Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двоих

Примеры в контексте "Two - Двоих"

Примеры: Two - Двоих
Now, only one of us can technically get there first - they'll be the one who's remembered, the other two will be forgotten, because nobody remembers who comes second. Теоретически, каждый из нас может добраться туда первым - его все будут помнить, а двоих других забудут, потому что никто не помнит о тех, кто приходит вторыми.
By the time the ambulance got here, I had found the other two on the beach, washed up. К тому времени, когда сюда добралась машина скорой помощи, я нашел на пляже еще двоих, выброшенных на берег.
There's no way she could have known I planned to kill James Woods and frame Tom Tucker, thereby destroying the two people who cast me aside and ruined my life. Она никак не могла знать, что я планировала убить Джеймас Вудса и подставить Тома Таккера, тем самым уничтожив тех двоих, что отвергли меня и разрушили мою жизнь.
(laughs) Is it any wonder I always love coming to see you two? Вот поэтому я так люблю сюда приходить - обожаю вас двоих.
Once we found out that we were pregnant, we decided that it was just a sign we were meant to have two. Узнав о беременности, мы решили, что нам предначертано иметь двоих детей.
How long is the wait for a table for two? Простите, нам долго еще ждать столика на двоих?
You're stumped, which is why, when in doubt, arrest the spouse... in this case, the two of them. Вы зашли в тупик, ну а когда есть сомнения, нужно арестовать супругу... в данном случае, двоих.
With the driving course ready and a packing area built for two. С готовым тестовым маршрутом, и площадкой для загрузки сделанной для двоих
Is this what you two have been whispering about? Это то, что у вас двоих шептали о?
Somewhere around the time the two of youWere having an affair. Примерно в то время когда у вас двоих был роман
But the limits of the resemblance may reduce the effect of the two put together. Однако ограничения похожести могут уменьшить эффект от соединения двоих
We both know she does not deserve that money, and your getting it away from her is the least you could do after what I found out about you two today. Мы оба знаем: она не заслуживает этих денег, и забрать их у неё - это меньшее, что ты мог сделать, после того, как я узнала сегодня о вас двоих.
Do you have a nice room with a bathroom for two people, please? У вас есть хорошая комната с ванной для двоих, пожалуйста?
I have no clue how those two lunatics produced such a well-behaved child. Понятия не имею, как у двоих таких психов получилось такое воспитанное дитя?
'I think it's important to have the two...' "Я думаю, что важно иметь двоих..."
You two together is still totally revolting to me. Мысль о вас двоих вызывает тошноту!
This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена.
Why do you think S.H.I.E.L.D. sent in just the two of us? Как думаешь, почему Щ.И.Т. послал только нас двоих?
Dodee got a little weird the last time she was around the two of you. В прошлый раз с Доди случилась странная вещь она была около вас двоих
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.
Whoever heard of a play written for just two people? Где это видано - пьеса, написанная всего для двоих?
First your hack department doesn't even investigate this... it almost slips by you... then, after I feed you two suspects, you can't get either of them to talk. Сначала ваше безмозглое управление даже не расследовало это дело... оно почти ускользнуло от вас... затем, после того, как я предоставила вам двоих подозреваемых, вы не можете заставить ни одного из них заговорить.
Can we have a table for two, please? Можно столик на двоих? -Минуточку, сэр.
Okay okay, clearly you two approach things differently, but here's the part that I don't understand. Хорошо. Хорошо, очевидно, у вас двоих разный подход к вещам, но есть кое-что, что мне не понятно.
or as in two ladies of a certain age at a Cineplex splitting one thing of popcorn? или когда две женщины определённого возраста сидят в кинотеатре и едят один попкорн на двоих?