| The Housing Regulation Act regulates two main areas: rent determination and housing use. | Положения Закона о регулировании рынка жилья охватывают две основные области: определение уровня арендной платы и использование жилищного фонда. |
| Average wages dropped by two thirds between 1984 and 1992. | В период с 1984 по 1992 год средняя заработная плата сократилась на две трети. |
| There were also two trade-related programmes of country-specific assistance. | Кроме того, имеются еще две программы, связанные с торговлей, в рамках которых оказывается помощь конкретным странам. |
| Farmers undertook two study tours to enrich their appreciation of desertification. | Для фермеров были проведены две ознакомительные поездки, с тем чтобы повысить их информированность об опустынивании. |
| Table 3 illustrates the two pillars of States' human rights obligations relating to education. | В таблице 3 ниже представлены две основные группы обязательств государств в области прав человека, связанных с сектором образования. |
| The two major railway systems in operation are British Rail and London Underground. | В настоящее время в Великобритании эксплуатируются две важнейшие железнодорожные системы - Британские железные дороги и лондонское метро. |
| Essentially there are two categories of stakeholders in the Congolese conflict. | Тех, кто заинтересован в урегулировании конголезского конфликта, можно разделить по сути дела на две категории. |
| The issue remains that Ethiopia has published two separate and distinct maps. | Вопрос по-прежнему заключается в том, что Эфиопия издала две отдельные и разные карты. |
| This would effectively split the West Bank into two. | В результате этого Западный берег фактически будет разделен на две части. |
| All but five respondents listed at least two partners or funding organizations. | Все респонденты, за исключением пяти, указали по крайней мере двух партнеров или две финансирующие организации. |
| The two field visits actually carried out were therefore hard won. | Таким образом, те две поездки, которые Специальному докладчику удалось совершить, явились результатом напряженной борьбы. |
| The survivors face two problems: family reunification and social reintegration. | ЗЗ. Для выживших возникают две проблемы: воссоединение семей и социальная реинтеграция. |
| The Committee took two measures in response. | В связи со сложившейся ситуацией Комитет принял две меры. |
| Moreover, two of these companies were leading exporters before the project started. | Более того, две из этих компаний относились к числу ведущих экспортеров до начала осуществления проекта. |
| It also has a maternity section and two wards for elderly patients. | Кроме того, в ней имеются родильное отделение и две палаты для пациентов преклонного возраста. |
| Police violence takes two principal forms: police raids and custodial abuse. | Существуют две основные формы насилия со стороны полиции: полицейские облавы и злоупотребления при задержании. |
| ECA recently convened two subregional follow-up conferences on the Summit. | ЭКА недавно провела две субрегиональных конференции в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
| Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. | Примерно две трети общего объема расходов приходится на Африку и Азию, вместе взятые. |
| There had been two contradictory trends with respect to peacekeeping arrears. | В том, что касается задолженности по взносам в бюджете операций по поддержанию мира, наблюдаются две противоположные тенденции. |
| The two concepts were not identical and further clarification would be welcome. | Эти две концепции не являются идентичными, и оратор хотел бы получить дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| There are at least two good reasons to justify that view. | Есть, по крайней мере, две причины, которые оправдывают такое мнение. |
| Those two positions appeared to be contradictory. | Представляется, что эти две позиции противоречат друг другу. |
| So here we have two possibilities. | Итак, здесь у нас есть две возможности. |
| We see at least two profound difficulties with this approach. | Мы усматриваем по меньшей мере две крупные проблемы в отношении этого подхода. |
| At least two delegations favour its merger with item 2. | По крайней мере две делегации высказались за его слияние с пунктом 2. |