| I would like to confine my brief remarks to the two sub-themes of our discussion. | Я хотел бы затронуть в своем кратком выступлении лишь две подтемы наших обсуждений. |
| WFP successfully mounted two emergency operations (EMOPs) to provide and distribute food to the population. | МПП успешно осуществила две операции по оказанию чрезвычайной помощи (ЕМОП) по поставкам и распределению продовольствия для населения. |
| The two service areas in question are also the most commonly outsourced in other comparable organizations and the global business community. | Данные две категории услуг также чаще всего передаются на внешний подряд в других сопоставимых организациях и в глобальном бизнес-сообществе. |
| The agenda for action proposed below encompasses two interrelated challenges. | Предлагаемая ниже программа действий охватывает две взаимосвязанные задачи. |
| ECA accepted the six recommendations, two of which were considered critical, aimed at strengthening staff administration. | ЭКА согласилась с шестью рекомендациями, две из которых в области укрепления системы управления кадрами были признаны особо важными. |
| These last two priorities, in particular, reinforce the efforts of the United Nations itself. | Последние две приоритетные задачи в особой степени подкрепляют усилия самой Организации Объединенных Наций. |
| Of the four approved temporary security officer posts, two were filled in July 2003. | Из четырех утвержденных временных должностей сотрудника службы охраны две должности были заполнены в июле 2003 года. |
| The country has two autonomous republics and it is divided into 9 regions and 67 districts. | В состав страны входят две автономные республики, а ее территория разделена на девять регионов и 67 районов. |
| Estimate 2002-2003: two procedures, policies and measures | Оценка на 2002 - 2003 годы: две процедуры, программы или меры |
| In this context, the present report responds to two specific mandates. | В этом контексте настоящий доклад призван решить две конкретные задачи. |
| The reform areas are divided into two categories. | Направления реформы подразделяются на две категории. |
| The Forequarter is cut into two separate portions. | Передняя четвертина разделяется на две отдельные части. |
| For these reasons, the Committee recommends that the two posts for security guards be established. | По этим причинам Комитет рекомендует учредить две должности для охранников. |
| In addition, field missions were undertaken to a selected number of headquarters and to two regional commissions. | Кроме того, были направлены миссии в ряд штаб-квартир и две региональные комиссии. |
| Effective low-cost interventions are available and can prevent two thirds of these child deaths. | Имеются действенные недорогостоящие методы лечения, которые могут предотвратить две трети указанных случаев детской смертности. |
| In accordance with the guidelines, the report is divided into two parts. | В соответствии с руководящими принципами настоящий доклад содержит две части. |
| The Bank and the Commission have co-organized and co-chaired two regional funding conferences. | Банк и Комиссия совместно организовали под своим совместным председательством две региональные конференции по вопросам финансирования. |
| There are at least two quite distinct aspects of financing that have to be examined. | У проблемы финансирования есть по меньшей мере две совершенно разные стороны. |
| Within those four areas, two cross-cutting issues have been identified: regional cooperation and integration, and agriculture and water. | В этих четырех областях были идентифицированы две смежные проблемы: это региональное сотрудничество и интеграция, а также сельское хозяйство и водные ресурсы. |
| The two main areas are economic cooperation and integration, and conflict prevention and management. | Две главные области это экономическое сотрудничество и интеграция и предотвращение и урегулирование конфликтов. |
| The two organizations have been closely coordinating initiatives and action through their special representatives and envoys. | Две вышеуказанные организации осуществляли активную деятельность по координации инициатив и мероприятий через своих специальных представителей и посланников. |
| The ministry, which is headed by a woman, has two main functions. | У этого министерства, возглавляемого женщиной, две основные задачи. |
| Fifty years ago, Europe was shattered by two world wars and countless regional conflicts. | Пятьдесят лет назад Европу потрясли две мировые войны и бесчисленные региональные конфликты. |
| The two accidents that happened in the Atlantic Ocean last year underline the reality of our concerns. | Две аварии, которые произошли в Атлантическом океане в прошлом году, являются доказательством реальности наших опасений. |
| There are 876 million people in the world who are illiterate, two thirds of whom are female. | В мире 876 миллионов неграмотных, две трети из них - женщины. |