A total of 12 procedures were updated, two retired and one created. |
Всего было обновлено 12 процедур, отменено две и создана одна. |
These transactions were all proposed within a short time frame of two minutes. |
Все эти операции были предложены в течение короткого промежутка времени в две минуты. |
Most Parties identified two major concerns. |
Большинство Сторон отметили две основных проблемы. |
Italy had supported two major UNIDO country programmes. |
Италия поддерживает две крупные страновые программы ЮНИДО. |
The two recommendations not implemented by UNHCR relate to improved controls over assets and the updating of fraud policies and procedures. |
Две не выполненные УВКБ рекомендации касаются улучшения контроля за активами и обновления правил и процедур борьбы с мошенничеством. |
AMISOM and UNSOA organized a workshop to discuss responsibilities imposed on the two entities by Security Council resolution 2093 (2013). |
АМИСОМ и ЮНСОА организовали практикум для обсуждения задач, возлагаемых на эти две структуры резолюцией 2093 (2013) Совета Безопасности. |
It also carries out on average two country visits per year. |
Кроме того, она ежегодно организует в среднем две поездки в страны. |
The addition of two posts will provide a strengthening of the Human Resources Management Service to support extrabudgetary activities of UNODC. |
Две дополнительные штатные должности требуются для укрепления Службы управления людскими ресурсами в целях оказания поддержки ЮНОДК в связи с его деятельностью, финансируемой из внебюджетных источников. |
In the interim, an initial review of staffing has identified two posts that can be abolished. |
Между тем по итогам первоначального обзора штатного расписания были выявлены две должности, которые могут быть упразднены. |
In the previous biennial study, OIOS committed to two actions to support improvements in the quality of evaluation in the Secretariat. |
В предыдущем двухгодичном исследовании УСВН обязалось осуществить две меры, направленные на повышение качества оценок в Секретариате. |
The group discussed that there could be two starting points to improve the quality of data. |
Участники обсуждения отметили, что возможны две отправные точки в деле повышения качества данных. |
The working group also identified two main areas where efforts should be made: data sharing and capacity-building. |
Помимо этого, рабочая группа назвала две основные области, на которых следует сосредоточить усилия: обмен данными и укрепление потенциала. |
The two main pillars of the ILA report, i.e. remote sensing and national space legislation, were considered closely to be interrelated. |
Были тщательно рассмотрены две главные взаимосвязанные темы доклада АМП, а именно дистанционное зондирование и национальное космическое законодательство. |
Using videoconference tools, the conversations connect the United Nations with two or more classrooms in different parts of the world. |
С использованием оборудования видеоконференцсвязи в ходе таких бесед к Организации Объединенных Наций подключаются две или три студенческие аудитории в различных районах мира. |
In that context, her delegation would stress two cross-cutting themes: economic empowerment and critical enabling conditions for sustainable development, particularly democratic and accountable governance. |
В этом контексте ее делегация хотела бы выделить две универсальные темы: экономические права и возможности и критически значимые факторы устойчивого развития, в первую очередь демократическое и подотчетное управление. |
The country has suffered from two long civil wars that have not fully ended to date. |
Страна пережила две затяжные гражданские войны, которые в настоящее время еще не полностью закончились. |
The Working Group conducted two country visits during the period under review. |
В течение отчетного периода Рабочая группа посетила две страны. |
On 24 May, two rockets hit a field hospital in Taftanaz, Idlib. |
24 мая две ракеты попали в полевой госпиталь в Тафтаназе, Идлиб. |
Accordingly, it is proposed that two positions of Fire Safety Assistant (United Nations Volunteer) be redeployed from the Engineering Section. |
В связи с этим предлагается передать в эту секцию две должности помощника по вопросам пожарной безопасности (добровольца Организации Объединенных Наций) из Инженерно-технической секции. |
It had reduced child deaths by two thirds in the preceding 20 years through its reproductive and child health programme. |
За предыдущие 20 лет благодаря проводимой в стране программе охраны репродуктивного и детского здоровья детская смертность снизилась на две трети. |
The two delegations wished to learn more about how the Secretariat planned to support what was a major cultural change in its business practices. |
Две делегации хотели бы получить дополнительную информацию о том, как Секретариат планирует оказывать поддержку, что является одной из крупных культурных перемен в его практической деятельности. |
To better support the generation and deployment of enabling capacities and expertise, the Group recommended the introduction of two premiums. |
Для расширения поддержки формирования и развертывания вспомогательного потенциала и специалистов Группа рекомендовала ввести две надбавки. |
The two publications were useful resources and were an exemplary case of cooperation between the Organization and academic institutions. |
Эти две публикации являются полезными ресурсами и представляют собой пример сотрудничества между Организацией и научными учреждениями. |
Some delegations had asked whether the two proposed amendments would entail substantive differences. |
Несколько делегаций поинтересовались, подразумевают ли две предложенные поправки различия по существу. |
It was administering an estimated two thirds of all known investor-State disputes. |
Палата вела примерно две трети всех известных споров между инвесторами и государствами. |