| To do this, it offers two general strategies: protection and empowerment. | Для достижения этой цели предлагаются две общие стратегии: обеспечение защиты и возможностей. |
| The boundary line laid down in the Delimitation Decision was subject to two specific and limited qualifications. | В отношении пограничной линии, закрепленной в решении о делимитации, имелись две конкретные и ограниченные оговорки. |
| Six of the parties ran on separate party tickets and two parties established a common party ticket for the campaign. | В ходе избирательной кампании кандидаты от шести партий баллотировались по отдельным партийным спискам, а две партии выступили единым списком. |
| There are two additional related situations that I would like to bring to the attention of the Council. | Я хотел довести до сведения членов Совета две дополнительные, связанные с данным вопросом ситуации. |
| In order to assist the country Parties in the formulation of the country profiles, two African scientific organizations were engaged. | Для оказания помощи странам-Сторонам в составлении страновых характеристик были задействованы две африканские научные организации. |
| The first two forms are treated in separate sections of this report. | Две первые формы рассмотрены в отдельных разделах настоящего доклада. |
| It had reduced the number of its delivery systems by two thirds since 1985. | С 1985 года на две трети сокращено количество средств доставки. |
| Disarmed two pilot groups and effected reintegration | В экспериментальном порядке разоружены две группы и осуществлена реинтеграция их членов |
| We discussed two broad themes for achieving that goal. | Мы обсудили две обширные темы для достижения этой цели. |
| The European Community directives on government procurement fall into two broad groups. | Директивы Европейского сообщества о государственных закупках подразделяются на две общие группы. |
| It would therefore be possible for two parties to conclude a contract the duration of which was not stipulated. | Поэтому две стороны могут заключить договор, срок действия которого не установлен. |
| UNFPA has not accepted two recommendations in this group. | В этой группе ЮНФПА не принял две рекомендации. |
| There are, however, two major concerns as well. | Тем не менее существуют также две крупные проблемы. |
| It should be noted that the last two preventive measures are new to the judicial practice of the Republic of Azerbaijan. | Следует отметить, что две последние меры пресечения являются новыми в судебной практике Азербайджанской Республики. |
| Mr. Berlingieri said that two situations could be envisaged. | Г-н Берлинджери говорит, что можно представить две ситуации. |
| Mr. President, I would like to address very briefly two issues. | Мне хотелось бы очень кратко затронуть две проблемы. |
| The Committee is composed of a Plenary and two task groups. | В структуру Комитета входят Пленарная сессия и две целевые группы. |
| At the political level, there are two female party leaders. | В области политики, две женщины руководят своими соответствующими политическими партиями. |
| He had studied Latvia's report to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and identified two areas of concern. | Он изучил доклад Латвии Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и выделил две проблемные области. |
| If so, he wondered how the two roles were compatible. | Если да, то г-н Лаллах спрашивает, каким образом совмещаются его две функции. |
| It was also mentioned that under the NPT basically two categories of actions exist: allowed and prohibited activities. | Было также упомянуто, что по ДНЯО есть, в принципе, две категории действий: разрешенная и запрещенная деятельность. |
| In 2006, GAVI added two new vaccines to its portfolio: pneumococcal conjugate vaccine and rotavirus vaccine. | В 2006 году ГАВИ добавил в свою программу действий две новые вакцины: пневмококковую конъюгированную вакцину и ретровирусную вакцину. |
| Its first two digits shall indicate the series..." | Первые две цифры этого номера указывают на серию...". |
| In the case of plutonium, there are generally two different views. | В случае плутония в общем бытуют две разные точки зрения. |
| As the representative of UNIDIR observed, "reporting and implementation are two sides of the same coin". | Как отметил представитель ЮНИДИР, "отчетность и осуществление - это две стороны одной медали". |