| A total of 12 procedures were updated, two retired and one created. | Всего было обновлено 12 процедур, отменено две и создана одна. |
| These transactions were all proposed within a short time frame of two minutes. | Все эти операции были предложены в течение короткого промежутка времени в две минуты. |
| Most Parties identified two major concerns. | Большинство Сторон отметили две основных проблемы. |
| Italy had supported two major UNIDO country programmes. | Италия поддерживает две крупные страновые программы ЮНИДО. |
| The two recommendations not implemented by UNHCR relate to improved controls over assets and the updating of fraud policies and procedures. | Две не выполненные УВКБ рекомендации касаются улучшения контроля за активами и обновления правил и процедур борьбы с мошенничеством. |
| AMISOM and UNSOA organized a workshop to discuss responsibilities imposed on the two entities by Security Council resolution 2093 (2013). | АМИСОМ и ЮНСОА организовали практикум для обсуждения задач, возлагаемых на эти две структуры резолюцией 2093 (2013) Совета Безопасности. |
| It also carries out on average two country visits per year. | Кроме того, она ежегодно организует в среднем две поездки в страны. |
| The addition of two posts will provide a strengthening of the Human Resources Management Service to support extrabudgetary activities of UNODC. | Две дополнительные штатные должности требуются для укрепления Службы управления людскими ресурсами в целях оказания поддержки ЮНОДК в связи с его деятельностью, финансируемой из внебюджетных источников. |
| In the interim, an initial review of staffing has identified two posts that can be abolished. | Между тем по итогам первоначального обзора штатного расписания были выявлены две должности, которые могут быть упразднены. |
| In the previous biennial study, OIOS committed to two actions to support improvements in the quality of evaluation in the Secretariat. | В предыдущем двухгодичном исследовании УСВН обязалось осуществить две меры, направленные на повышение качества оценок в Секретариате. |
| The group discussed that there could be two starting points to improve the quality of data. | Участники обсуждения отметили, что возможны две отправные точки в деле повышения качества данных. |
| The working group also identified two main areas where efforts should be made: data sharing and capacity-building. | Помимо этого, рабочая группа назвала две основные области, на которых следует сосредоточить усилия: обмен данными и укрепление потенциала. |
| The two main pillars of the ILA report, i.e. remote sensing and national space legislation, were considered closely to be interrelated. | Были тщательно рассмотрены две главные взаимосвязанные темы доклада АМП, а именно дистанционное зондирование и национальное космическое законодательство. |
| Using videoconference tools, the conversations connect the United Nations with two or more classrooms in different parts of the world. | С использованием оборудования видеоконференцсвязи в ходе таких бесед к Организации Объединенных Наций подключаются две или три студенческие аудитории в различных районах мира. |
| In that context, her delegation would stress two cross-cutting themes: economic empowerment and critical enabling conditions for sustainable development, particularly democratic and accountable governance. | В этом контексте ее делегация хотела бы выделить две универсальные темы: экономические права и возможности и критически значимые факторы устойчивого развития, в первую очередь демократическое и подотчетное управление. |
| The country has suffered from two long civil wars that have not fully ended to date. | Страна пережила две затяжные гражданские войны, которые в настоящее время еще не полностью закончились. |
| The Working Group conducted two country visits during the period under review. | В течение отчетного периода Рабочая группа посетила две страны. |
| On 24 May, two rockets hit a field hospital in Taftanaz, Idlib. | 24 мая две ракеты попали в полевой госпиталь в Тафтаназе, Идлиб. |
| Accordingly, it is proposed that two positions of Fire Safety Assistant (United Nations Volunteer) be redeployed from the Engineering Section. | В связи с этим предлагается передать в эту секцию две должности помощника по вопросам пожарной безопасности (добровольца Организации Объединенных Наций) из Инженерно-технической секции. |
| It had reduced child deaths by two thirds in the preceding 20 years through its reproductive and child health programme. | За предыдущие 20 лет благодаря проводимой в стране программе охраны репродуктивного и детского здоровья детская смертность снизилась на две трети. |
| The two delegations wished to learn more about how the Secretariat planned to support what was a major cultural change in its business practices. | Две делегации хотели бы получить дополнительную информацию о том, как Секретариат планирует оказывать поддержку, что является одной из крупных культурных перемен в его практической деятельности. |
| To better support the generation and deployment of enabling capacities and expertise, the Group recommended the introduction of two premiums. | Для расширения поддержки формирования и развертывания вспомогательного потенциала и специалистов Группа рекомендовала ввести две надбавки. |
| The two publications were useful resources and were an exemplary case of cooperation between the Organization and academic institutions. | Эти две публикации являются полезными ресурсами и представляют собой пример сотрудничества между Организацией и научными учреждениями. |
| Some delegations had asked whether the two proposed amendments would entail substantive differences. | Несколько делегаций поинтересовались, подразумевают ли две предложенные поправки различия по существу. |
| It was administering an estimated two thirds of all known investor-State disputes. | Палата вела примерно две трети всех известных споров между инвесторами и государствами. |