| The two additional weeks granted to the Committee will allow it to consider six additional reports. | Предоставленные Комитету две дополнительные недели позволят ему рассмотреть еще шесть докладов. |
| The secession of South Sudan has resulted in two challenging issues that seriously affect the development performance of the Sudan. | Отделение Южного Судана породило две серьезные проблемы, которые оказывают заметное влияние на ход развития страны. |
| In 2005, there were only two women in local government. | В 2005 году в местных органах власти было только две женщины. |
| As regards the best way to organize national and regional contributions, respondents fell into two groups, with different views. | Что касается вопроса о наилучшем способе организации участия на национальном и региональном уровнях, то респонденты разделились на две группы, имеющие различные мнения. |
| The report includes three recommendations, two of which are of relevance to UNDP. | В докладе содержится три рекомендации, две из которых относятся к ПРООН. |
| In 2013, UNCDF pursued two main strategic objectives in terms of communications. | В 2013 году ФКРООН преследовал две основные стратегические цели в плане коммуникации. |
| Despite two important Recommendations of the Council of Europe on children witnessing violence (1714/2010 and 1905/2010), this phenomenon is still underestimated. | Несмотря на две важные рекомендации Совета Европы, касающиеся детей, ставших свидетелями насилия (1714/2010 и 1905/2010), это явление до сих пор недооценивается. |
| However, two reasons stand out: | При этом, однако, особо выделяются две причины. |
| In 2013, Europe and Asia combined hosted nearly two thirds of all international migrants worldwide. | В 2013 году Европа и Азия приняли в общей сложности почти две трети от общего числа международных мигрантов. |
| The Population Division issued two comprehensive data sets on fertility and nuptiality in 2013. | В 2013 году Отдел народонаселения выпустил две подборки подробных данных о рождаемости и брачности. |
| The same two diseases accounted for 36.2% deaths in 2012. | В 2012 году эти две причины составили 36,2 процента смертей. |
| Of young persons having made such an attempt, two thirds are girls. | Две трети представителей молодого населения, уже предпринявших попытку самоубийства, являются девушками. |
| There are two women judges in the country. | В стране уже имеется две женщины-судьи. |
| There are two more developments in the Netherlands that are relevant to policy-making and implementation. | Действующая в Нидерландах система имеет еще две особенности, касающиеся разработки и осуществления политики в этой области. |
| Women also currently hold two key positions in the high Councils of State: Ombudsman and Vice-President of the Council of Advice. | Женщины также занимают две ключевые должности в высших государственных советах - Омбудсмена и заместителя Председателя Консультативного совета. |
| The Ombudsman is appointed by the National Assembly and elected by a majority of two thirds of its members. | Омбудсмен назначается Народным Собранием и избирается большинством в две трети голосов его членов. |
| When there are more than 250,000 inhabitants, the district is divided in two. | Если насчитывается более 250000 человек, то округ подразделяется на две части. |
| These priorities are the two primary goals of the strategy for education. | Решение этих первоочередных задач представляет собой две первые цели стратегии в области образования. |
| There are currently only two female members of the Legislative Assembly, one of whom is the Speaker of the House. | Сегодня в состав Законодательной ассамблеи входят лишь две женщины, одна из которых является спикером Ассамблеи. |
| Governance and territoriality constitute the two priority cross-cutting themes of the partnership. | Вопросы управления и территориальности представляют собой две приоритетных сквозных темы этого партнерства. |
| For the first time, two women were appointed to the post of assistant deputy minister. | Впервые две женщины были назначены помощниками заместителя министра. |
| Since Cameroon is a bilingual country, the formal educational system is divided into two subsystems: French-speaking and English-speaking. | С целью соблюдения принципа двуязычия официальная система образования Камеруна имеет две подсистемы - франко- и англоязычную. |
| The census in 2011 also allowed the claiming of two nationalities. | В рамках переписи 2011 года также была предусмотрена возможность указать две национальности. |
| Desert land accounts for some two thirds of the country's total area. | Пустыни покрывают примерно две трети общей площади страны. |
| Non-nationals can be categorised into two separate groups: immigrants and refugees. | Иностранцев можно подразделить на две отдельные группы: иммигрантов и беженцев. |