| Currently there are two major legislative amendments initiated by the Union awaiting the approval of the relevant ministerial committee. | В настоящее время две важные законодательные поправки, инициированные Союзом, ждут утверждения в соответствующем министерском комитете. |
| I will not go into detail, but this document contains two fundamental concepts: a gradual approach and a balanced focus. | Не буду вдаваться в подробности, но этот документ заключает в себе две основные концепции: концепцию поэтапности и сбалансированный подход. |
| According to the Rwandan law, children accused of crime are put under two categories. | В соответствии с законодательством Руанды, дети, обвиняемые в совершении уголовных преступлений, подразделяются на две категории. |
| During the reporting period, the Federation studied two general themes: equality as a fundamental right and women, war and law. | В течение отчетного периода Федерация изучала две обширные темы: равенство как основополагающее право и женщина, война и закон. |
| The cooperative links between the two organizations are very deep and detailed owing to the importance and scope of their work. | Эти две организации поддерживают тесные и обширные связи в силу значения и масштаба их работы. |
| There are three public and two private hospitals and one psychiatric hospital. | Существует три государственные и две частные больницы и одна психиатрическая больница. |
| That initiative built 18 schools and rehabilitated two others, providing educational opportunities to some 20,000 students living in war-affected areas. | В рамках этой инициативы было построено 18 школ и восстановлено еще две, что дало возможность получения образования примерно 20 тыс. учащихся, проживающих в пострадавших от войны районах. |
| As a result of this clearance, an area separating the two sides for more than 45 years was opened to the public. | В результате этой расчистки зона, разделявшая две стороны на протяжении более 45 лет, была открыта для посещения. |
| During the year, two audits of five projects directly executed by UNDP were completed in the Asia and the Pacific Region. | За прошедший год в Азиатско-Тихоокеанском регионе были завершены две ревизии пяти проектов, напрямую исполняемых ПРООН. |
| Additionally, one audit report contained two recommendations, which are not categorized by cause or by area. | Кроме того, один доклад о ревизии содержал две рекомендации, которые не были категоризированы с разбивкой по причине или району. |
| 7 In some instances, one recommendation has two or more areas of categorization. | В некоторых случаях одна рекомендация имеет две или более областей категоризации. |
| Another significant fact is that two of Algeria's political parties are headed by women. | Следует также отметить, что две (2) женщины занимают посты председателей политических партий. |
| Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. | Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
| Humanitarian assistance is underfunded, barely receiving two thirds of the amount that is requested. | Гуманитарная помощь имеет низкое финансирование, составляющее едва ли две трети запрашиваемых средств. |
| These are two complementary and mutually reinforcing objectives which must be pursued together as part of States' duty to protect. | Это - две взаимодополняющие и взаимоподкрепляющие цели, которые следует осуществлять одновременно в рамках обязанности государств обеспечивать защиту. |
| Approximately two thirds of the Millennium Development Goal targets had been met in Mongolia. | Монголия выполнила примерно две трети Целей развития Декларации тысячелетия. |
| Without development, the other two pillars, peace and security and human rights were unattainable. | Без развития недостижимы две другие главные цели - мир и безопасность и соблюдение прав человека. |
| Despite its success, two major challenges remained: the size of nuclear arsenals and gaps in the non-proliferation regime. | Несмотря на достигнутые успехи, нерешенными остаются две важные проблемы: размер ядерных арсеналов и пробелы в режиме нераспространения. |
| National development and the full realization of the human rights of all Belizeans were two sides of the same coin. | Национальное развитие и полное осуществление прав человека всех белизцев - это две стороны одной монеты. |
| There are currently two women vice-ministers. | В настоящий момент имеется две женщины-заместителя министра. |
| The two remaining countries (Angola and Myanmar) are making good progress towards the completion of their NAPAs. | В настоящее время две оставшиеся страны (Ангола и Мьянма) ведут активную работу по окончательной подготовке их НПДА. |
| The GRM approved its two recommendations in July 2011. | ГУР утвердила свои две рекомендации в июле 2011 года. |
| The Working Group conducted two official visits in 2010, to Malaysia and the Republic of Armenia. | В 2010 году Рабочая группа осуществила две официальные поездки в Малайзию и в Республику Армения. |
| The two majority communities were already protected under that legislation. | Две основных общины уже пользуются защитой в соответствии с этим Законом. |
| Those two measures would serve to strengthen the follow-up procedure and guarantee the continuity of the Committee's work. | Эти две меры укрепили бы процедуру последующей деятельности и гарантировали бы преемственность в работе Комитета. |