For the first time, for example, there were two women ministers in the Cabinet. |
Например, в состав кабинета впервые входят две женщины-министра. |
The two organizations have been instrumental in laying the foundation for women to advance in the nation. |
Трудно переоценить роль, которую играют эти две организации в формировании основы для улучшения положения женщин в стране. |
4.15 While the two initiatives above have been recent, Vanuatu has always had legal provisions protecting maternity. |
Если две вышеупомянутые инициативы были предприняты относительно недавно, то законодательные положения, защищающие права материнства, действовали в Вануату на протяжении всей истории страны. |
In 2002, for example, there where two naturalized women who took part in the national election. |
Так, в 2002 году в национальных выборах в качестве кандидатов принимали участие две натурализованные женщины. |
The upcoming review of Ukraine will contain two separate chapters, which proved to be easier to handle from an organizational point of view. |
В предстоящем обзоре Украины будут содержаться две отдельные главы, подготовить которые с организационной точки зрения оказалось проще. |
By January 2005, two major problems had emerged that potentially threaten the continuity, credibility and effectiveness of the NHRC. |
К январю 2005 года выявились две основные проблемы, потенциально угрожающие целостности, надежности и эффективности НКПЧ. |
Court judges and procurators must be separated into two corps. |
Суд и прокуратура должны представлять собой две отдельные ветви судебной власти. |
Mr. Swepston explained that the ILO Constitution provided for two complaints procedures. |
Г-н Суэпстон пояснил, что в Уставе МОТ предусмотрены две процедуры рассмотрения жалоб. |
The segment session will be divided into two parts, a regional and a national part. |
Этот сегмент будет разделен на две части - региональную и национальную. |
Slander and libel are two forms of defamation. |
Устная и письменная клевета - это две формы диффамации. |
Of Luxembourg's total labour force, two thirds were resident in neighbouring countries. |
Две трети рабочей силы Люксембурга составляют лица, проживающие в соседних странах. |
Mr. Amir said that, internationally, there were few examples of binational States in which two nations lived side by side. |
Г-н АМИР говорит, что на международном уровне редко встречаются примеры двунационального государства, в котором сосуществовали бы две нации. |
At its third session in October 2004, the Intergovernmental Working Group had adopted two recommendations regarding complementary standards. |
На своей второй сессии в октябре 2004 года Межправительственная рабочая группа приняла две рекомендации, касающиеся дополнительных стандартов. |
The preamble introduced two key ideas. |
В преамбуле напоминаются две ключевые идеи. |
Mr. Avtonomov considered that rather than being divided into two the preliminary draft should simply be restructured. |
Г-н АВТОНОМОВ полагает, что предварительный проект нужно не делить на две части, а просто реструктурировать. |
Among the complaints that had been received were two specific cases of alleged racial discrimination. |
Из полученных жалоб две касались конкретных случаев предполагаемой расовой дискриминации. |
The regular budget accounted for one third of the total OHCHR budget, and two thirds came from extrabudgetary funds. |
Регулярный бюджет составляет одну треть общего бюджета УВКПЧ, а две трети составляют внебюджетные средства. |
Statistics Canada's Public Key Infrastructure performs two principal functions. |
Инфраструктура открытого ключа Статистического управления Канады выполняет две основные функции. |
In Figure 2 two pages of the newly designed paper from are presented. |
Диаграмма 2 иллюстрирует две страницы нового переработанного бумажного вопросника. |
Based on information provided by the Chairs of the three Subcommissions, the Commission decided that two sessions would be held in 2006. |
Основываясь на информации, представленной председателями трех подкомиссий, Комиссия постановила провести в 2006 году две сессии. |
Mr. GAKWANDI suggested that the Committee should briefly explain in the report why it was requesting two sessions. |
Г-н ГАКВАНДИ предлагает, чтобы Комитет кратко разъяснил в докладе, почему он просит провести две сессии. |
The drafting of a general comment was a long process, and it would take two or more committee sessions to produce a final text. |
Разработка общего замечания является длительным процессом, и подготовка окончательного варианта текста может растянуться на две и более сессий. |
Rural women account for two thirds of all recipients of microcredits. |
Две трети всех получателей микрокредитов - сельские женщины. |
To date, 12 political parties have been officially registered, and two of them are headed by women. |
В настоящее время официально зарегистрированы 12 политических партий, две из которых возглавляют женщины. |
These are two conical shaped mountains rising out of the sea on the west coast. |
Это - две конусообразные горы, поднимающиеся из моря у западного побережья. |