Mr. Boris Reutov, Deputy National Project Director of the Federal Agency on Science and Innovation, presented two themes. |
Две темы представил г-н Борис Реутов, заместитель директора Национального проекта Федерального агентства по науке и инновациям. |
There are two other subjects I would like to address briefly. |
Но есть и еще две темы, которых мне хотелось бы вкратце коснуться. |
In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. |
В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи. |
This is of course a false debate, since the two issues are inseparably linked. |
Это, разумеется, ложная дискуссия, ибо две проблемы неразрывно связаны. |
There are clearly two points of view on this subject. |
На этот предмет явно есть две точки зрения. |
Among the nine high-level representatives appointed to the Negotiating Team, two are women. |
В число девяти представителей высокого уровня, назначенных в Группу переговоров, входят две женщины. |
At the same time, it implements two programmes, financed by the Ministry of Foreign Affairs. |
Кроме того, она осуществляет две программы, финансируемые Министерством иностранных дел. |
Those four countries together accounted for two thirds of global Ecstasy seizures. |
На эти четыре страны пришлось две трети общемировых изъятий "экстази". |
The other two service lines were part of the crisis prevention and recovery practice. |
Две другие сферы работы относятся к предотвращению кризисов и восстановлению. |
In joint programming, two or more United Nations organizations and national partners work together to prepare, implement, monitor and evaluate programme activities. |
В рамках совместного программирования две или несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры осуществляют совместную деятельность по подготовке, осуществлению, контролю и оценке программных мероприятий. |
They receive initial interest from two or more countries. |
изначально о заинтересованности в них заявляют по меньшей мере две страны. |
The business plan set forth two specific niches for UNCDF activities. |
В плане оперативной деятельности определены две конкретные сферы специализации ФКРООН. |
Such help can be divided into two branches, bilateral and multilateral. |
Ее можно разделить на две категории, а именно двустороннюю и многостороннюю помощь. |
There are two areas from which challenges of aid management seem to emanate - quality programming and results-oriented monitoring. |
Существует две области, с которыми, как представляется, связаны проблемы в области распределения помощи - качественная разработка программ и контроль с упором на конкретные результаты. |
Every year, two visits were organized for introducing new members of the organization to the UN and its works. |
Ежегодно организовывались две поездки для ознакомления новых членов организации с задачами и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The World Energy Council estimates that nearly two thirds of all primary energy is lost before it is converted to useful energy. |
По оценкам Всемирного энергетического совета, почти две трети первичной энергии теряется в процессе ее преобразования в полезную энергию. |
The two Working Groups established different methodologies of work which added to the transparency and richness of the discussion. |
Две рабочие группы разработали разные методики ведения работы, что придало обсуждению более транспарентный и содержательный характер. |
At their most recent meeting in Beirut, the chiefs had decided to establish two working groups to oversee the implementation of specific recommendations. |
На самом последнем совещании в Бейруте руководители договорились создать две рабочие группы для контроля за выполнением конкретных рекомендаций. |
At the forty-fifth session of CPC, two delegations had prevented the Committee from reaching agreement on many issues. |
На сорок пятой сессии КПК две делегации не позволили этому Комитету достичь договоренности по многим вопросам. |
The Department therefore proposed two measures. |
Поэтому Департамент предлагает принять две меры. |
It was his delegation's understanding that the two pairs of draft guidelines were intended to parallel each other. |
Согласно пониманию делегации Аргентины, эти две пары проектов руководящих положений должны соответствовать друг другу. |
The latter two categories, however, had a limited effect. |
Тем не менее последние две категории имеют ограниченное действие. |
There are two vacancies in the Bureau at present. |
На данный момент в Бюро не заполнены две вакансии. |
At least two other countries during the Second World War viewed such conventions as being suspended. |
По крайней мере, две другие страны во время Второй мировой войны рассматривали подобные конвенции как приостановленные. |
It will be helpful to consider the two situations separately. |
Эти две ситуации лучше бы было изложить раздельно. |