| Furthermore, Austria participates in the "Adopt a Hospital" programme and is about to equip two hospitals in Nazariyah. | Кроме того, Австрия участвует в программе «Возьми под опеку больницу» и собирается оснастить две больницы в Назарии. |
| At its foundation, the United Nations collective system allowed two classes of response. | В момент своего основания коллективная система Организации Объединенных Наций допускала две формы реагирования. |
| There are two difficulties with the system of estimating equations: The regression is nonlinear in the unknown parameters. | Система оценочных уравнений имеет две трудности: Регрессия нелинейна при неизвестных параметрах. |
| The two German parties had entered into a contract for the installation of bathroom appliances and a separate arbitration agreement. | Две немецкие стороны заключили договор на установку санитарного оборудования и отдельное арбитражное соглашение. |
| Three new posts are therefore proposed: two research officers and one database manager. | В связи с этим предлагается учредить три новые должности: две должности исследователей и одну должность администратора базы данных. |
| Those two statutory amendments are instrumental to the timely completion of the Tribunal's mandate. | Эти две поправки помогли бы своевременно завершить действие мандата Трибунала. |
| There is a requirement for two additional Legal Adviser posts to be redeployed from Kigali to Arusha. | Необходимо перераспределить две дополнительные должности юрисконсультов из Кигали в Арушу. |
| There are presently two posts for Security Officers in the Kigali Unit of the Section. | В настоящее время в группе Секции в Кигали имеются две должности сотрудников безопасности. |
| The conveyors are arranged at an angle with respect to each other and two pairs of rollers are provided with adjustable supports. | Конвейеры расположены под определенным углом по отношению друг к другу, две пары валиков снабжены регулируемыми опорами. |
| The process of synthesis is carried out in two stages. | Процесс синтеза проводят в две стадии. |
| Thus, at the time of the writing of the present report, there were some 14 reports and two notes under preparation. | Так, во время составления настоящего доклада в процессе подготовки находились приблизительно 14 докладов и две записки. |
| Our heads of State pledged to reduce infant mortality by two thirds. | Наши главы государств взяли обязательство сократить детскую смертность на две трети. |
| There was the successful conclusion of two major conferences on development. | Успешно завершились две крупные конференции по проблемам развития. |
| UNCTAD performed two major project evaluations and completed the self-evaluations of its five subprogrammes. | ЮНКТАД провела две крупные оценки проектов и завершила проведение самооценок своих пяти подпрограмм. |
| Since 1995, two in-depth evaluations are prepared for the Committee for Programme and Coordination each year. | С 1995 года каждый год для Комитета по программе и координации подготавливаются две углубленные оценки. |
| The European Union believes that the two organizations support and complement each other in their work for nuclear non-proliferation and disarmament. | Европейский союз считает, что две организации поддерживают и дополняют усилия друг друга, прилагаемые в области ядерного нераспространения и разоружения. |
| In addressing such problems, we need to overcome two major challenges - one scientific and the other financial. | В рамках усилий по урегулированию этих проблем нам нужно решить две важные задачи: одна из них научная, а другая финансовая. |
| The application of the Convention currently entailed two practical problems. | В настоящее время применение Конвенции ставит две конкретные проблемы. |
| Approximately two thirds of all claims submitted were from claimants outside of Kosovo from Serbia proper and Montenegro. | Приблизительно две трети всех исковых заявлений, представленных управлению, поступили от заявителей, находящихся за пределами Косово, - из самой Сербии и Черногории. |
| The two companies have agreed on sharing the technical responsibilities for the development of the platform's main functional chains. | Две упомянутые компании согласились разделить техническую ответственность за разработку основных функциональных схем платформы. |
| The education and health sectors are the largest public service employers, representing almost two thirds of the approved civil service staffing. | Секторы образования и здравоохранения являются самыми крупными с точки зрения нанятых государственных служащих: на их долю приходится почти две трети от штатного расписания гражданской службы. |
| The data compiled in table 4 of the present report combine the first two of those three categories. | Данные, представленные в таблице 4 настоящего доклада, объединяют первые две из указанных трех категорий. |
| According to a survey, two thirds of Estonian men and women recognized the existence of discrimination in the labour market. | По данным обследования, две трети от общего числа эстонских мужчин и женщин признают существование дискриминации на рынке рабочей силы. |
| In 2003, two women had been appointed as Foreign Secretary and Finance Secretary. | В 2003 году две женщины были назначены на должности секретарей иностранных дел и финансов. |
| Those two initiatives were a new way of approaching development on the basis of clearly defined objectives and a strong evaluation component. | Эти две инициативы отражают новый подход к развитию на основе четко определенных целей и эффективного компонента оценки. |