| Now, only one of us can technically get there first - they'll be the one who's remembered, the other two will be forgotten, because nobody remembers who comes second. | Теоретически, каждый из нас может добраться туда первым - его все будут помнить, а двоих других забудут, потому что никто не помнит о тех, кто приходит вторыми. |
| By the time the ambulance got here, I had found the other two on the beach, washed up. | К тому времени, когда сюда добралась машина скорой помощи, я нашел на пляже еще двоих, выброшенных на берег. |
| There's no way she could have known I planned to kill James Woods and frame Tom Tucker, thereby destroying the two people who cast me aside and ruined my life. | Она никак не могла знать, что я планировала убить Джеймас Вудса и подставить Тома Таккера, тем самым уничтожив тех двоих, что отвергли меня и разрушили мою жизнь. |
| (laughs) Is it any wonder I always love coming to see you two? | Вот поэтому я так люблю сюда приходить - обожаю вас двоих. |
| Once we found out that we were pregnant, we decided that it was just a sign we were meant to have two. | Узнав о беременности, мы решили, что нам предначертано иметь двоих детей. |
| How long is the wait for a table for two? | Простите, нам долго еще ждать столика на двоих? |
| You're stumped, which is why, when in doubt, arrest the spouse... in this case, the two of them. | Вы зашли в тупик, ну а когда есть сомнения, нужно арестовать супругу... в данном случае, двоих. |
| With the driving course ready and a packing area built for two. | С готовым тестовым маршрутом, и площадкой для загрузки сделанной для двоих |
| Is this what you two have been whispering about? | Это то, что у вас двоих шептали о? |
| Somewhere around the time the two of youWere having an affair. | Примерно в то время когда у вас двоих был роман |
| But the limits of the resemblance may reduce the effect of the two put together. | Однако ограничения похожести могут уменьшить эффект от соединения двоих |
| We both know she does not deserve that money, and your getting it away from her is the least you could do after what I found out about you two today. | Мы оба знаем: она не заслуживает этих денег, и забрать их у неё - это меньшее, что ты мог сделать, после того, как я узнала сегодня о вас двоих. |
| Do you have a nice room with a bathroom for two people, please? | У вас есть хорошая комната с ванной для двоих, пожалуйста? |
| I have no clue how those two lunatics produced such a well-behaved child. | Понятия не имею, как у двоих таких психов получилось такое воспитанное дитя? |
| 'I think it's important to have the two...' | "Я думаю, что важно иметь двоих..." |
| You two together is still totally revolting to me. | Мысль о вас двоих вызывает тошноту! |
| This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. | Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена. |
| Why do you think S.H.I.E.L.D. sent in just the two of us? | Как думаешь, почему Щ.И.Т. послал только нас двоих? |
| Dodee got a little weird the last time she was around the two of you. | В прошлый раз с Доди случилась странная вещь она была около вас двоих |
| Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. | Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства. |
| Whoever heard of a play written for just two people? | Где это видано - пьеса, написанная всего для двоих? |
| First your hack department doesn't even investigate this... it almost slips by you... then, after I feed you two suspects, you can't get either of them to talk. | Сначала ваше безмозглое управление даже не расследовало это дело... оно почти ускользнуло от вас... затем, после того, как я предоставила вам двоих подозреваемых, вы не можете заставить ни одного из них заговорить. |
| Can we have a table for two, please? | Можно столик на двоих? -Минуточку, сэр. |
| Okay okay, clearly you two approach things differently, but here's the part that I don't understand. | Хорошо. Хорошо, очевидно, у вас двоих разный подход к вещам, но есть кое-что, что мне не понятно. |
| or as in two ladies of a certain age at a Cineplex splitting one thing of popcorn? | или когда две женщины определённого возраста сидят в кинотеатре и едят один попкорн на двоих? |