The last two digits of the year of manufacture may be displayed at that place. |
В этом месте могут быть указаны две последние цифры года изготовления. |
In the United Kingdom's view, the current situation gives rise to two issues. |
По мнению Соединенного Королевства, нынешняя ситуация создает две проблемы. |
Eradicating poverty and achieving social justice are arguably two of the greatest challenges facing humanity today. |
Искоренение нищеты и достижение социальной справедливости бесспорно представляют собой две из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня перед человечеством. |
WHO now estimates that approximately two thirds of the world's blind persons are women. |
Согласно оценкам ВОЗ, приблизительно две трети слепых людей в мире являются женщинами. |
Due to the programme's success, two women were selected to participate in the national education sector review forum, held in Accra. |
Благодаря успешному завершению программы две женщины были отобраны для участия в Форуме по обзору сектора национального образования, состоявшемся в Аккре. |
Strong political action is needed, since women still represent two thirds of illiterate adults worldwide. |
Нужны мощные политические меры, поскольку женщины по-прежнему составляют две трети неграмотного взрослого населения во всем мире. |
Moreover, over two thirds are women who, it is said, experience poverty more acutely than men. |
Более чем две третьих из них составляют женщины, которые, как отмечается, переживают нищету острее, чем мужчины. |
The Global Justice Center makes two recommendations to the Commission with regard to the agreed conclusions for the fifty-eighth session. |
Всемирный центр правосудия представляет Комиссии две рекомендации в связи с согласованными заключениями для пятьдесят восьмой сессии. |
Today almost two thirds of all older people live in developing countries and this will rise to four fifths by 2050. |
Сегодня почти две трети всех пожилых людей живут в развивающихся странах, а к 2050 году этот показатель вырастет до четырех пятых. |
Nearly two thirds of women work in vulnerable employment that lacks basic security, benefits and working conditions. |
Почти две трети женщин работают в условиях нестабильной занятости, не обеспеченной основными гарантиями, компенсациями и условиями труда. |
The financial projections of UNODC continue to highlight two contradictory trends. |
Финансовые прогнозы УНП ООН по-прежнему подчеркивают две противоречивые тенденции. |
Together, the two trends put a chronic strain on management, support and oversight functions. |
В совокупности эти две тенденции создают постоянную нагрузку для функций в сфере управления, поддержки и надзора. |
The Programme estimated that two thirds of the funding required to finance population programmes would come from domestic resources. |
В Программе предусматривалось, что две трети всех средств, требуемых для финансирования программ в области народонаселения, будут обеспечены за счет внутренних ресурсов. |
One female officer, two female non-commissioned officers and nine female civilian employees occupy operational positions in Serbian Armed Forces. |
Одна женщина-офицер, две женщины-сержанта и девять женщин из числа гражданских сотрудников занимают оперативные должности в сербских Вооруженных силах. |
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. |
Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования. |
For example, the Service has published two series of evaluations on protracted refugee situations and on the phenomenon of mixed migration. |
Например, в прошлом году Служба опубликовала две серии докладов, посвященных оценке затяжных беженских ситуации и, соответственно, проблемы смешанной миграции. |
Lastly, two new housing subsidies were introduced in 2011 for emerging groups and the middle class. |
Наконец, в 2011 году были введены две новые жилищные субсидии, рассчитанные на группы населения в переходном состоянии и представителей среднего класса. |
In 2006, the sickness insurance scheme was divided into two parts: medical care and security of income. |
В 2006 году программа страхования по болезни была разделена на две части: медицинское обслуживание и гарантия получения дохода. |
Women of reproductive age and minors under 18 make up two thirds of the total population. |
Женщины репродуктивного возраста и женщины моложе 18 лет составляют две трети общей численности населения. |
Zanzibar is divided into five administrative regions, three in Unguja and two in Pemba. |
Занзибар разделен на пять административных областей, три из которых находятся на Унгудже и две на Пембе. |
The strengthened Advisory Group also assures the link between the host countries of two consecutive sessions of the Forum. |
Укрепленная Консультативная группа также обеспечивает связь между странами, принимающими две последовательных сессии Форума. |
He called on the drafting committee to compare the two resolutions and ensure that the language was coherent. |
Он просил редакционный комитет сравнить эти две резолюции и обеспечить последовательность формулировок. |
To date, there have been three ordinary sessions of the MOP and two extraordinary sessions. |
К настоящему времени было проведено три очередные сессии СС и две внеочередные сессии. |
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. |
Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов. |
All three countries established policy or regulatory incentives, and two established financial and fiscal incentives. |
Все три страны создали политические или нормативные стимулы, а две - финансовые и налоговые. |