоих жильцов, а мне надо на одного.
But... all afternoon, all I kept thinking about was the two of you, together, and you touching her. но... весь день я продолжала думать о вас двоих вместе о том, как ты ее касаешься.
Come over here, because what we have here is a table laid for two, OK? Подойди ка сюда, потому что у нас тут стол накрытый на двоих, ок?
ls there room for two of us up there? Тут найдется комната для нас двоих?
And, Captain, do you have such an excess of soldiers... that you could put two of them out of commission? Скажите, капитан, у вас так много солдат что двоих можно вывести из строя?
Who just happened to have a camera and managed to catch the two of you in the act? У кого случайно оказалась камера и кто смог поймать вас двоих в действии?
You know, for every marriage in the world like I had with your dad, you know, there's... there's a marriage like those two in there. Любой в мире брак, как и наш с твоим отцом, похож на тот, что у тех двоих.
They blocked all the roads, cut off our supply lines, and all he sent is you two kids? Они перекрыли дороги, отрезали нас от линии снабжения, и он послал мне двоих детей.
What, did you just get lucky and get the other two kids by chance? И вам так повезло, что вы случайно угробили ещё двоих?
Take this guy in the ambulance, find another guard and get those two back to B block, all right? Следи за парнем в скорой, найди еще охранника и отведите этих двоих обратно в блок Б.
It had enough magic to transport two, And it did - Магии хватало, чтобы спасти двоих, двоих он и перенес.
I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу?
Thor agrees to this, but when the Enchantress turns Skurge to a tree for bringing Foster back he releases Thor from the bargain, whereupon Thor returns the two to Asgard. Тор соглашается на это, но когда Чаровница превращает Скурджа в дерево, чтобы вернуть Фостер, он освобождает Тора от сделки, после чего Тор возвращает этих двоих в Асгард.
The two men who attacked you, what did you do with their bodies? Что вы сделали с телами тех двоих, что на вас напали?
Later, the two were transferred to the prison of Fort Saint-Jean in Marseille, where they were soon joined by the duc de Montpensier who had been arrested while serving as an officer in the Army of the Alps. Позже их двоих перевели в тюрьму форта Сен-Жан в Марселе, где вскоре к ним присоединился герцог де Монпансье, арестованный во время службы в «альпийской армии».
When I saw the two of them on a date, I asked them: "Are you going to marry?" Когда я увидел их двоих на свидании, то спросил: "Вы собираетесь пожениться?"
It's the other two we're worried about! Не знаю, правда, насчёт тех двоих.
Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find enough strength to push themselves up off the floor and walk out, leaving the two of us standing here to answer the all-important question. Или один из них смог найти достаточно сил, чтобы заставить себя подняться с пола и уйти, оставив нас двоих здесь, чтобы ответить на очень важный вопрос.
You want me to do two things? Хочешь чтобы я работал за двоих?
I don't think I could have said anything against it, - not against them two clever ones. Не думаю, что я могла возразить против этого, только не против них двоих.
Let's see if we can get the two of you back together again, shall we? Посмотрим, сможем ли мы... собрать вас двоих обратно вместе, да?