Примеры в контексте "Two - Две"

Примеры: Two - Две
Staff have been grouped in functional teams that were formalized in two sections and two units in 1996. Сотрудники были объединены в функциональные группы, которые в 1996 году были организационно оформлены как две секции и две группы.
On 2 April 1995, following an attack on an army position, in the commune of Matongo, Kayanza province, two assailants were reportedly killed, several soldiers wounded and two grenades seized. По сообщениям, 2 апреля 1995 года в коммуне Матонго, провинция Кайянза, в ходе нападения на армейские позиции были убиты двое нападавших, несколько военнослужащих получили ранения и были захвачены две гранаты.
The balanced benefits to accrue to the two sides, as established by the confidence-building measures package, emanate from two sources: the fenced area of Varosha and Nicosia International Airport. Существуют два источника сбалансированных выгод, которые должны получить две стороны в соответствии с пакетом мер по укреплению доверия: огороженный район Вароши и Никосийский международный аэропорт.
Until their unification on 3 October, 1990, the two parts of Germany belonged to two different political blocs; this added to the difficulty of preparing this report. З. До своего объединения З октября 1990 года две части Германии входили в два различных политических блока; такое положение привело к дополнительным трудностям при подготовке настоящего доклада.
Preparatory work can be divided into the following two main areas, which are reflected in two distinct agenda items. Подготовительную работу можно было бы разделить на следующие две основные области, отраженные в двух самостоятельных пунктах повестки дня:
However, these rules were designed to meet the reality of Korea where two thirds of the trade unions are only two or three years old, too young to ensure strong leadership. Однако упомянутые правила были разработаны с учетом существующих в Корее особенностей, заключающихся в том, что две трети профсоюзов были созданы лишь два или три года назад и в силу этого еще не способны обеспечить сильное руководство.
With the division of the former Czechoslovakia into two independent states in 1993, the power industry was separated into two different parts on 31 March 1994 and have been operated independently. После того как в 1993 году на месте бывшей Чехословакии возникло два независимых государства, 31 марта 1994 года ее электроэнергетическая промышленность была разделена на две различные части, которые начали функционировать независимо друг от друга.
Consequently, it was possible for two procedures to be simultaneously under way in two different courts: an appeal against detention and a pre-trial detention hearing. Следовательно, два различных суда могут одновременно осуществлять две различные процедуры, а именно: процедуру обжалования решения о задержании и процедуру заключения под стражу до начала судебного разбирательства.
After the failure of two diplomatic attempts to settle the Rwandan refugee crisis at the Cairo (29-30 November 1995) and Tunis (18-19 March 1996) Conferences, organized under the auspices of the Carter Center in Atlanta, UNHCR adopted two sets of strategies. После повала двух попыток дипломатического урегулирования кризиса руандийских беженцев на Каирской (29-30 ноября 1995 года) и Тунисской (18-19 марта 1996 года) конференциях, организованных под эгидой центра Картера в Атланте, УБКБ разработало две серии последовательно осуществлявшихся стратегий.
Five disease stages proved to have been classified into the same class in both studies, two other disease stages were situated virtually on the border between two disability classes. Получилось, что пять стадий болезни были отнесены к одной и той же категории в обоих исследованиях, две другие стадии находились фактически на границе между двумя категориями болезней.
According to their testimonies, the two men, dressed in civilian clothes, threw two grenades before running away from the scene towards the soldiers, one of them chased by demonstrators. Согласно показаниям, два человека в гражданской одежде бросили две гранаты и скрылись с места преступления в направлении солдат, причем одного из них преследовали демонстранты.
In the fight against HIV/AIDS, two key areas require critical attention: prevention among women and children - two of the most vulnerable groups; and increasing access to HIV/AIDS-related drugs and treatments in developing countries. В борьбе с ВИЧ/СПИДом пристального внимания требуют две ключевые области: проведение профилактической работы среди женщин и детей - двух наиболее уязвимых групп населения; и расширение доступа к лекарствам и методам лечения ВИЧ/СПИДа в развивающихся странах.
The Committee of Permanent Representatives, in December 1998, expressed their concurrence with the choice of two subprogrammes and stated that their selection was a direct follow-up to the work of the revitalization team and its formulation of a strategic focus on the above two themes. В декабре 1998 года Комитет постоянных представителей выразил свое согласие с выбором двух подпрограмм и указал, что их выбор явился непосредственным результатом деятельности Группы по вопросам активизации работы и сформулированной ею стратегии ориентации на две вышеупомянутые темы.
In response to the request for better focus and integration, the new work programme consists of only two subprogrammes, which are fully in line with the two themes of the Habitat Agenda. В ответ на просьбу о повышении целенаправленности деятельности и придание ей более комплексного характера в новую программу работы включены лишь две подпрограммы, что полностью согласуется с двумя темами Повестки дня Хабитат.
Australia's two largest groups of indigenous peoples, the Aboriginals and Torres Strait Islanders, together accounted for some two per cent of the country's total population of 18.3 million. Две самые крупные группы коренных народов Австралии - аборигены и жители островов Торресова пролива - вместе взятые составляют порядка 2% общей численности населения страны, которое насчитывает 18,3 млн. человек.
The existing staffing table for the Unit includes two existing P-5 and two P-4 posts. Нынешнее штатное расписание Группы включает две имеющиеся должности С-5 и две должности С-4.
Its staffing would comprise one Chief, four Professionals, two military liaison officers, two civilian police observers and the necessary support staff. Штатное расписание по этому направлению деятельности будет включать одну должность начальника, четыре должности категории специалистов, две должности офицеров связи, две должности гражданских политических наблюдателей и необходимый вспомогательный персонал.
Currently, two women are cabinet ministers, two are assistant ministers and one is a member of the Opposition. В настоящее время две женщины являются членами кабинета министров, две - помощниками министров и одна - членом оппозиции.
Nevertheless, the two commissions could only marginally benefit from each other on social services for all, largely due to the close timing of the sessions of the two commissions. Тем не менее эти две комиссии могли лишь в минимальной степени взаимно использовать результаты работы по теме "Социальные услуги для всех", главным образом по причине того, что сроки сессий двух комиссий практически совпадали.
If the deceased had two or more daughters, they share two thirds of the inheritance and the other beneficiaries the rest. Если это лицо имело двух и более дочерей, между ними делятся две трети наследства, а остальная часть - между другими правопреемниками.
Since there were only two candidates for the two posts, if there were no objections, he would take it that the Committee wished to dispense with a secret ballot. Констатируя, что для занятия двух постов были предложены лишь две кандидатуры, он будет считать в случае отсутствия возражений, что Комитет желает не проводить тайного голосования.
With regard to the remarks by the representative of China, he said that the current text applied to two parties, not two types of watercourse States. В отношении замечания Китая он говорит, что в нынешнем тексте упоминаются две стороны, а не два типа государств водотока.
They further felt that the financial arguments in favour of splitting the Commission's session into two parts, to be held in two different cities, was not found convincing or decisive. Далее они высказались о том, что доводы финансового характера в пользу разделения сессии Комиссии на две части с проведением ее в двух разных городах не были сочтены убедительными или решающими.
Since there were two nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the TEMPORARY CHAIRMAN invited the Committee to elect by secret ballot one of the two candidates. З. Ввиду того, что предложены две кандидатуры, и в соответствии с правилом 103 правил процедуры ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету избрать одного из двух кандидатов путем тайного голосования.
As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. В результате эти две функции, которые ранее выполняла одна секция в штаб-квартире, были разделены и поручены двум отдельным подразделениям, укомплектованным дополнительным персоналом и имеющим более четкие механизмы отчетности.