| Concurrently there are two other programmes run by the government of Mauritius to fight poverty and which also contribute to overcome poverty among women. | В настоящее время правительство Маврикия осуществляет две другие программы борьбы с бедностью, которые также способствуют преодолению бедности среди женщин. |
| To prevent the risks of babies contracting tetanus, two doses of tetanus toxoid are administered during these visits. | Для предупреждения риска заражения ребенка столбняком во время этих посещений женщинам вводятся две дозы столбнячного анатоксина. |
| It may be said that are in effect two forms of slavery in the Niger. | В Нигере практически существуют две формы рабства. |
| The age of women giving birth to their first child in the Netherlands exhibits two contrary trends. | Возраст, в котором женщины в Нидерландах рожают первого ребенка, отражает две противоположные тенденции. |
| Indeed the two professions in which women predominate - teaching and nursing - are considered to be vital to the functioning of the society. | Фактически две профессии, в которых преобладают женщины - учителя и медсестры, - считаются чрезвычайно важными для общества. |
| Last two rows on the basis of Labour Force Survey 2001-2002. | Две последних строки приводятся по данным Обзора рабочей силы за 2001 - 2002 годы. |
| The Board was presented with documentary evidence from Bangladesh, including two medical reports. | Совету были представлены документальные свидетельства из Бангладеш, в том числе две медицинских справки. |
| The Egyptian Minister for Foreign Affairs, however, anticipated two problems with regard to an international inquiry. | Египетский министр иностранных дел предвидел, однако, две проблемы в связи с международным расследованием. |
| Finally, in September 2005, two firms responded. | Наконец, в сентябре 2005 года откликнулись две фирмы. |
| The remaining two missions delivering rations were preparing their standard operating procedures with the target of submitting them to Headquarters by December 2005. | Остальные две миссии, обеспечивающие снабжение пайками, занимались подготовкой своих стандартных оперативных процедур и планировали представить их в Центральные учреждения к декабрю 2005 года. |
| In addition, UNEP is planning to launch two publications on the occasion of 2006. | Помимо этого, ЮНЕП планирует выпустить две публикации по случаю 2006 года. |
| Currently two thirds of all disasters are climate- or weather-related and the trend of increase in their number outnumber other hazards. | Сегодня две трети всех бедствий бывают вызваны климатическими или погодными явлениями, и динамика их роста превышает рост показателей по всем другим бедствиям. |
| Further, two of the territories under review of the Special Committee share our common Eastern Caribbean currency. | Кроме того, две территории, вопрос о которых рассматривает Специальный комитет, используют нашу общую восточнокарибскую валюту. |
| The systemic agenda addressed by the Monterrey Consensus covers two broad groups of issues. | Системная повестка дня, намеченная в Монтеррейском консенсусе, охватывает две широкие группы вопросов. |
| The Commission awards two human rights prizes each year. | Каждый год Комиссия присуждает две премии по правам человека. |
| In the present report, he addresses two emerging issues that are affecting the right to food. | В данном докладе Специальный докладчик затрагивает две нарастающие проблемы, имеющие значение с точки зрения осуществления права на питание. |
| In his previous reports, the Special Rapporteur addressed two important issues in this regard. | В своих предшествующих докладах Специальный докладчик затрагивал в этом отношении две важные проблемы. |
| 16.23 During the biennium 2004-2005, the Conference of the Parties to the Convention will have held two sessions. | 16.23 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Конференция участников Конвенции проведет две сессии. |
| The Working Group will meet for a period of 15 working days in two formal sessions. | Рабочая группа проведет две официальные сессии общей продолжительностью 15 рабочих дней. |
| The two new posts are sought to strengthen the subprogramme in the area of statistics. | Эти две новые должности испрашиваются для укрепления деятельности в рамках подпрограммы в области статистики. |
| There are two possible answers to that question. | У возможного ответа на эти вопросы есть две стороны. |
| Expansion and working methods are two sides of the same coin. | Расширение членского состава и усовершенствование методов работы - две стороны одной монеты. |
| According to the protocol, the two sides will hold consultations on a regular basis to promote bilateral cooperation. | Согласно этому протоколу две стороны будут регулярно проводить консультации в целях развития двустороннего сотрудничества. |
| However, during the same period, official development assistance declined by two thirds. | Однако за тот же период объем официальной помощь в целях развития сократился на две трети. |
| But I believe that national and international policy reform are two sides of the same coin. | Однако я считаю, что реформы национальной и международной политики составляют две стороны одной медали. |