The Housing Regulation Act regulates two main areas: rent determination and housing use. |
Положения Закона о регулировании рынка жилья охватывают две основные области: определение уровня арендной платы и использование жилищного фонда. |
Average wages dropped by two thirds between 1984 and 1992. |
В период с 1984 по 1992 год средняя заработная плата сократилась на две трети. |
There were also two trade-related programmes of country-specific assistance. |
Кроме того, имеются еще две программы, связанные с торговлей, в рамках которых оказывается помощь конкретным странам. |
Farmers undertook two study tours to enrich their appreciation of desertification. |
Для фермеров были проведены две ознакомительные поездки, с тем чтобы повысить их информированность об опустынивании. |
Table 3 illustrates the two pillars of States' human rights obligations relating to education. |
В таблице 3 ниже представлены две основные группы обязательств государств в области прав человека, связанных с сектором образования. |
The two major railway systems in operation are British Rail and London Underground. |
В настоящее время в Великобритании эксплуатируются две важнейшие железнодорожные системы - Британские железные дороги и лондонское метро. |
Essentially there are two categories of stakeholders in the Congolese conflict. |
Тех, кто заинтересован в урегулировании конголезского конфликта, можно разделить по сути дела на две категории. |
The issue remains that Ethiopia has published two separate and distinct maps. |
Вопрос по-прежнему заключается в том, что Эфиопия издала две отдельные и разные карты. |
This would effectively split the West Bank into two. |
В результате этого Западный берег фактически будет разделен на две части. |
All but five respondents listed at least two partners or funding organizations. |
Все респонденты, за исключением пяти, указали по крайней мере двух партнеров или две финансирующие организации. |
The two field visits actually carried out were therefore hard won. |
Таким образом, те две поездки, которые Специальному докладчику удалось совершить, явились результатом напряженной борьбы. |
The survivors face two problems: family reunification and social reintegration. |
ЗЗ. Для выживших возникают две проблемы: воссоединение семей и социальная реинтеграция. |
The Committee took two measures in response. |
В связи со сложившейся ситуацией Комитет принял две меры. |
Moreover, two of these companies were leading exporters before the project started. |
Более того, две из этих компаний относились к числу ведущих экспортеров до начала осуществления проекта. |
It also has a maternity section and two wards for elderly patients. |
Кроме того, в ней имеются родильное отделение и две палаты для пациентов преклонного возраста. |
Police violence takes two principal forms: police raids and custodial abuse. |
Существуют две основные формы насилия со стороны полиции: полицейские облавы и злоупотребления при задержании. |
ECA recently convened two subregional follow-up conferences on the Summit. |
ЭКА недавно провела две субрегиональных конференции в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. |
Примерно две трети общего объема расходов приходится на Африку и Азию, вместе взятые. |
There had been two contradictory trends with respect to peacekeeping arrears. |
В том, что касается задолженности по взносам в бюджете операций по поддержанию мира, наблюдаются две противоположные тенденции. |
The two concepts were not identical and further clarification would be welcome. |
Эти две концепции не являются идентичными, и оратор хотел бы получить дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
There are at least two good reasons to justify that view. |
Есть, по крайней мере, две причины, которые оправдывают такое мнение. |
Those two positions appeared to be contradictory. |
Представляется, что эти две позиции противоречат друг другу. |
So here we have two possibilities. |
Итак, здесь у нас есть две возможности. |
We see at least two profound difficulties with this approach. |
Мы усматриваем по меньшей мере две крупные проблемы в отношении этого подхода. |
At least two delegations favour its merger with item 2. |
По крайней мере две делегации высказались за его слияние с пунктом 2. |