| The two not addressed elsewhere in the report are: | Две рекомендации, которые не рассматриваются в других разделах настоящего доклада, заключаются в следующем: |
| UNICEF employs the following two strategies: hedging the balance sheet; selling currency forward | ЮНИСЕФ использует следующие две стратегии: хеджирование находящихся на балансе средств и осуществление продажи валюты на срок. |
| The remaining two goals pertain to strengthening institutional accountability for gender equality. | Остающиеся две цели относятся к усилению институциональной подотчетности за гендерное равенство. |
| There are two conflicting sets of considerations in this regard. | В этом отношении имеются две категории противоборствующих соображений. |
| After the referendum in January 2011, the Fund moved quickly to respond to two of the new Government's priorities. | После состоявшегося в январе 2011 года референдума Фонд незамедлительно откликнулся на две из заявленных новым правительством приоритетных задач. |
| Two of the commissions are multi-ethnic, but no Kosovo Serbs have yet agreed to join the other two. | Две из этих комиссий являются многоэтническими по своему составу, однако в две другие комиссии никто из косовских сербов войти пока не согласился. |
| Two additional posts are requested: two P-3 (Electronic Data-Processing Analysts). | Испрашиваются две дополнительные должности: две должности класса С-3 (специалистов по электронной обработке данных). |
| Two now, two before bed. | Две сейчас, две - на ночь. |
| Two governorates voted by more than two thirds to reject the constitution: Al Anbar; and Salahaddin. | Две мухафазы более чем двумя третями голосов отклонили конституцию - Анбар и Салах-эд-Дин. |
| Two such spot checks were performed during the period, which led to the suspension of two DOEs. | В отчетный период были проведены две такие проверки на местах, результатом которых стало приостановление деятельности двух НОО. |
| Two external consulting firms were hired in 2006 and 2008 to introduce and facilitate ERM process in two phases. | В 2006 и 2008 годах были привлечены две консультационные фирмы со стороны для внедрения и продвижения процесса ОУР в два этапа. |
| Two existing national posts would be used to accommodate two of the individual contractors. | Две имеющиеся должности национальных сотрудников будут заполнены двумя из этих индивидуальных подрядчиков. |
| Two high-level experts had initiated the discussion and experiences on policy initiatives had been shared by two expert panels. | Два эксперта высокого уровня организовали обсуждение, а две группы экспертов поделились опытом в плане стратегических инициатив. |
| Two hands, over the shirt, two layers of clothing. | Две руки, поверх блузки, два слоя одежды. |
| Two cars, two punctured radiator hoses. | Две машины, два пробитых шланга у радиаторов. |
| Two wars we win, two peaces lose. | Две войны мы победили, два мира сгубили. |
| Two of them are just two more to find to display. | Две из них просто больше чем книги, чтобы их можно было показывать. |
| Two proximate families here on earth with the same names as two neighbouring craters somewhat more distant. | Две семьи, живут рядом здесь, на Земле, под теми же именами как и два соседних кратера в более удаленном месте. |
| Two employees at the hotel, another two were attending the conference. | Два сотрудника в гостинице, и еще две должны были присутствовать на конференции. |
| Two, we reconfigure our two Tardises into time cone invertors. | Второе - мы переделываем наши две ТАРДИС в инверторы конуса времени. |
| UNDOF has nationalized two of its international posts. | СООННР передали две свои должности международных сотрудников национальным сотрудникам. |
| It is proposed that the Special Representative have two Special Assistants (P-5 and P-4). | Для Специального представителя предлагаются две должности специальных помощников (С5 и С4). |
| Nearly two thirds of the services provided by nature to humankind are found to be in decline worldwide. | Почти две трети услуг, предоставляемых природой человеку, квалифицируются как деградирующие повсюду в мире. |
| These countries are home to almost two thirds of the world's population. | В этих странах проживает почти две трети мирового населения. |
| The Committee expressed its willingness to establish two working groups in order to examine a higher number of communications per session. | Комитет выразил готовность учредить две рабочие группы, чтобы рассматривать за сессию большее число сообщений. |