| Mr. Boris Reutov, Deputy National Project Director of the Federal Agency on Science and Innovation, presented two themes. | Две темы представил г-н Борис Реутов, заместитель директора Национального проекта Федерального агентства по науке и инновациям. |
| There are two other subjects I would like to address briefly. | Но есть и еще две темы, которых мне хотелось бы вкратце коснуться. |
| In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. | В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи. |
| This is of course a false debate, since the two issues are inseparably linked. | Это, разумеется, ложная дискуссия, ибо две проблемы неразрывно связаны. |
| There are clearly two points of view on this subject. | На этот предмет явно есть две точки зрения. |
| Among the nine high-level representatives appointed to the Negotiating Team, two are women. | В число девяти представителей высокого уровня, назначенных в Группу переговоров, входят две женщины. |
| At the same time, it implements two programmes, financed by the Ministry of Foreign Affairs. | Кроме того, она осуществляет две программы, финансируемые Министерством иностранных дел. |
| Those four countries together accounted for two thirds of global Ecstasy seizures. | На эти четыре страны пришлось две трети общемировых изъятий "экстази". |
| The other two service lines were part of the crisis prevention and recovery practice. | Две другие сферы работы относятся к предотвращению кризисов и восстановлению. |
| In joint programming, two or more United Nations organizations and national partners work together to prepare, implement, monitor and evaluate programme activities. | В рамках совместного программирования две или несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры осуществляют совместную деятельность по подготовке, осуществлению, контролю и оценке программных мероприятий. |
| They receive initial interest from two or more countries. | изначально о заинтересованности в них заявляют по меньшей мере две страны. |
| The business plan set forth two specific niches for UNCDF activities. | В плане оперативной деятельности определены две конкретные сферы специализации ФКРООН. |
| Such help can be divided into two branches, bilateral and multilateral. | Ее можно разделить на две категории, а именно двустороннюю и многостороннюю помощь. |
| There are two areas from which challenges of aid management seem to emanate - quality programming and results-oriented monitoring. | Существует две области, с которыми, как представляется, связаны проблемы в области распределения помощи - качественная разработка программ и контроль с упором на конкретные результаты. |
| Every year, two visits were organized for introducing new members of the organization to the UN and its works. | Ежегодно организовывались две поездки для ознакомления новых членов организации с задачами и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| The World Energy Council estimates that nearly two thirds of all primary energy is lost before it is converted to useful energy. | По оценкам Всемирного энергетического совета, почти две трети первичной энергии теряется в процессе ее преобразования в полезную энергию. |
| The two Working Groups established different methodologies of work which added to the transparency and richness of the discussion. | Две рабочие группы разработали разные методики ведения работы, что придало обсуждению более транспарентный и содержательный характер. |
| At their most recent meeting in Beirut, the chiefs had decided to establish two working groups to oversee the implementation of specific recommendations. | На самом последнем совещании в Бейруте руководители договорились создать две рабочие группы для контроля за выполнением конкретных рекомендаций. |
| At the forty-fifth session of CPC, two delegations had prevented the Committee from reaching agreement on many issues. | На сорок пятой сессии КПК две делегации не позволили этому Комитету достичь договоренности по многим вопросам. |
| The Department therefore proposed two measures. | Поэтому Департамент предлагает принять две меры. |
| It was his delegation's understanding that the two pairs of draft guidelines were intended to parallel each other. | Согласно пониманию делегации Аргентины, эти две пары проектов руководящих положений должны соответствовать друг другу. |
| The latter two categories, however, had a limited effect. | Тем не менее последние две категории имеют ограниченное действие. |
| There are two vacancies in the Bureau at present. | На данный момент в Бюро не заполнены две вакансии. |
| At least two other countries during the Second World War viewed such conventions as being suspended. | По крайней мере, две другие страны во время Второй мировой войны рассматривали подобные конвенции как приостановленные. |
| It will be helpful to consider the two situations separately. | Эти две ситуации лучше бы было изложить раздельно. |