Well, before today I knew of two people who managed to truly know you, |
Ну, до сего дня я знал двоих людей, близких тебе по-настоящему. |
That piece of human waste in the other room murdered at least two kids. |
Этому отбросу общества в соседней комнате, который убил как минимум двоих детей? |
Clearly, the two of you have strong feelings for each other... and you're letting that get in the way of a good business deal here. |
Очевидно, что у двоих из вас есть сильные чувства друг к другу... и если вы выпустите их наружу, то это будет хорошо для ведения бизнеса. |
Television teaches us that the man's supposed to sleep on the couch, but of the two of us, you're clearly more sofa-sized. |
Телевизор учит нас, что мужчина должен спать на диване, но из нас двоих ты, очевидно, более диванноразмерная. |
My zest for life had returned and the driving force of this rebirth was my rock-solid determination to perform a service for a mother of two and rid the world of Judge Thomas Augustus Spangler. |
Ко мне вернулся интерес к жизни и движущей силой этого возрождения была моя непоколебимая решимость оказать услугу матери двоих детей и избавить мир от судьи Томаса Огастаса Спэнглера. |
I just think, if the two of you had more time to talk, maybe it would be less difficult. |
Я просто думаю, что если бы у вас двоих было больше времени, чтобы поговорить, возможно, было бы не так трудно. |
Now, I don't know what Halima told you about the two of us, but I don't need your permission about who I sleep with. |
Не знаю, что Халима сказала тебе о нас двоих, но мне не нужно твое разрешение, чтобы спать с кем-то. |
You two weren't unhappy about the age difference, then? |
Вас двоих, значит, не смущала такая разница? |
Right, which one of you two's been blabbing to Langham? |
Так, кто из вас двоих проболтался Ленгему? |
Why kill two guys and dress it up like a carjacking? |
Зачем было убивать двоих и инсценировать попытку отобрать машину? |
Ask the coach if he authorized hazing by two of his players. |
Спроси тренера, заставлял ли он двоих своих игроков издеваться? |
I'm sorry you two're having trouble, maybe you can work it out. |
Да что с тобой не так? -Извините, но у вас двоих проблемы Может, вы сможете их решить |
And his wife and two kids? |
А его жену и двоих детей? |
Cover the exits and get me two guys on the roof now. |
Перекрыть вход и двоих на крышу. Живо! |
And, of the eight, you can only be sure of two? |
И из этих восьми, вы уверены только в двоих? |
He knows that if he puts the two of you in danger - and he's going to try to - that... |
Он знает, что если подвергнет вас двоих опасности... а он точно постарается... |
As much as I'd like to see the two of you living it up in a warm, tropical setting I would just miss you too much. |
Как бы я не хотел видеть вас двоих, живущих... в теплом, тропическом месте... но, я бы так сильно скучал по вам. |
I'm doing what needs to be done, what the two of you won't do. |
Я делаю то, что должно быть сделано, на что у вас двоих кишка тонка. |
Is it not best to have two who bargain for the same goods? |
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары? |
A Mackerel for two, exactly. |
Одну на двоих? Совершенно верно! |
There's only one boat that can only carry two people at a time. |
Есть только одна лодка, которая за раз может перевезти только двоих |
for you two, you know? |
для вас двоих, вы знаете? |
So, everything's working out well with you two? |
Так что, у вас двоих все хорошо? |
If you change your mind, it'll be there on the table, set for just the two of you, of course. |
Если вы передумаете, чай будет на столе, который накрыт на вас двоих. |
One of you two Susies want to tell me how you ended up here? |
Кто из вас двоих, голубки, хочет поведать мне, как вы здесь оказались? |